Переводчик — Галина Иванова
| Страна: |
Россия |
| Дата рождения: | 6 июля 1927 г. |
| Дата смерти: | 9 августа 1999 г. (72 года) |
| Переводчик c: | японского |
| Переводчик на: | русский |
Иванова Галина Дмитриевна — кандидат филологических наук, японовед, специалист по истории общественной мысли и литературе Японии конца XIX — начала ХХ в., по истории русско-японских культурных связей.
В 1949 окончила вост. факультет ЛГУ (специальность «японист-филолог») и поступила в аспирантуру ИВ АН СССР. В декабре того же года была командирована в Китай, откуда вернулась в июне 1950. С 07.1953 по 07.1959 работала ассистентом на кафедре японской филологии восточного факультета ЛГУ, преподавала разговорный японский язык, читала спецкурсы «Демократические писатели послевоенной Японии» и «Творчество современного прогрессивного писателя Исикава Тацудзо». С 1959 по 1999 научный сотрудник ЛО ИВ АН СССР — СПбФ ИВ РАН: м. н. с. (1962), с. н. с. (1977). Канд. ист. наук (23.02.1953), тема диссертации «Котоку Дэндзиро как публицист (К истории прогрессивной японской публицистики начала XX в.)».
С 1963 по первый квартал 1965 включительно занималась обработкой Сахалинского фонда, вместе с О. П. Петровой и В. Н. Гореглядом подготовила второй выпуск «Описания японских рукописей, ксилографов и старопечатных книг», в котором описывала письменные памятники в разделе «Литература». Являлась автором переводов японской художественной литературы, в частности произведений Мори Огай. Важным направлением ее научной деятельности стала тема «русские в Японии в конце XIX — начале XX в.». Одной из первых она стала собирать материал и публиковать статьи о Л. И. Мечникове (1838–1888), Н. К. Судзиловском-Русселе (1850–1930), Р. А. Кебере (1848–1923), И. Д. Касаткине (архиепископ Николай) (1836–1912) и др.
© Интернет
Работы переводчика Галины Ивановой
Переводы Галины Ивановой
1968
-
Кобо Абэ
«Вторжение» / «闖入者 / Chinnyu sha»
(1968, рассказ)
1973
-
Дзюн Кисаба
«Цветы горя» / «Цветы горя»
(1973, рассказ)
-
Сакураку Ханива
«Всё, что осталось...» / «Всё, что осталось...»
(1973, рассказ)
1990
-
Мори Огай
«Танцовщица» / «舞姫»
(1990, повесть)
-
Мори Огай
«В процессе реконструкции» / «普請中»
(1990, рассказ)
-
Мори Огай
«Госпожа Ясуи» / «安井夫人»
(1990, рассказ)
-
Мори Огай
«Инцидент в Сакаи» / «堺事件»
(1990, рассказ)
-
Мори Огай
«Месть в Годзиингахаре» / «護持院原の敵討»
(1990, рассказ)
-
Мори Огай
«Последняя фраза» / «最後の一句»
(1990, рассказ)
-
Мори Огай
«Сансё, хозяин Исиуры» / «山椒大夫»
(1990, рассказ)
-
Мори Огай
«Семейство Абэ» / «阿部一族»
(1990, рассказ)
-
Мори Огай
«Старая чета» / «ぢいさんばあさん»
(1990, рассказ)
2020
-
Мори Огай
«Блуждания» / «Блуждания»
(2020, рассказ)
-
Мори Огай
«Ханако» / «花子»
(2020, рассказ)
-
Мори Огай
«Чаша» / «Чаша»
(2020, рассказ)
Россия