Переводчик — Роальд Добровенский
| Страна: |
Россия |
| Переводчик c: | латышского, чукотского |
| Переводчик на: | русский |
Примечание к биографии:
Переводы
С латышского:
стихи латышских поэтов А. Чака, К. Элсбергса, О. Вациетиса, И. Зиедониса.
пьесы Райниса «Индулис и Ария», «Иосиф и его братья»
пьесы М. Залите «Суд», «Маргарита»
«Рижская книга» А. Колберга
Работы переводчика Роальда Добровенского
Переводы Роальда Добровенского
1972
-
Антонина Кымытваль
«Письмо из города» / «Письмо из города»
(1972, стихотворение)
1980
-
Андрей Балодис
«В пору листопада» / «В пору листопада»
(1980, стихотворение)
-
Андрей Балодис
«Голыш» / «Голыш»
(1980, стихотворение)
-
Андрей Балодис
«Мираж» / «Мираж»
(1980, стихотворение)
-
Андрей Балодис
«Ода полнозвучию» / «Ода полнозвучию»
(1980, стихотворение)
-
Андрей Балодис
«Что такое одиночество» / «Что такое одиночество»
(1980, стихотворение)
1984
-
Антонина Кымытваль
«Праздник» / «Праздник»
(1984, стихотворение)
-
Антонина Кымытваль
«Стойбище» / «Стойбище»
(1984, стихотворение)
1985
-
Любовь Вассерман
«Встреча с юностью» / «Встреча с юностью»
(1985, стихотворение)
-
Любовь Вассерман
«Дальневосточное лето» / «Дальневосточное лето»
(1985, стихотворение)
-
Любовь Вассерман
«Осень» / «Осень»
(1985, стихотворение)
1988
-
Ояр Вациетис
«Воскрешение вождя» / «Воскрешение вождя»
(1988, поэма)
-
Александр Чак
«Поздний гость» / «Поздний гость»
(1988, поэма)
Россия