Переводчик — Роальд Добровенский
Страна: |
Россия |
Переводчик c: | латышского, чукотского |
Переводчик на: | русский |
Примечание к биографии:
Переводы
С латышского:
стихи латышских поэтов А. Чака, К. Элсбергса, О. Вациетиса, И. Зиедониса.
пьесы Райниса «Индулис и Ария», «Иосиф и его братья»
пьесы М. Залите «Суд», «Маргарита»
«Рижская книга» А. Колберга
Работы Роальда Добровенского
Переводы Роальда Добровенского
1972
- Антонина Кымытваль «Письмо из города» / «Письмо из города» (1972, стихотворение)
1980
- Андрей Балодис «В пору листопада» / «В пору листопада» (1980, стихотворение)
- Андрей Балодис «Голыш» / «Голыш» (1980, стихотворение)
- Андрей Балодис «Мираж» / «Мираж» (1980, стихотворение)
- Андрей Балодис «Ода полнозвучию» / «Ода полнозвучию» (1980, стихотворение)
- Андрей Балодис «Что такое одиночество» / «Что такое одиночество» (1980, стихотворение)
1984
- Антонина Кымытваль «Праздник» / «Праздник» (1984, стихотворение)
- Антонина Кымытваль «Стойбище» / «Стойбище» (1984, стихотворение)
1985
- Любовь Вассерман «Встреча с юностью» / «Встреча с юностью» (1985, стихотворение)
- Любовь Вассерман «Дальневосточное лето» / «Дальневосточное лето» (1985, стихотворение)
- Любовь Вассерман «Осень» / «Осень» (1985, стихотворение)
1988
- Ояр Вациетис «Воскрешение вождя» / «Воскрешение вождя» (1988, поэма)
- Александр Чак «Поздний гость» / «Поздний гость» (1988, поэма)