Родник 5 19 май 1988

«Родник № 5 (19), май 1988»


Все издания:РЕКЛАМА 18+

журнал

Родник № 5 (19), май 1988

1988 г.

Тираж: 30000 экз.

Формат: 60x90/8 (220x290 мм)

Страниц: 80

Описание:

Содержание:

  1. Литература
    1. Оярс Вациетис
      1. Оярс Вациетис. Моя биография, стр. 1-1
      2. Харийс Хиршс. «При подготовке к изданию собрания сочинений...» (предисловие), стр. 1-2
      3. Оярс Вациетис. Воскрешение вождя (поэма, перевод Р. Добровенского), стр. 2-3
    2. Валентин Якобсон. Завтрак на траве (рассказ, перевод А. Левкина), стр. 4-10
    3. Елена Шварц
      1. Из «Элегий на стороны света»
        1. Елена Шварц. Северная (стихотворение), стр. 11-11
      2. Елена Шварц. «Как эта улица зовется — ты на дощечке прочитай...» (стихотворение), стр. 11-11
      3. Елена Шварц. «Когда за мною демоны голодные помчались...» (стихотворение), стр. 11-11
    4. Харийс Хиршс. Миервалдис Бирзе (предисловие), стр. 12-12
    5. Миервалдис Бирзе. Огни на лугу (рассказ, перевод М. Шноре, иллюстрации Ивара Хейнрихсона), стр. 13-19
    6. Герман Маргер Маевскис
      1. Герман Маргер Маевскис. Мотив Райниса (стихотворение, перевод Л. Ланги), стр. 20-20
      2. Герман Маргер Маевскис. Песня камней (стихотворение, перевод Л. Ланги), стр. 20-20
      3. Герман Маргер Маевскис. На древнепрусских захоронениях (стихотворение, перевод Л. Ланги), стр. 20-20
      4. Герман Маргер Маевскис. Воспоминание об острове смерти (стихотворение, перевод Л. Ланги), стр. 21-21
      5. Герман Маргер Маевскис. Мотив Шопена (стихотворение, перевод Л. Ланги), стр. 21-21
      6. Герман Маргер Маевскис. Возвращение тишины (стихотворение, перевод Л. Ланги), стр. 21-21
      7. Герман Маргер Маевскис. Пригород (стихотворение, перевод Л. Ланги), стр. 21-21
    7. Аспазия
      1. Саулцерите Виесе. Аспазия 16. III 1865 — 5. XI 1943 (предисловие), стр. 22-22
      2. Аспазия. Молитва («Грусть мне давит грудь...») (стихотворение, перевод Вяч.И. Иванова), стр. 23-23
      3. Аспазия. Небытие (стихотворение, перевод Вл. Ходасевича), стр. 23-23
      4. Аспазия. Твоя любовь (стихотворение, перевод С. Шервинского), стр. 23-23
      5. Аспазия. Где и в чем? (стихотворение, перевод М. Борисовой), стр. 23-23
      6. Аспазия. Страшный суд (стихотворение, перевод М. Борисовой), стр. 23-23
      7. Аспазия. Хоть одну... (стихотворение, перевод М. Борисовой), стр. 24-24
      8. Аспазия. Вечерняя звезда (стихотворение, перевод О. Николаевой), стр. 24-24
      9. Аспазия. Глаза поэта (стихотворение, перевод О. Николаевой), стр. 24-24
      10. Аспазия. Глупый (стихотворение, перевод М. Борисовой), стр. 24-24
      11. Аспазия. Самое возвышенное (стихотворение, перевод О. Николаевой), стр. 24-24
      12. Аспазия. Красные угли (стихотворение, перевод М. Борисовой), стр. 24-24
      13. Аспазия. Каменный сосуд (стихотворение, перевод М. Борисовой), стр. 24-24
    8. Борис Дышленко. Демаркационная линия (рассказ), стр. 25-28
    9. О «Елезавете Бам» Даниила Хармса (предисловие), стр. 28-29
    10. Даниил Хармс. Елизавета Бам (пьеса), стр. 30-32
  2. Культура
    1. Эдуард Клявиньш. Последние десятилетия западного искусства. Какими они были? (статья, иллюстрации Д. Джонса, Р. Лихтенстайна, Р. Гоингса, Д. Шнабеля, К. Нолэнда, Д. Хэнсона, В. Фостелла, К. Мариани, М. Морли), стр. 33-38
    2. Петерис Банковскис. Во имя личности — против социума? (статья), стр. 39-41
    3. Елена Мацеха. Режиссура — искусство сильных (статья), стр. 42-44
    4. Вадим Руднев. Введение в ХХ век
      1. Вадим Руднев. Поэтика модальности (начало третьей статьи), стр. 44-47
    5. Артемий Троицкий. Rock in the USSR (начало), стр. 48-51
  3. Публицистика
    1. Владимир Быков. Уроки Кассандры (мысли о большинстве и меньшистве), стр. 52-53
    2. Леонид Жуховицкий. Размышления о чужом монастыре (очерк), стр. 54-57
    3. Владимир Борев (кандидат философвских наук, кандидат искусствоведения), Валдис Биркавс (доцент, кандидат юридических наук). «Аудиовизуальная агрессия» или «testimonium paupertatis» советскому зрителю (статья), стр. 58-63
    4. Даинис Лемешонокс. «Будьте реалистами — требуйте невозможного!» (статья), стр. 64-67
    5. Манфред Шнепс. Мятежный род Баллодов (продолжение статьи), стр. 68-71
  4. Литература
    1. Эрика Калки
      1. Эрика Калки. «Во льдах наш океан...» (стихотворение), стр. 72-72
      2. Эрика Калки. «Налегке, налегке пробегай из вагона в вагон...» (стихотворение), стр. 72-72
      3. Эрика Калки. «Без перевозчика, увы... ужель не все ему равны!..» (стихотворение), стр. 72-72
      4. Эрика Калки. Пусть он выглядит снова ребенком (стихотворение), стр. 72-72
      5. Эрика Калки. Пастырь цивилизации (стихотворение), стр. 72-72
      6. Эрика Калки. Краснеет яблоко в листве вечнозелёной («Чутьём каким-то помню доимённым...») (стихотворение), стр. 73-73
      7. Эрика Калки. Краснеет яблоко в листве вечнозелёной («Темна, темна, зеленоглаза ночь...») (стихотворение), стр. 73-73
      8. Эрика Калки. Краснеет яблоко в листве вечнозелёной («Когда-нибудь, став половинками от шара...») (стихотворение), стр. 73-73
      9. Эрика Калки. В графе «пол» — ненужное зачеркнуть (стихотворение), стр. 73-73
    2. Стасис Йонаускас
      1. Владас Бразиюнас. "Стасис Йонаускас..." (предисловие), стр. 74-74
      2. Стасис Йонаускас. Правду знать лучше (стихотворение, перевод Г. Ефремова), стр. 74-74
      3. Стасис Йонаускас. Рак (стихотворение, перевод Г. Ефремова), стр. 75-75
      4. Стасис Йонаускас. Пчелы (стихотворение, перевод Г. Ефремова), стр. 75-75
      5. Стасис Йонаускас. Курение (стихотворение, перевод Г. Ефремова), стр. 75-75
      6. Стасис Йонаускас. Скотине питье на пользу, а человеку нет (стихотворение, перевод Г. Ефремова), стр. 75-75
      7. Стасис Йонаускас. После восстания (стихотворение, перевод Г. Ефремова), стр. 75-75
    3. Джордж Оруэлл. Скотный двор (продолжение сказки, перевод И. Полоцка, иллюстрации М. Аргалиса), стр. 76-80

Примечание:

Переводчики указаны не везде.



Информация об издании предоставлена: vbltyt






⇑ Наверх