Комментарии посетителя

Сообщения и комментарии посетителя


Комментарии посетителя Visioneer в блогах (всего: 12 шт.)
Фрагмент обложки ко второму тому "Меекхана" > к сообщению
Отправлено 27 июля 2016 г. 17:17
Спасибо, я так и поняла...
Фрагмент обложки ко второму тому "Меекхана" > к сообщению
Отправлено 27 июля 2016 г. 17:13
Обложка — микс?
Меч-то, не в саду находился... ???
Роберт Вегнер. Меекхан. Обложка первого тома. > к сообщению
Отправлено 3 мая 2016 г. 04:21
цитата Vladimir Puziy
«Неба из стали», а не «Стального неба».

Мы с Вами знаем, о каком небе, в каком месте идёт речь. И для меня не суть принципиально — стальное оно, или из стали. "Что в лоб, что по лбу."(с)
цитата Vladimir Puziy
Боюсь, от меня ускользнул момент, когда вы представили верительные грамоты, позволяющие вам говорить от лица всех читателей.

Вы об этом?
цитата
Что она есть, что её нет — читателю фиолетово.

Ну да, расписалась, получается, за всё читающее человечество. Позор-то какой! :-)))
цитата Vladimir Puziy
Если вы свяжетесь с Робертом и расскажете ему «как надо», я уверен, он поймёт, что был неправ, и в пятом томе выйдет идеальная карта, ровно та, какой вы её себе представляете.

Как вам сказать...
Он в общении не так категоричен. И с удовольствием и терпением несколько лет назад объяснял всем читателям посвящённой ему темы (на одном из польских форумов любителей фантастики ;-) ) нюансы придуманной им магии, устройства Империи, смысл придуманных названий и прочего. Задавала позже вопросы и я...
Но... К нашему с Вами спору это не относится.
...Странная у Вас реакция на мнение всего одной женщины.
Не волнуйтесь, "пипл схавает"(с). Я, как читатель, могу сказать что в 90-х "глотала" и не такое. С ужасными переводами, дикими по внешнему виду обложками...
Главное — было бы что читать. Качественно переведённое и изданное. К чему и Вы с Легезой прикладываете силы. Так что, успехов вам обоим, и на этом закончим.
Роберт Вегнер. Меекхан. Обложка первого тома. > к сообщению
Отправлено 2 мая 2016 г. 01:11
цитата Vladimir Puziy
Боюсь, вы несколько не в теме.

O RLY?
Я даю ссылку на карту с сайта издательства, я цитирую текст на этой же странице, где написано, что сначала карта была в "Стальном небе" (третьем по счёту томе цикла), а уж потом
цитата Vladimir Puziy
в первых двух томах -- при переизданиях

...А так... Таки да, я совсем не в теме. :-D
цитата Vladimir Puziy
Карта -- стилизация под документ соответствующего периода. Сделана с ведома автора. Он считает, что в первых книгах она должна быть именно такой. А когда ему нужно дать более детальную карту, он это и делает, в соответствующем же томе.

Что она есть, что её нет — читателю фиолетово. Ибо информативности — ноль.
цитата Vladimir Puziy
Представляю себе претензии к карте из «Хоббита»

Хм... "В одну телегу впрячь не можно Коня и трепетную лань."(с)
Разница впечатляющая.
...Владимир, вот честное слово, не понимаю я Ваc. Вы с Легезой сделали всё, чтобы этот автор появился на русском языке. Честь и хвала вам обоим за это! ^_^
У меня нет претензий к переводу — я, как и остальные читатели, его ещё не видела. Я говорю только о карте и обложке. Которую издательство сделало по-принципу "абышо".
И, повторюсь, этим грешат все издательства в мире.
...Кстати, по-поводу перевода.
Будет интересно взглянуть, как перевёл Легеза две ошибки/оговорки Вегнера в первом томе. ;-) 8-)
Роберт Вегнер. Меекхан. Обложка первого тома. > к сообщению
Отправлено 1 мая 2016 г. 16:04
цитата Vladimir Puziy
И что? Где же тут хоть слово о том, что карта малоинформативна? Тем более -- что неточна?

Ab ovo...
Вы читали книги.
Помните, сколько там было упоминаний географических мест и населённых пунктов?
Где они на карте? Соседние государства? Долины, посёлки, городки? Ау!
Надо было издательству "украсить" чем-то третий том — вот и... "маємо те, що маємо"(с) :-(
цитата bin_laudan
A ja?

Witam panów! :beer:
Я судила по комментариям в соответствующих темах. Приятно, что нас всё же больше. :-)))
Роберт Вегнер. Меекхан. Обложка первого тома. > к сообщению
Отправлено 1 мая 2016 г. 02:58
цитата Vladimir Puziy
Бедные поляки, в том числе и сам автор, -- они-то и не знали.

Автор как раз был в курсе.
"...Dziękujemy naszej wspaniałej kartografce — Joli Dybowskiej, dzięki której Czytelnikom łatwiej będzie się zorientować w jakim rejonie toczy się akcja. Wspomnieć też warto, że do powstania mapy przyczynił się również odrobinę Rafał Kosik, który zadbał, aby mapa się godne zestarzała. A nad wszystkim czuwał Robert..."
В книгах Вегнера достаточно топонимов, но большая их часть на этой карте просто отсутствует.
Жаль, что никто ничего другого не нарисовал.
цитата ergostasio
как художник представляет себе арбалетные стрелы — смущало и меня.

Вы же переводили...
Там не только с арбалетов стреляли по кочевникам.
"...A my w czterech kompaniach mieliśmy ledwo kilku łuczników, z których i tak nie było już pożytku, bo od ciągłego napinania łuków krwawiły im palce..."
Или художник посчитал, что болты не будут смотреться так же эффектно? :-)))
цитата ergostasio
...и кстати:

  цитата Visioneer
  слишком узкой для проезда фургона


не соответствует ни книжному тексту, ни картинке.

"...Jednak choć szlak wiodący na szczyt Łysicy prowadził wąską drogą, wyciętą w diabelnie stromej ścianie góry, to budujący ją imperialni inżynierowie zasłużyli na wszelkie honory i zaszczyty, jakimi ludzka pamięć i wdzięczność mogła ich obdarować..."
"...Dwie trzecie wyciętej w górze trasy przebiegało w lesie, a idąca zakosami droga oddzielona była pasmami drzew. Wóz nie spadł więc na głowy idących poniżej ludzi, tylko uderzył o pień drzewa, przełamując się wpół..."
Та тропка, что тут нарисована, никак не похожа на гордость имперских инженеров. И нет на ней обочин с деревьями, куда сдвигали возы и фургоны, освобождая путь пешим.
Художнику поставили задачу. Он её выполнил, не особо заморачиваясь на соответствие с текстом. Обычное, увы, везде дело.
цитата ergostasio
Как-то бы осторожней в разгоне этого вот «все пропало» стоило б быть.

Я тут одна могу что-то разогнать? :-D
Читающих на польском здесь, на форуме, я заметила не больше десятка.
Прочитавших Вегнера в оригинале я вижу только троих: себя, Вас и Владимира.
Никому наш спор не интересен.
Роберт Вегнер. Меекхан. Обложка первого тома. > к сообщению
Отправлено 30 апреля 2016 г. 23:10
цитата Vladimir Puziy
сама иллюстрация -- ко второй повести цикла, имхо, одной из самых мощных в этом томе.

К "Мы все меекханцы?"
Пять фигурок, подымающихся по тропе (слишком узкой для проезда фургона) вряд ли могут передать масштаб бегства жителей долины. Вооружение и доспехи... Художник вдохновлялся анимэ и компьютерными играми? Там любят изображать подобные мечи-"зубочистки" и нелепые доспехи. Ведь тут Горная Стража изображена, не так ли? Ну и, скажите на милость, как в таком многокилограммовом прикиде они лазали на тросах по скалам?
Обложка отвратительная. >:-|
цитата
будет карта на форзаце

Вот эта?
Малоинформативна и неточна.
...Ох, мне уже страшно за это издание.
Бесплатная антология "Гении фантастики" на польском > к сообщению
Отправлено 29 февраля 2016 г. 01:57
Пока не впечатлил... 8-)
Читала Zrobiłbym coś złego — похождения 12-летних придурков с пистолетом.
Манера письма Михала неровная. вроде и интересно, но... не цепляет история.
Бесплатная антология "Гении фантастики" на польском > к сообщению
Отправлено 28 февраля 2016 г. 22:24
Спасибо за наводку! :beer:
Сайт издательства — в закладки, авторов — будем посмотреть.
Из всего списка знаю только Хмелевского.
Умер Умберто Эко (1932-2016) > к сообщению
Отправлено 20 февраля 2016 г. 15:07
RIP Maestro
Анонс анонса: Роберт Вегнер. "Истории с Меекханского порубежья" > к сообщению
Отправлено 1 января 2016 г. 18:08
цитата ergostasio
В третьем томе блочок-с был, пожалуй, один только — в последней трети, где Горная Стража попадает (во всех смыслах) — уж больно монотонным (во всех, снова же, смыслах) становится тогда окружающее пространство.

Об этом я и говорила.
Да и битву "бобра с добром" (дабы не спойлерить) можно было покороче описать. Слишком затянуто и перегружено чрезмерными деталями.
Анонс анонса: Роберт Вегнер. "Истории с Меекханского порубежья" > к сообщению
Отправлено 1 января 2016 г. 02:54
Интересно будет узнать насколько поменялось Ваше мнение, когда дойдете до третьего тома — я на нём сломалась. >:-|
Первые два тома — рассказы, которые знакомят с героями севера, юга, востока и запада Империи. Ярко, быстро, динамично и красочно.
Третий и четвертый тома — романы. Герои кое-где пересекаются. Но... третий том меня просто убил своей занудностью и затянутостью. То, что уместилось бы на страниц двадцать первых двух томов, Роберт не спеша размазывает на двести. С кучей повторяющихся и не нужных деталей. В общем, не смогла...
...Перевод от Легезы?
⇑ Наверх