fantlab ru


Сообщения на форуме посетителя kdm
Страницы: 123456789...1314151617181920212223

 автор  сообщение
 Произведения, авторы, жанры > Переводы и переводчики > к сообщению


авторитет
Отправлено 18 декабря 2015 г. 11:30

цитата Иммобилус

Но этот момент в "Обосновании текста" уже за гранью:

цитата Иммобилус

по странам света

а что не так? ???
 автор  сообщение
 Произведения, авторы, жанры > Нил Стивенсон. Обсуждение творчества > к сообщению


авторитет
Отправлено 18 декабря 2015 г. 10:26

цитата blakrovland

Новый Стивенсон не появился в планах на издание?


Читайте по-английски, там язык совсем лёгкий.
 автор  сообщение
 Произведения, авторы, жанры > Нил Стивенсон. Обсуждение творчества > к сообщению


авторитет
Отправлено 17 декабря 2015 г. 23:32

7-ев на 7-м месте
 автор  сообщение
 Произведения, авторы, жанры > Переводы и переводчики > к сообщению


авторитет
Отправлено 10 ноября 2015 г. 21:40
Мне кажется, латиница в тексте — это из тех вопросов, который сегодня не имеет однозначного решения просто потому, что нет монолитной культуры и мы не можем ориентироваться на один определенный узус или на один определенный тип читателя. То, что привычно читающим глянцевые журналы, где все марки пишут латиницей, будет резать глаза тем, кто к этому не привык.

Зато плюс: разнообразие узусов дает простор для переводческой игры. Кто будет читать "Распознавание образов" в новом азбучном издании, обратите внимание, как Никита Красников там изящно придумал. (В старом издании ему не позволили делать марки одежды латиницей, а теперь издательские нравы смягчились.) И хотя много марок одежды латиницей действительно пестрит и раздражает, у Красникова там это работает как дополнительное обозначение аллергии Кейс.
 автор  сообщение
 Другие окололитературные темы > Собственные переводы > к сообщению


авторитет
Отправлено 11 сентября 2015 г. 21:19

цитата Julia74

не может сын английского лорда 19 века называть отца "папашей"


Забавно, что ровно то же говорят англоязычные читатели об оригинале:

цитата

Absurdities like Charles Darcy referring to his father, Fitzwilliam Darcy, as Pater


Вообще стиль очень ругают:

цитата


This hodge-podge might have been remotely palatable if the writing was less sub-par.
 автор  сообщение
 Произведения, авторы, жанры > Переводы и переводчики > к сообщению


авторитет
Отправлено 1 июля 2015 г. 13:13

цитата Zangezi

Я вот думаю, если какие русские словари (а их сейчас много всяких) зафиксируют Джона Баптиста, то что — можно смело употреблять? 8-)


Ну, насчет Джона Баптиста перебор, а вот может кто помнит, какой был холивар "суши" или "суси"? В итоге закрепились суши. И хотя я убеждена, что "суси" — правильнее, пишу "суши".
 автор  сообщение
 Произведения, авторы, жанры > Переводы и переводчики > к сообщению


авторитет
Отправлено 1 июля 2015 г. 13:04

цитата andrew_b

Когда-то уж не знаю кто альтернативно одарённый произнёс или написал "Силиконовая долина" и пошло-поехало.
Вопрос к kdm: почему был выбран такой вариант?


Имхо, Кремниевая более правильный вариант. И, мне кажется, он сейчас закрепляется, то есть чаще пишут именно Кремниевая. Во всяком случае, сейчас бы я написала именно так.
Но тогда, 10 лет назад, мне казалось, что если я напишу Кремниевая, никто меня не поймет, потому что решительно все писали и говорили Силиконовая.
Там еще есть такого рода штучки, например, вместо того, чтобы сказать, что Рэнди выходит в интернет по GPRS, я написала что-то длинное про пакетную радиосвязь, просто потому что сочетание GPRS никому известно не было. А через два года стало известно всем.
Эх, если бы вдруг случилось переиздание и дали поправить, можно было бы поправить. Но это как-то маловероятно.
 автор  сообщение
 Произведения, авторы, жанры > Переводы и переводчики > к сообщению


авторитет
Отправлено 28 июня 2015 г. 14:53

цитата ааа иии

Это? Вот это?!! Ничуть.


За что купила, за то и продаю:

цитата

Actually the use of "afterbirth" is pretty brilliant. If the 3-D process seems like the miraculous birth of something (as life seems to some), then it is appropo.


Впрочем, на одно это высказывание четыре критических, с подробным разбором технологии 3D печати и выбором уместных (на взгляд конкретного читателя) терминов. Подробное обсуждение здесь.
 автор  сообщение
 Произведения, авторы, жанры > Переводы и переводчики > к сообщению


авторитет
Отправлено 28 июня 2015 г. 12:41

цитата Felicitas

очистить от "последа" (остатков материала?)


Забавно, я как раз в этом месте задумалась: написать что-нибудь вроде "остатков материала" или оставить авторскую шутку (это точно шутка, англоязычные читатели на гибсоновском форуме даже обсуждали, как он круто придумал это дело обозвать). Честно скажу, даже написала сперва что-то банальное, потом решила все-таки, что читатель Гибсона -- не совсем рядовой читатель, и надо в него верить:)
 автор  сообщение
 Произведения, авторы, жанры > Нил Стивенсон. Обсуждение творчества > к сообщению


авторитет
Отправлено 20 июня 2015 г. 17:28

цитата kalina17

Какая гиотеза,в таком случАе?8-)


реликтовая микро черная дыра (если я правильно запомнила на слух)
но там это совершенно неважно.
 автор  сообщение
 Произведения, авторы, жанры > Нил Стивенсон. Обсуждение творчества > к сообщению


авторитет
Отправлено 19 июня 2015 г. 13:06

цитата Zangezi

а скажем, Месы


а Меса — это сокращение от Митохондриальная Ева Станции Аэрокосмической? :-)
 автор  сообщение
 Произведения, авторы, жанры > Нил Стивенсон. Обсуждение творчества > к сообщению


авторитет
Отправлено 19 июня 2015 г. 11:44

цитата kalina17

Кто уже читал,расскажите,в результате чего там Луна разрушилась?


А не объясняется. Гипотеза высказывается, но в целом всем не до объяснений.
 автор  сообщение
 Произведения, авторы, жанры > Нил Стивенсон. Обсуждение творчества > к сообщению


авторитет
Отправлено 15 июня 2015 г. 11:36

цитата dezmo

Реамди по мне так уступает этому произведению, Барочному циклу и Анафему.


Вот занятно. Что "Криптономикон" лучше всего, кажется, согласны все, что Барочный цикл почти так же хорош — тоже, а дальше начинаются расхождения. То есть я бы "Анафем" вынесла из этого списка и поставила его ниже Reamde.
Насчет Seveneves мнения тоже разделились. Кто-то ругает, кто-то пишет, что теперь это будет его любимая книга вместе с "Криптономиконом". Я (по первому впечатлению) поставила бы его (ее — книгу? их- ев?) бы где-нибудь рядом с "Анафемом", то есть ниже Reamde.

офф: И какое бы придумать для Seveneves условное название, чтобы раскладку не переключать? Я пока сочинила только "Нульлун", но и оно не годится...
 автор  сообщение
 Произведения, авторы, жанры > Нил Стивенсон. Обсуждение творчества > к сообщению


авторитет
Отправлено 15 июня 2015 г. 11:16

цитата heleknar

не хотел обидеть


да я на правду и не обижаюсь :-)
 автор  сообщение
 Произведения, авторы, жанры > Нил Стивенсон. Обсуждение творчества > к сообщению


авторитет
Отправлено 15 июня 2015 г. 10:48

цитата Nexus

kdm, dezmo, heleknar, а вам что больше нравится, "Криптономикон" или "Вирус "Reamde"?


Криптономикон — великий роман.
Reamde — просто хороший. Мне как домохозяйке(с) heleknar нравится, что он про то, как хорошие люди геройствуют. В "Криптономиконе" это тоже есть (что их собственно и объединяет), но там есть и много чего другого.
 автор  сообщение
 Произведения, авторы, жанры > Нил Стивенсон. Обсуждение творчества > к сообщению


авторитет
Отправлено 15 июня 2015 г. 10:41
Эх, взяли и наспойлерили, испортив человеку часть удовольствия :)

А ведь было золотое времечко, когда читатели "Криптономикона" не знали, правда ли Енох (ну, сами знаете, что), и об этом можно было увлеченно спорить.
(Кстати, отличны пример, что переводчик все-таки не знает, что думает автор, потому что и я, и испанский переводчик "Криптономикона" думали, что нет, Енох не такой, а все спрятанные в тексте намеки — типа дразнилки).
 автор  сообщение
 Произведения, авторы, жанры > Нил Стивенсон. Обсуждение творчества > к сообщению


авторитет
Отправлено 15 июня 2015 г. 10:19
2. Сначала "Криптономикон"
3. Никак не связаны, кроме некоторых общих идей
4. Нельзя угадать заранее :) Некоторым любителям "Криптономикона" Reamde нравится, некоторым — нет.
 автор  сообщение
 Издания, издательства, электронные книги > Планы издательств 2015. Факты, слухи, обсуждение > к сообщению


авторитет
Отправлено 7 июня 2015 г. 16:24

цитата genka78

роман, обозначенный в фантлабовской базе как Трафальгарский ветер


Если ничего не путаю, это один из дописанных другим автором вариантов неоконченного романа. Дописывал переводчик, Дубов. Есть еще по меньшей мере один дописанный английский вариант, а скорее даже несколько.
 автор  сообщение
 Издания, издательства, электронные книги > Книготорговля: почему, как и доколе? > к сообщению


авторитет
Отправлено 23 мая 2015 г. 19:48

цитата Veronika

(Или на этот случай предусмотрены повторные скачивания?)


На амазоне ваши покупки хранятся в облаке, так что при потере девайса не теряются.

Кстати, соотношения цен можно посмотреть на примере Гибсона:

Свежая The Peripheral

Электронная версия $14.38
Твердая обложка $17.69
Мягкая обложка $12.7

Старая Spook Country
Электронная версия $6.97
Твердая обложка $19.73
Мягкая обложка $7.34
 автор  сообщение
 Произведения, авторы, жанры > Нил Стивенсон. Обсуждение творчества > к сообщению


авторитет
Отправлено 20 мая 2015 г. 22:22

цитата Griaule

А есть ли шансы, что Seveneves издадут на русском?


Насколько мне известно, пока никто не собирается.

Страницы: 123456789...1314151617181920212223
⇑ Наверх