Виктор Астафьев «Где-то гремит война»
- Жанры/поджанры: Реализм
- Общие характеристики: Философское | Психологическое
- Место действия: Наш мир (Земля) (Россия/СССР/Русь )
- Время действия: 20 век
- Сюжетные ходы: Становление/взросление героя
- Линейность сюжета: Линейный с экскурсами
- Возраст читателя: Любой
Семнадцатилетний паренек учится в школе фабрично-заводского обучения в Сибири. А где-то гремит война... Тетя мальчика, Августа, получает похоронку с фронта. Она осталась одна, с двумя детьми. Племянник спешит помочь тете — и по пути попадает в снежный буран...
Рассказ очень трогает: автор вложил в него столько души, столько собственной боли, ведь он сам прошел войну. Те неподдельные чувства, которые он передает нам в своем произведении, не могут никого оставить равнодушным.
Впервые полностью опубликован в журнале «Молодая гвардия» №2/1967.
Первое издание – в книге «Последний поклон», Пермское книжное издательство, 1968.
Рассказ «Где-то гремит война» написан в 1966 году и был дописан в 1988 году.
По повести снят одноименный трехсерийный художественный фильм.
В произведение входит:
|
рассказы графические произведения + примыкающие, не основные части
Входит в:
— цикл «Последний поклон» > Книга третья
— журнал «Роман-газета, 1971, № 2», 1971 г.
— сборник «Ясным ли днём», 1972 г.
— антологию «Где-то гремит война», 1984 г.
— антологию «Повести, рассказы», 1984 г.
— антологию «Повести советских писателей», 1985 г.
— сборник «Военные страницы», 1986 г.
— антологию «Отрочество. Выпуск 1», 1988 г.
— сборник «Проза войны. Том 1», 1993 г.
— антологию «В мире гость», 2002 г.
— антологию «В память о войне», 2014 г.
- /языки:
- русский (54), венгерский (1)
- /тип:
- книги (51), периодика (1), аудиокниги (3)
- /перевод:
- Д. Фюзеси (1)
Периодика:
Аудиокниги:
Издания на иностранных языках:
Отзывы читателей
Рейтинг отзыва
strannik102, 21 июня 2023 г.
Без названия
Решил пройти вдоль творчества Виктора Астафьева и потому взялся за перечитывание некоторых его произведений. Тем более, что с предыдущего прочтения времени прошло уже немало и многое успело подзабыться-подвыветриться.
Насколько можно понять из контекста, это зима 1941-42 гг (в одном из разговоров упоминается о том, что наши под Москвой дали немцам прикурить каким-то огнём — надо полагать, «катюша» имелась ввиду). Холодная и голодная первая военная зима. А сибирская зима и того паче редко бывает «тёплой». И молодой семнадцатилетний паренёк-ФЗОшник отправляется по зову своей тётки в родную деревню. Путь неблизкий для пешего паренька, часть дороги проходит едва ли не по бездорожью, а тут ещё запуржило-заметелило — не пропасть бы ненароком, а то ведь пальтишко на «рыбьем меху» да ботиночки не слишком пригодны для сибирской зимы.
И вот по ходу своего студёного пути паренёк вспоминает разные разности из своей пока что ещё немудрёной жизни, симпатии и ФЗОшное бытие. Эти мелкие детали пацанской полуказарменной жизни много о чём говорят читателю из наших поздних времён, а когда повествование переходит в другие, уже не путевые встречи и разговоры, в домашние семейные беды и хлопоты, то и вовсе начинаешь чувствовать себя сидящим за одним столом с нашим героем и его племяшками, слушающим нехитрый горестный рассказ тётки Августы, а потом идущим на вынужденную охоту со стареньким ружьишком и вымещающим всю злобу на обстоятельства на старом диком козле…
А где-то далеко-далеко гремит война, и люди убивают друг друга, и нашему пареньку вскорости предстоит отправиться туда, в эту гремящую кутерьму смертоубийства…
Повесть слушал в исполнении Дмитрия Назарова (да-да, того самого) — отличная начитка и великолепно дополненный разными мелодиями и шумами звукоряд, и возникает такое мощное ощущение русскости и своей причастности к этой русскости, что понимаешь, что только такой мастер русского слова как Виктор Астафьев и мог написать книги такой проникновенности и силы воздействия. И не понимаешь, как после чтения таких книг можно перестать быть русским — как это сделали некоторые… Но это уже совсем другая, непростая и болезненная тема...