Пьер Буало «Six crimes sans assassin»
Отзывы читателей
Рейтинг отзыва
Walles, 20 августа 2020 г.
«Итак, подведем итоги. Во-первых: было убийство. Практически двойное убийство. Во-вторых: убийца не мог выйти незамеченным ни через главную дверь, ни через окно третьего этажа. В-третьих: он не мог закрыть за собой на засов дверь на служебную лестницу. В-четвертых: в квартире нет никаких потайных ходов. В-пятых: убийца не мог прятаться в квартире. Вывод... Инспектор ударил кулаком по столу... -Ах, Боже мой»
«Шесть преступлений без убийцы» — роман Пьера Буало, написанный им еще до знакомства с Т. Нарсежаком. Название книги напомнило мне фильм Марио Бавы 1964-го года из эпохи джалло — «Sei donne per l'assassino» («Шесть женщин для убийцы»), правда, итальянский режиссер вдохновлялся немного другим сюжетом в своей киноленте....
Итак, настоящий роман известен тем, что вошел в несколько авторитетных топ-листов, посвященным классическим преступлениям в «запертых комнатах». В книге Буало их целая россыпь, но наиболее интригующе описывается самая первая загадка.
Париж, время — четверть восьмого вечера. Окна красивого жилого здания у японского посольства резко открываются. Изящная женщина, склонившись над подоконником, с испуганным лицом взывает к прохожим о помощи. Проходящие мимо люди видят за спиной дамы силуэты дерущихся мужчин. Вскоре крик обрывается — женщина получает пулю из пистолета убийцы, находящегося в доме. Далее — см. цитату из эпиграфа. В квартире находят труп её супруга, Марселя Винье, а таинственный убийца непонятным образом скрывается...
Однако, как можно судить из названия романа, этот случай только начинает череду убийств и, на мой взгляд, с их общим количеством господин Буало явно переборщил. Видимо, у Ван Дайна учился... Детектива Андре Брунеля, подключившегося к расследованию, по стилистике можно причислить к компании других знаменитых французских сыщиков -Жозефу Рультабию и Анри Бенколену. Но все-таки писательской манере Пьера Буало в настоящем романе недостает литературности, не хватает каких-то промежуточных размышлений, да и в создании общей атмосферности он проигрывает другим известным авторам схожего направления. Слишком рубленые фразы, чересчур много описаний механических действий и, наконец, самое главное — похитрее надо быть — я уж не знаю, как можно здесь не догадаться, кто являлся убийцей. Столь жирных намеков на личность преступника мне давно не попадалось, причем идут они с самого начала. Хотя того и стоило ожидать, учитывая резню, случившуюся в романе — при таком количестве убийств удержать инкогнито преступника (при условии, что он действует в одиночку) — задача для автора практически недостижимая.
Да и по сюжету есть вопросы, задав которые, опять таки, можно легко вычислить главного виновника. Удивил своей глупостью момент, когда Брунель с товарищами собрались на вокзале Монпарнас, собираясь ехать в Ле Ман спасать нужного свидетеля. В этот миг — за шесть минут до отправления поезда, они узнают, что лицо X, собиравшееся ехать с ними, на вокзал не прибыло. Что же они делают? Самое разумное в данной ситуации было разбиться на две группы, одна из которых бы поехала, как и планировалась, в Ле Ман, а вторая отправилась бы разыскивать где-то застрявшее лицо X, которому, очевидно, точно также угрожала опасность. Но нет, вместо этого, они всей толпой едут разыскивать лицо X, полностью сдвинув план по защите свидетеля в Ле Мане на более позднее время. Думаю, сразу ясно, что во втором случае они опоздают к чему-то важному.
Подводя итог, можно сказать, что тонкость книге придают два обстоятельства — это уже упомянутое мной самое первое преступление с неожиданной разгадкой механизма происшедшего и, наверное, финальная точка. Есть в этом, действительно, что-то французское. Всегда нужно обращать внимание на то, из какой страны автор, многое сразу станет понятным.
Итого: забытая небезгрешная классика (или почти классика) «запертых комнат», исполненная в качестве сольной работы от одного «сиамского близнеца» из будущего знаменитого писательского дуэта.