fantlab ru

Михаил Шевердин «Перешагни бездну»

Рейтинг
Средняя оценка:
9.00
Оценок:
3
Моя оценка:
-

подробнее

Перешагни бездну

Роман, год; цикл «Сахиб Джалял»

Аннотация:

Роман М.Шевердина «Перешагни бездну» разоблачает происки империалистических кругов Европы и Азии, белоэмигрантов, среди которых был эмир бухарский Сеид Алимхан, и иностранных разведок с участием английского разведчика Лоуренса Аравийского по подготовке интервенции против республик Средней Азии в конце 20-х — начале 30-х годов прошлого века.…

Входит в:



Издания: ВСЕ (2)
/языки:
русский (2)
/тип:
книги (2)

Перешагни бездну
1974 г.
Перешагни бездну
1990 г.




 


Отзывы читателей

Рейтинг отзыва


– [  10  ] +

Ссылка на сообщение ,

<Киплинг с человеческим лицом или Объяснение в любви(Часть вторая)>

Из всех прочитанных мной книг Шевердина этот роман стоит особняком. В нем автору удалось объединить казалось бы несовместимое: средневековые придворные интриги в духе Александра Дюма, естественно полные восточного колорита, с политическим триллером, закрученностью сюжета не уступающим лучшим романам Фредерика Форсайта и Роберта Ладлэма. В книге очень много политики, как восточной, так и западной, но тоже тесно связанной с Востоком. Действие стремительно перемещается то в расположенную близ Кабула резиденцию Кала-и-Фатту бежавшего эмира Бухарского Алимхана , то в парижский салон, то в кулуары Лиги Наций в Женеве, то в индийский форпост Британской империи — Пешавар, то ко двору духовного лидера исмаилитов Живого Бога Ага Хана в Бомбее, а то и в сарай-дворец в Мастудже местного царька Гулама Шо, возводящего свою родословную к самому Александру Македонскому.

Большая игра в самом разгаре. На кону стоит помимо прочего и создание центральноазиатского государства Бадахшанской или даже Бадахшано-Тибетской империи. Спецслужбы держав, которые было принято называть великими, сошлись в нешуточном противоборстве. Но несмотря на это, какой-либо шпионской загадки в книге нет. С самого начала очевидно, кто на чьей стороне играет, и никаих сюрпризов в этом плане читателя в книге не ждет. Впрочем отсутствие подобной интриги с лихвой компенсируется удивительными перевоплощениями персонажей. Практически все основные герои предстают перед читателем в нескольких обличьях под разными именами, и эти их ипостаси настолько далеки друг от друга, что просто диву даешься.

Сама книга образует дилогию с прочитанным мной ранее романом «Колесница Джагарнаута». Собственно рецензию на него я здесь и продолжаю. Несмотря на то, что действие рецензируемого романа происходит более чем за десять лет до событий «Колесницы» книги прекрасно читаются и в обратном порядке, как это получилось в моем случае. Скажу больше, возможно их так и стоит читать. Наверное не случайно в трехтомном собрании сочинений 1990 года более ранний по написанию роман «Перешагни бездну» издан во втором томе, а «Колесница» в первом. Тут разве что метаморфоза, происшедшая с мисс Гвендолен, может немало удивить. А вот трилогию, состоящую из романов «Набат», «Тени пустыни» и «Семь смертных грехов» могу порекомендовать читать именно в таком порядке. Впрочем означенные дилогия и трилогия довольно тесно связаны друг с другом, о чем будет сказано ниже.

Сквозными персонажами обоих романов дилогии являются Гвендолен Хайт и Сахиб Джалял, он же Мирза Джалал Файзов — фигура чрезвычайно колоритная во всех отношениях, начиная от внешности, примечательной роскошной черной ассиро-вавилонской бородой, и заканчивая биографией, роднящей его с жюльверновским принцем Даккаром(Нана Сагибом). Родившийся в Самарканде лет через десять после занятия города в 1868 году русским генералом фон Кауфманом, он, философ-правдоискатель, бродячим дервишем исходил Иран, Египет, Турцию и Аравию , воевал под знаменем Махди против англичан в Судане, совершил хадж в Мекку, и даже одно время был визирем эмира Алимхана.

Но это всё уже в прошлом. В книге он почтенный коммерсант, пользующийся всеобщим уважением, с кем, как это ни удивительно, считаются и Советы, и британцы, и местные.

Сопровождает Сахиба Джаляла в его описанных в книге странствиях по Востоку помимо преданных белуджей некий красный комиссар (которого автор в самом начале называет просто Михаил-ага), перевоплотившийся для этой цели в доктора тибетской медицины Бадма Церена из Дангцзэ.

Романтическая линия выстраивается вокруг судьбы девочки со странным для Востока именем Моника-ой. Впрочем происхождение его быстро проясняется: она является дочерью заезжей французской шансонетки Люси ла Гар д'Арвье, судя по имени благородного происхождения, покорившей эмира Бухарского и ставшей одной из его жен, вызвав тем самым ненависть главной жены последнего — Бош-хатын.

Отставшая во время революционных событий от свиты эмира — в ходе бегства последнего в Афганистан — любвеобильная француженка пошла менять комиссаров и красных командиров, как перчатки, разлагая так сказать революционную мораль и дисциплину. В итоге кривая вынесла ее в Париж, где она стала содержанкой барона Ротшильда.

А девочка, судьба которой все это время бесшабашную мамашку совершенно не беспокоила, воспитывалась в семье зарафшанского углежога Аюба Тилла. Впрочем подросшую девочку, на которую положил глаз старый ишан Зухур объявят прокаженной — махау после того, как та отвергнет домогательства старика.

«Ульсун-ой было шесть лет, когда ее бросили в темницу... Сейчас она двадцатисемилетняя старуха».

Это о ее названой (не уверен в правильности термина, но нигде другого не нашел) сестре — родной углежоговой дочери, ранее тоже объявленной прокаженной, хотя у нее была на самом деле безобидная кожная болезнь. В течение нескольких лет Моника будет составлять ей компанию в заточении.

Собственно роман и начинается с того, как Михаил-ага и Сахиб Джалял вызволяют девочку из темницы. После этого слух об избавлении бухарской принцессы начнет стремительно распространяться по всему миру, вызывая к жизни всевозможные политические интриги и комбинации в исполнении заинтересованных лиц, как в Европе, так и в Азии. И удивителен будет ее дальнейший жизненный путь, на котором она станет и невестой Живого Бога Ага-Хана, и таинственной Белой Змеей — несостоявшейся правительницей Бадахшано-Тибетской империи.

Дополнительную приключенческую интригу придает повествованию поиск карт золотых месторождений Кызылкумов, еще до Революции составленных неким русским инженером-геологоразведчиком для Эмира Бухарского, и бесследно исчезнувших после революционных событий. Впрочем эта тайна тоже будет в значительной степени связана с Моникой.

О двух персонажах хочется сказать особо. Один из них — появляющийся в окружении своих верных гурков Вождь вождей Пир Карам-шах, он же индийский торговец Шоу. И аннотация, и многочисленные указания автора, да и само имя Шоу, восходящее к одному из реальных псевдонимов Лоуренса Аравийского, практически с самого начала повествования подсказывают читателю, с кем он имеет дело, а начиная с середины романа автор нет-нет, да и делает это уже открытым текстом.

Властный, жестокий и беспринципный, когда речь идет о достижении цели, видимо таким он и был, уж больно много здесь общего с образом сэра Лоуренса, созданным Питером О'Тулом в знаменитом фильме Дэвида Лина 1962 года «Лоуренс Аравийский». Дальнейшая его судьба, оставшаяся за кадром, была действительно тесно связана со Средним Востоком.

Второй образ — это некто, появляющийся на страницах книги сначала под прозвищем Ишикоч-Закрой дверь, а потом меняющий имя на Молиара. И хоть автор нигде об этом явно не говорит, есть все основания считать этого человека Алаярбеком Даниарбеком — персонажем романов Шевердина «Набат» и «Тени пустыни». Маленький самаркандец в белой чалме, необычайно хитроумный и говорливый — здесь совпадает практически всё, вплоть до имени коня — довольно необычного — Белок. И не случайно одну из глав романа «Перешагни бездну», в которой этот герой блещет красноречием, предваряет в качестве эпиграфа изречение, подписанное именем Алаярбека Даниарбека. Более того в романе «Тени пустыни» из записок Алаярбека Даниарбека мы можем узнать, что тот примерно в то время, к которому относится действие романа «Перешагни бездну» совершал вместе с Белком путешествие с какой-то миссией по Пуштунистану, в том числе встречался с Пир Карам-шахом. Эпизод из прошлого с уничтожением англичанами пуштунской деревни, подробно описанный в «Тенях пустыни», найдет свой отклик и в рецензируемом романе. Я не случайно ранее говорил, что романы Шевердина, как и произведения Хаггарда представляют из себя своеобразный пазл. В этом смысле роман «Перешагни бездну» стал для меня эдаким замковым камнем — логическим завершением композиции, её венцом.

В заключение хочу поделиться одним интересным наблюдением.

Не секрет, что Шевердин брал имена героев своих приключенческих книг из реальной жизни.

Так например, глазной доктор Петр Иванович из «Набата» и «Теней пустыни» обязан своим именем отцу автора — Ивану Петровичу Шевердину, который тоже был офтальмологом.

Имя матери Шевердина Ольги Алексеевны носит главная героиня романа «Семь смертных грехов», еще одна женщина с таким же именем появляется в одном из эпизодов романа «Набат». А Мансурова, главного героя романа «Колесница Джагарнаута» , зовут Алексей Иванович, как брата писателя.

Причем я не стал бы отождествлять этих персонажей с героями носящими такие же имена, из написанной позднее автобиографической тетралогии Михаила Ивановича Шевердина «Джейхун»(1980), «Дервиш света»(1982), «Взвихрен красный песок»(1984) и «Вверяю сердце бурям»(1988, опубликован посмертно). Ведь многие из них им не соответствуют даже по возрасту. Хотя помимо всех уже упомянутых вы найдете там и Алаярбека Даниарбека и Сахиба Джаляла. Но скорее всего в этом случае — это реально существовавшие люди, чьими именами, а иногда может даже и качествами, писатель наделил своих вымышленных героев.

И это тоже часть пазла, или скорее — изнаночная его сторона.

Оценка: 9


Написать отзыв:
Писать отзывы могут только зарегистрированные посетители!Регистрация




⇑ Наверх