Ксавье де Монтепен «Адская женщина»
Роман был единственный раз опубликован на русском языке в 1875 г в Москве под названием «Адская женщина (Последнее блестящее дело известного сыщика Андре Лекока)». Части романа в русском переводе назывались «Отель дьявола» и «Сын сыщика Лекока».
Отзывы читателей
Рейтинг отзыва
Walles, 3 августа 2022 г.
Господин Монтепен приглашает: «величественный «Особняк Дьявола» ждёт Вас». Только случайному путнику следует помнить одну важную вещь -редко кому из гостей удаётся живым и невредимым покинуть роскошные, изысканные покои этого заведения после общения с леди Гилфорт...
«Маркиз» * де Монтепен -один из самых загадочных европейских беллетристов второй половины XIX века. Библиографические данные о нем собираются знатоками по крупицам, а доступной официальной информации о жизни писателя, прямо скажем, немного. В русской дореволюционной периодике его произведения занимают видное место, и, как я знаю, опытные коллекционеры и по сей день вылавливают ранее неизвестные труднодоступные творения Ксавье де Монтепена из газетных публикаций. Однако, и в этом ряду роман «La Syrene» стоит особняком. На сайте Российской национальной библиотеки экземпляр романа 1875-го года (заслуживший в переводе название «Адская женщина») числится утерянным, что автоматически переводит его в ранг раритета из раритетов. Тем не менее, данный роман один из бриллиантов в монтепеновской коллекции. Некоторая, будто преднамеренно допущенная, небрежность в фактологии и почти «джазовые» сыроватые импровизации в повествовании, которые сменяются драматическими сценами, чередуясь с выверенными эпизодами, где чувствуется рука не по годам опытного мастера (роман считается ранним в творчестве автора). И это несмотря на то, что роман написан почти сто семьдесят лет назад! А кому нужны чересчур вышколенные и целомудренные, нравоучительные книги — будьте любезны, к другим авторам...Знаю, что есть небольшая (но стойкая и терпеливая) группа поклонников творчества Монтепена и на Фантлабе. Что ж, это похвально, особенно ежели учитывать разницу во времени (пусть незначительную для вечности, но большую для общей истории...) и отделяющую всех нас от тех далёких лет...
Однако, необходимо вернуться к настоящему роману, которому первые российские издатели преподнесли подзаголовок «Последнее блестящее дело известного сыщика Андре Лекока». Простодушная хитрость отечественных издателей-первопроходцев не должна вводить в заблуждение -роман Монтепена написан за десять лет до появления одноименного персонажа книг Габорио. Только вот, Андре Лекок из настоящего романа не имеет никакого отношения к габориевскому Лекоку. Это секретный агент полиции**, некогда избежавший казни и пожизненной каторги за убийство, и ныне успешно работающий под началом генерал-лейтенанта де ла Рейни (историческая личность, между прочим).
167...й год.*** Времена царствования Людовика Великого ****. С ним рядом фаворитка — госпожа де Монтеспан....И отмечу такую вещь -в отличие от многих других романов автора, где часто примерно угадывается основная линия, в «Адской женщине» совсем не очевидно, как будут развиваться события...Трактир «Крестный Лебедь» . Молодая дама (англичанка, вестимо...) снимает апартаменты из двенадцати (!) комнат, заселяясь туда со старухой-камеристкой. Кто такая? Откуда столько наличных ливров? Что за надменная красотка? И, наконец, почему, закрыв засовы, девушка упивается вусмерть, отхлебывая прямо из горла от каждой из дюжины лучших бутылок, отобранных трактирщиком. И при том, встаёт на следующий день утром, выглядя ещё краше и соблазнительнее, будто и не было никаких вакханалий... Хитрый Монтепен ничего не спешит говорить читателям ни о прошлом красавицы, ни о том, какие легкомысленные мотивы, или, может быть, недобрые помыслы, ей движут...
Кстати, попутно отмечу мистический элемент в книге, позволяющий отнести часть сюжетной линии к фантастике. Поместье маркиза де Карнака, к которому много лет по пятницам приезжал человек в черном, и, по слухам, водившего дела с Сатаной в загадочной комнате со стеклянным куполом. Для чего нам столь подробно излагается биография Карнака (наполненная, опять же, мистическими подробностями) — тот ещё вопрос, относящийся к характеру авторских приемов. Могу лишь подтвердить, что «история в истории» получилась никак не хуже среднестатистических опусов авторов старинного хоррора. Попутно замечу, что «маркиз» применил в повествовании загадку «запертой комнаты» -объяснение которой будет преподнесено на самых последних страницах.**** Как же так, колдун исчезает бесследно, закрывшись в комнате, где кроме него никого не было. Учитывая различные алхимические опыты в серной кислоте, наверное, можно предположить какие-либо способы (не считая, собственно, магического варианта решения..) самоуничтожения, однако, не буду сообщать, что же в итоге придумал господин Монтепен ...
Также добавлю имеющуюся в романе тонкую аллюзию на книгу «Граф Монте-Кристо». Одна из глав называется «Отец и сын». Точно такая же глава имеется и в шедевре А.Дюма. Кто-то может возразить, что название оное не самое заковыристое, и ничего в нем особенного нет, могло и так просто совпасть. Отнюдь. Есть нюанс -в предисловии Монтепен ссылается на «Графа Монте-Кристо», ставя собственную книгу как пример произведения, аналогично родившегося из полицейских архивов. Вот поэтому я думаю, что вышеуказанное совпадение может быть и неспроста...
Лучшей частью книги я считаю духовный эпизод, в ходе которого Андре Лекок принимает знак свыше (наверное, можно и так сказать...), получая нить для поимки бандитского сообщества- охотников за молодыми людьми с преступными целями. Так вот, эпизод этот автором обыгран очень тонко (имеется ввиду библейский фрагмент об Аврааме, которому Господь велит принести «во всесожжение» -отдать в жертву собственного сына)... Вообщем, возможно, одним этим чувствительным моментом Монтепен перевешивает все ранее допущенные в повествовании неточности и небрежности. Сильный ход, что тут скажешь....
* Вспомнилось, что как-то раз на форуме, во время редкого обсуждения творчества Ксавье де Монтепена, один из пользователей приписал наличие мнимого титула «маркиз» самоуправству издателей 90-х, дескать, по аналогии с модным тогда у нас маркизом де Садом. Но это не так. «Маркизом» писателя назвали составители словаря «Брокгаузъ и Ефронъ», произошло это ещё аж в конце XIX века.
** Между прочим, непревзойденный мастер маскировки -у здешнего Лекока целая костюмерная была отведена под одежды. А вы говорите про каких-то Холмса, Пинкертона, использующих всего по два-три образа...
*** К слову, абсолютно непонятно, для чего Монтепен шифрует точную дату. В самом романе он неоднократно «попалился» на временных расхождениях, поэтому данная мера предосторожности кажется излишней, и выглядит данью старомодным традициям.
**** Удивительным образом в романе появится и «Месье» -брат короля Филип Орлеанский («столь несправедливый к женщинам»), но ещё большую роль сыграет его близкий друг, шевалье де Лоррен (в литературных текстах этого шаловливого господина можно встретить на страницах книги «Виконт де Бражелон» А.Дюма). По версии автора, несмотря на тесную дружбу с Месье, де Лоррен и по девочкам был совсем не дурак -способен был приударить, да ещё как приударить, особенно ежели избранная особа окажется не из простых доморощенных барышень...
**** Учитывая год написания, данный случай можно считать одной из ранних (и малоизвестных) загадок, связанных с закрытыми изнутри комнатами. Ведь каменотесы целых три часа взламывали эту самую дверь....
Подводя итог. Более всего отмечу своеобычный способ компоновки произведения и мягкую (несмотря на время создания произведения) подачу материала. Автор не ведёт слишком долго текст по одному персонажу, и не позволяет привыкать к кому-то одному из героев. Сначала появляется одна фигура, потом вторая, потом, третья, и ... между ними мистический нырок в прошлое... Как «апперкот» смотрится и неожиданный замес с особами «голубых» кровей (правда, автор умывает руки, заявляя, что в тот момент превращается в «переписчика» хроники) и философичный финал. Про хождение по грани -подробное описание женских возлияний (оные оргии и сейчас-то не приветствуются, а уж тогда и вовсе являлись вопиющим порывом...) вкупе с прочими бесчинствами я уже отчасти сообщил выше.
Наверное, приключенческая беллетристика такой и должна быть — дерзкой, стремительной, слегка грубоватой, грязноватой и... непременно таящей в себе ностальгические черты ушедшей эпохи.