Ксения Хан «Дракон в свете луны»
Сон Йонг — обычная девушка, встречается с коллегой-красавчиком и планирует счастливое будущее.
Однако простая прогулка по парку приводит её в Чосон XVI века, где живы мифические чудовища и проводятся магические ритуалы, а в небе летает настоящий дракон.
Йонг пытается выстоять, но этот Чосон отличается от того, о котором написано в учебниках. Чтобы вернуться домой, Сон Йонг придётся разобраться в себе, в изменённой истории не-Чосона и в судьбе загадочного капитана драконьего войска.
Иллюстрации к книгам можно увидеть по ссылке.
Входит в:
— цикл «Дракон и Тигр»
Похожие произведения:
страница всех изданий (2 шт.) >>
Отзывы читателей
Рейтинг отзыва
Tatuola, 28 июня 2026 г.
Перед нами достаточно стандартная история о попаданке, завернутая в непривычную (на момент выхода книги) для российских авторов обложку из корейского сеттинга. То, что мы давно привыкли видеть в дорамах, новеллах и ранобе вышло в виде книге. Казалось бы, достаточно освежающе, но погружаясь в историю невозможно отделаться от ощущения вторичности.
Совершенно обычная девушка Сон Йонг попадает в альтернативное прошлое, смахивающее на Чосон шестнадцатого века, только с драконами и капелькой магии. И оказывается в самой гуще разборок между японской и корейской армиями. И, конечно же, нужна обеим сторонам, так как потенциально может сама превратиться в дракона. Стандартная такая попаданка.
Из приятного, Сон Йонг не оказалась мерисьюшной героиней и вполне походила на современную девицу, попавшую в средневековье. Она страдает о голода, холода и невозможности нормально помыться. Грубая ткань одежды натирает все, что можно, да и прелесть критических дней без обезболивающих и средств гигиены вполне себе реалистично прописаны. Также, девушка не стала блистать какими-то немыслимыми талантами, ни магическими, ни физическими. Максимум, сгодилась за справочник, потому как совершенно случайно очень неплохо знала историю того времени.
А остальное, в целом, не особо впечатлило. Сюжет, который и так похож на фанфик к популярной дораме, нещадно провисает в середине, что немного скрашивается достаточно бурным финалом. Но больше всего расстроила общая безликость персонажей. Максимум, что автор может, это описать длину волос или сослаться на сходство с каким-то корейским актером. Характеры тоже не особо прописаны, все второстепенные герои просто сливаются в серую массу и когда случается очередной трагический момент, их абсолютно не жаль.
С романтической линией тоже как-то не сильно задалось. Неловкие взгляды и случайные касания, которые в дорамах преподносятся с трепетом, здесь крайне редки и невыразительны. И финал с огромной и чистой и несбыточной любовью выглядит странно, не имея особых предпосылок в течении всей истории.
А еще, на мой взгляд, автор немного перемудрила с языками. Персонажи общаются на корейском, используя некоторые традиционно не переводимые на русский слова, типа формальных обращений, к которым даются сноски с разъяснениями. Это понятно. Еще, корейцы из прошлого используют слова из выдуманного «драконьего языка», произвольно вставляя их в свою речь. К этим словам тоже даются сноски. Предположим. Но еще, до кучи, Сон Йонг периодически использует современный корейский сленг, к которому тоже даются сноски. Меня просто засыпало этими пояснениями, не считая тех, которые связаны с одеждой, едой или предметами быта. Реально перебор.
olga.sb, 13 ноября 2022 г.
Что-то мне везет на попаданок – третья книга за месяц! Хотя, казалось, мода на них уже прошла. Но нет, здесь ученая из космического университета Кореи Ёнг попадает в Чосон через черную дыру (хотя к ней лететь долго не пришлось, она просто как воронка появилась – бац – и всё!). Ладно, я и постраннее объяснения видела, пусть, хотя вот у Светерлича похожий способ путешествий во времени подробно объясняется, а тут просто схалтурила на НФ автор.
Когда оказалось, что это не просто другое время, но и магия с драконами имеется, я и вовсе заскучала – и зачем было огород городить с таким началом. Вот у Свержина институт экспериментальной истории – забросили в сопредельные миры, а как – идите к ученым, мы простые оперативники – идеально и просто.
Но это присказка к тому, что мне не понравилось. Зато основная часть с приключениями в параллельном Чосоне уже очень понравилась. К счастью, несмотря на все клише ромфанта (попаданки, драконы-оборотни, любовный треугольник и т.д.), упор здесь на военные действия и приключения героев в непростую эпоху с описанием жизни ополченцев, исторических и экономических предпосылок нападения японцев, будней солдат и пр.
Очень понравился Нагиль – благородный и умный капитан, начальник небольшой армии корейцев, для которого честь и защита других важнее собственной жизни. Истинный герой. За него я даже готова простить овцу-героиню, которая только и умеет жаловаться да плыть по течению. Но она хотя бы добрая и стремится помочь, хотя к душе она мне не пришлась. Другие герои, даже второстепенные, получились гораздо ярче, поэтому когда ее отстранили от повествования, только обрадовалась, хотя обычно и не люблю перемещения между POV (точками зрения) персонажей. Обычно попаданок вставляют в сюжет для близости к читателю среди незнакомой обстановки, но тут Ёнг сыпала корейским сленгом и вставляла кучу подробностей из современной жизни Кореи, так что к ее речи сносок и пояснений требовалось больше, чем к драконьей. Короче, тут я бы убрала главную героиню – и было бы вообще отлично!
Многие пишут в отзывах о похожести на дораму. Я их не смотрю, поэтому точно не скажу, но если хотите крутую книгу с корейским сеттингом и мифологией, то лучше бы порекомендовала Злую лисицу. А по части историческо-фантастической Азии советую Невесту призрака. Эта же история получилась неплохой, но без искорки. Хотя продолжение с удовольствием прочитаю.