Даниил Хармс «Пушкин и Гоголь»
- Жанры/поджанры: Сюрреализм
- Общие характеристики: Юмористическое
- Место действия: Наш мир (Земля) (Россия/СССР/Русь )
- Время действия: Новое время (17-19 века)
- Линейность сюжета: Линейный
- Возраст читателя: Любой
То Пушкин споткнется об Гоголя, то Гоголь споткнется об Пушкина....
Входит в:
— антологию «Ванна Архимеда», 1991 г.
— антологию «Русская литература XX века в зеркале пародии», 1993 г.
Аудиокниги:
страница всех изданий (21 шт.) >>
Отзывы читателей
Рейтинг отзыва
Petr, 3 марта 2026 г.
«Пушкин и Гоголь» Даниила Хармса (1934) — это крошечная абсурдистская сценка, один из самых известных его «литературных анекдотов».
Это чистый хармсовский абсурд в концентрированном виде: величайшие русские классики низведены до двух неуклюжих тел, которые мешают друг другу просто существовать. Нет ни характера, ни психологии, ни «глубокого» подтекста — только механическое, бессмысленное столкновение. При этом вещь очень смешная именно своей тупостью и упрямой повторяемостью. Хармс берёт неприкасаемых идолов русской литературы и превращает их в неуклюжих клоунов, занятых чисто физическим фарсом, — и в этом издевательстве над напыщенным величием «великой русской словесности» сквозит сразу и детская бесхитростность, и мрачнейшая, ядовитая ирония.
Один из самых удачных и запоминающихся мини-текстов Хармса: 30 секунд чтения, а фраза «спотыкается об Гоголя/об Пушкина» навсегда въедается в память.
ЗЫ. Жалко что Хармс не вставил эту свою «минипьесу» Достоевского и Толстого. Это было бы феерично.)
jamuxa, 18 ноября 2011 г.
Что за чертова чехарда?! — чехарда? — да, но....
Это словно перекатывать во рту, как камушки, весь словарь великорусского языка: Пушкин и Гоголь, Гоголь и Пушкин: «Пушкин — наше всё» и «гоголевская шинель».... Один повсюду бронзовеет («...да кто ж его посадит — он же памятник...»), другой, не сходит с театральных подмостков и, как шинелку с барского плеча, дарует свой могильный камень «единственному мистическому писателю на просторах Советского Союза»...
Пушкин и Гоголь. Иконописный складень? — время показало: да — они нам подарили русский литературный язык — и форму, и содержание, стиль и сюжет: свободу и легкость слога, новый канон словосложения, новое «язычество»: как оказалось, волхвовать, в речь заплетая волшебство, дозволено не только священной касте! Так Пётр Первый прорубил окно к морским просторам и европам, так Пушкин и Гоголь — в Мировую Литературу: «семь футов под килем!»
Есть и другая пара, — уже канонизированных святых, — Кирилл и Мефодий, подарившая всем славянам алфавит: «программную оболочку», иконографию родного языка, с «дружелюбным интерфейсом»: дабы писать Слово и читать Его, как родное и на родном, и, далее — слова, слова, слова....
Помянув чёрта — программу: алфавит, как запись языка — не забудем и «протокол»: правило писания виршей — стихом и прозой, проклюнувшись уже из скорлупы церковнославянского слога: как прописали Пушкин и Гоголь.
Другая неразлучная пара «адмиралов российской словесности» — Толстой и Достоевский: классический Роман...
И о русской фантастике: заменим в тексте Хармса Пушкина — на Аркадия, Гоголя — на Бориса.... Читаем: что истинно, то истинно — Хармс правдив, как никогда.
Чехарда? — да, неразлучной пары архетипов.