Персиваль Эверетт «Джеймс»
Этот роман — увлекательное переосмысление “Приключений Гекльберри Финна” Марка Твена, шокирующее и неистово смешное. История рассказана глазами Джима, того самого раба, вместе с которым Гек отправляется в опасное путешествие по реке Миссисипи. Многие детали сюжета сохранены, но Джим, точнее, Джеймс, предстает перед нами в новом, совершенно неожиданном свете. Эверетт написал роман о стремлении к свободе, о том, что требуется, чтобы эту свободу заполучить.
Входит в:
— цикл «Приключения Тома Сойера и Гекльберри Финна» > цикл «Приключения Тома Сойера и Гекльберри Финна. Свободные продолжения» > Романы
Награды и премии:
|
лауреат |
Книга года по версии "Barnes & Noble" / Barnes & Noble Book of the Year, 2024 // Книга года | |
|
лауреат |
Национальная книжная премия / National Book Awards, 2024 // Художественная литература | |
|
лауреат |
Премия журнала "Kirkus Reviews" / Kirkus Reviews Prize, 2024 // Художественная литература | |
|
лауреат |
Медаль Эндрю Карнеги за выдающиеся достижения в литературе и публицистике (США) / Andrew Carnegie Medals for Excellence in Fiction and Nonfiction, 2025 // Художественная литература | |
|
лауреат |
Libby Book Awards, 2025 // Историческая проза | |
|
лауреат |
Пулитцеровская премия / Pulitzer Prize, 2025 // Художественная книга |
Номинации на премии:
|
номинант |
Премия Оруэлла / Orwell Prize, 2024 // Политическая проза | |
|
номинант |
Букеровская премия / The Booker Prize, 2024 // (США) | |
|
номинант |
Гудридс / The Goodreads Choice Awards, 2024 // Историческая проза (62 431 голос) | |
|
номинант |
Премия Национального круга книжных критиков / National Book Critics Circle Award, 2024 // Художественная литература | |
|
номинант |
Премия Фолкнера / PEN/Faulkner Award for Fiction, 2025 | |
|
номинант |
Libby Book Awards, 2025 // Художественная литература для взрослых. 2-е место | |
|
номинант |
Дублинская литературная премия / International IMPAC Dublin Literary Award, 2025 // (США) | |
|
номинант |
Дейтонская литературная премия мира / Dayton Literary Peace Prize, 2025 // Художественная литература | |
|
номинант |
Стеклянный колокольчик / Glass Bell Award, 2025 // Роман |
Отзывы читателей
Рейтинг отзыва
majj-s, 7 декабря 2025 г.
My Huckleberry friend...
Я мечтала прочесть эту книгу с тех пор, как услышала о ней впервые — прошлой весной, когда «Джеймс» вышел в финал Букеровской премии (которую в итоге взял «Кайрос» Дженни Эрпенбек), и радовалась, узнав о Пулитцере нынешнего года, все-таки доставшемся Эверетту. От чтения в оригинале удерживала лишь уверенность, что роман скоро выйдет у Корпуса — хороший перевод предпочтительнее, особенно когда в тексте предполагаются языковые игры, просторечия, архаизмы и всякое такое.
Что ж, я дождалась, как и многие, кому не терпелось вернуться к истории Гекльберри Финна, рассказанной его спутником, негром Джимом. Перевод Юлии Полещук прекрасен. К великому сожалению. не могу сказать того же о книге. Но сначала несколько слов об источнике. В нашей литературной традиции обе книги: «Приключения Тома Соейра» и продолжение о Геке выпускаются под одной обложкой и существуют как своего рода «2 в 1», роман и сиквел (по мнению многих, менее удачный). В «Томе Соейре» множество по-марктвеновски уморительных комедийных моментов, в нем герой-трикстер, романтическая линия первой любви Тома и Бэкки, триллерная фабула с хладнокровным убийцей индейцем Джо — в нем пещера, наконец!
«Приключения Гекльбери Финна» с, в отличие от пассионария Тома, таким обыкновенным мальчишкой, его пьянчугой папашей, со странствиями на плоту по Миссисипи в обществе беглого негра, в детстве казались слишком драматичными и взрослыми. В целом, так и есть, это первый Большой американский роман, о котором говорят, что из него вышла вся современная американская литература, примерно как русская из гоголевской «Шинели». В нем мощная социальная проблематика, а образы героев куда сложнее ярких и обаятельных, но достаточно простых персонажей «Тома Соейра». Что же в «Джеймсе»?
Рерайтинг той же истории: беспризорный мальчик доказал свои честность и благородство, зажиточная вдова Дуглас усыновила его, но, познавшему радости вольной жизни мальцу претит гиперопека, а когда в городке объявляется его никчемный алкаш отец, задумавший наложить лапу на деньги, владельцем которых мальчик стал в первой книге, и похищает Гека, тот. улучив момент, скрывается, инсценируя свою смерть. На островке, где временно обитает, встречает раба вдовы Дуглас, который бежал, узнав о намерении хозяйки продать его, оторвав от семьи и намерен пробираться на Север,где нет рабовладения, заработать денег и выкупить своих. Путешествие героев на украденном плоту, в ходе которого Гек переодевается девочкой, на некоторое время поселяется у аристократове, ставших объектом вендетты, затем спутники снова бегут. сталкиваясь с двумя афкристами, которые продают Джима в рабство, чтобы вызволить его Гек выдает себя за племянника плантаторов, чьего приезда ожидают на днях. После всех перипетий, Джим обретает свободу и воссоединяется с семьей.
Рассказанная устами Джеймса, история эта куда трагичнее, жестче и напрочь лишена романтики. Есть человек. низведенный до статуса собственности, и такое положение вещей кажется естественным всем вокруг. Его можно купить, продать, морить голодом, заставить выполнять самую тяжелую и грязную работу, можно даже убить. Чудовищность рабовладения, увиденная сквозь призму с детства знакомой истории, когда осознаешь, что то, к чему ты относилась, как «да, плохо, но все хорошо, что хорошо кончается», на самом деле «ужас-ужас», немного выворачивает тебя наизнанку. Но в мире, где уже написаны «Возлюбленная» Тони Моррисон, «Подземная железная дорога», «Облачный атлас» да блин, написана «Хижина дяди Тома», трудно сказать что-то на эту тему, что сравнялось бы с ними силой воздействия. И Эверетт делает ставку на язык.
Его герой, ведущий внутренний монолог на языке образованного человека, читающий философов, размышляющий о Вольтере, Канте, Кьеркегоре, в разговорах с белыми вынужден пользоваться калечным суржиком «твоя-моя-понимай», со всеми этими «масса» и «миссус», «вчерась» и «ужасть». И нет, Джим-Джеймс не единственный здесь, вынужденно приглушающий природный блеск. Все чернокожие изъясняются красивым образным языком, общаясь с себе подобными, но коверкают речь с хозяевами. Да, утрированно, но очень оправданно, как минимум с точки зрения двуязычия, которым, в отличие от плантаторов, владеет каждый из них. Зубоскаля над «нащальника» гастарбайтеров, спросите себя, а как у вас с таджикским? Или с английским, который все мы учили, как? Уверены, что приехав в англоговорящую страну сможете сносно объясняться с местными? Таким образом, этот авторский прием уместен и работает.
Меня-читателя смущает другое. Обратный расизм. красной нитью проходящий через книгу. Огульное обвинение белых, не все из которых были рабовладельцами. А главное — продавали африканцев в рабство совсем не белые, но компатриоты, совершенно чернокожие. Где об этом в «Джеймсе»? Почему никто не говорит об этом? Политкорректность или страх стать объектом кэнселинга оправдывает двойные стандарты в подходе к рассмотрению исторической вины? Это действительно закрытая или не очевидная инфа или такая фигура умолчания — то о чем не принято упоминать, когда дело касается расового вопроса? Однако, когда белые априори плохи, черные хороши — это не литература, воля ваша, а прокламация.
Я вот сейчас думаю мои предки были из крепостных, я теперь должна ненавидеть всех гениев русской литературы 19 века, которые сплошь из крепостников? Не находите, что есть какая-то изначальная фальшь и скорее напоминает желание выдурить здесь и сейчас привилегии за страдания предков?