fantlab ru

Омар Хайдаров «Нежить Пржевальского»

Рейтинг
Средняя оценка:
6.56
Оценок:
9
Моя оценка:
-

подробнее

Нежить Пржевальского

Роман, год (год написания: 2020)

Аннотация:

Конец XIX столетия. Российская империя расширяется на восток, ширится и влияние Русского географического общества. Знаменитый путешественник и натуралист Николай Пржевальский предпринимает несколько удачных экспедиций в Центральную Азию. Однажды в его руки попадает необычный артефакт — отрубленная кисть жезтырнака, мифического существа, обладающего недюжинными способностями и коварством. Тем временем юный кадет Асхат, очарованный содержанием травелогов Пржевальского, получает опасное задание, еще не зная, что больше пригодится ему: знания, полученные во время учебы, или почерпнутые из сказок и легенд.

Примечание:

Впервые опубликован на Литресе в 2021 году.


Издания: ВСЕ (2)
/период:
2020-е (2)
/языки:
русский (2)

Нежить Пржевальского
2025 г.

Электронные издания:

Нежить Пржевальского
2025 г.

страница всех изданий (2 шт.) >>

 


Отзывы читателей

Рейтинг отзыва


[  8  ]

Ссылка на сообщение ,

Омар Хайдаров «Нежить Пржевальского»

На первый взгляд этнографический очерк о жизни кыргизских* ведьмаков-мургенов в будущих казахских степях.

Спойлер (раскрытие сюжета) (кликните по нему, чтобы увидеть)
* общепринятое, для описываемого автором времени название для разнородных кочевых племенных союзов проживающих в данной местности. Позднее, в следствии национальной политики СССР, часть из них была насильно сформатирована в казахскую национальность.

Старый мурген (охотник на чудовищ, в авторской интерпретации) и молодой поручик, окончивший русское имперское военное училище, путешествуют по степям вокруг города Верный** Семиреченской области в составе Туркестанского генерал-губернаторства.

Спойлер (раскрытие сюжета) (кликните по нему, чтобы увидеть)
** Город основан русскими в 1854 году. В 1921 году советской уже властью переименован в Алматы.

Бродят они не просто так, а по заданию самого Пржевальского, что бы найти местное животное — жезтырнака. Немного быта, чутка местной мифологии, да рассказ как правильно разделывать голову барана. На тот же самый первый взгляд – легкое, бессмысленное чтиво, насквозь вторичное по сюжетным ходам. Но мы же не будем ограничиваться «первым взглядом» и попробуем копнуть смысловые слои, заложенные в произведение?

Слой первый – экологическая «повесточка». Старый ведьмак устал убивать чудовищ. Да и чудовища стали уже настолько редки что, по его мнению, их пора брать под защиту (вот такой средневековый поборник «заповедников для чудовищ»). Более того, одного такого мифического персонажа (гуля*) наши герои спасают и берут себе в домашние питомцы. За что в конце книги младший из героев получает воздаяние.

Спойлер (раскрытие сюжета) (кликните по нему, чтобы увидеть)
*Гуль, как принято считать, происходит с арабского востока, причем еще из доисламской традиции. Классическая сказка о гуле – мужчина заблудился и вышел к одинокому поселению. Встретил старую/молодую женщину, зашел в гости и она(гуль) его съела. Ничего не напоминает? Позднее, уже в исламской традиции гули превратились в аля-троллей, обитающих в одиночку на кладбищах и поедающих свежих покойников. То бишь, для описываемой местности это культурный пришелец, добравшийся в эти края вместе с исламом (к слову о защите «местных» чудовищ). У автора – гули что-то вроде мелких собачек, живущих племенами на исламских кладбищах.

Слой второй – патриотизм и любовь к родине. Молодой офицер, оторванный от своей кочевой семьи, насильно отправленный в военное училище и затем окончивший школу разведчиков (естественно, Российской империи) по окончании этого самого путешествия приходит к выводу, что ему не хочется ни воевать, ни путешествовать. Он хочет вернуться к своих корням. Стать ведьмаком, который будет защищать местную нечисть, к которой проникся родственными чувствами. В авторской интерпретации – «неправильный мурген».

Оба первых слоя, вполне себе симпатичны и более чем соответствуют текущим трендам. Только вот, уложены они на чистый, пожалуй даже, эталонный нацизм. С одной стороны, к концу книги лезет проповедь – «мы ведь все казахи» в отношении всех тех разнородных племен, с представителями которых встречаются путники, а с другой – представитель империи Пржевальский, показанный как недалекий самовлюбленный садист-идиот, единственной целью путешествий которого открыть что ни будь, что можно будет назвать в свою честь. А то, что, в процессе открытия убил пару детей или отрубил руку девушке, так это же мелочи не достойные внимания. Главное, что в городе будет улица имени Пржевальского. Причем, подтекстом идет, что именно такими, являются и все остальные путешественники из Русского географического общества. Классика – «мы …. (национальность подставить по желанию) хорошие, а они пришлые и все злые и плохие». Да и название у нас говорящее — по итогам прочтения оно скорее звучит как «Нежить-Пржевальский». За это оценку и заминусую. Было бы поменьше вот этого всего, оценка была бы в районе 7-8. В целом, милое подростковое чтиво.

Впрочем, можете считать меня предвзятым или использующим слишком большую лупу для разглядывания подтекста. В конце концов, в книге же есть и хорошие русские. Ведь именно казаки спасают наших незадачливых мургенов, от преследования других местных, вознамерившихся покарать их за воровство, путем отрывания незадачливых голов.

Спойлер (раскрытие сюжета) (кликните по нему, чтобы увидеть)
(* как всегда, впрочем. Почему то представляется, что именно Империя должна разводить по углам местных бузотеров, режущих друг другу глотки. А они потом за это будут коллективно ненавидеть Империю).

З.ы. Повесть напоминает по своей стилистике советские рассказы в серии «Пионеры-герои». Практически пионер (17 лет) едет по степи совершая героические поступки. Рядом помогающий ему старший товарищ. Эдакий рассказ подрастающему поколению о славных предках-степняках... (даже странно, что на русском, а не на казахском) . И легко читаемый контекст и старый дедушка с рассказом о предыдущей войне и даже злобный «белогвардеец=сс-овец» присутствует. Прямо все по классике советской детской пропаганды.

Оценка: 5
[  1  ]

Ссылка на сообщение ,

Хайдаров, напоминая нам, что не только в Англии, но и в России Географическое общество было, в первую очередь, филиалом Генштаба, наследует киплинговскому «Киму».

Много в романе казахского фольклора, этнографии и колорита. Написано со знанием и любовью, но без придыхания и сюсюкания.

Вообще, момент, который у меня вызывал наибольшее опасение, к счастью, не случился — авторская интонация оказалась верной, без крайностей. Нет попыток ненужного хохмачества, излишней серьёзности или заискиваний перед читателем.

Главный герой — Асхат. «Асхату семнадцать лет. По рождению он из славного казахского рода аргын. Предки его крали скот, воевали с калмыками и первыми в степи учили русский язык. Отец Асхата, средней руки бай, выбившийся в волостные, дал сыну приличное образование...»

Асхат выпускник медресе и кадетского училища, юноша с абсолютно русским самосознанием. Ныне учится на проводника и толмача в Кульджинской канцелярии, школе разведчиков в городе Верном (Алматы).

История Верного, основанного русскими, напомнила мне Ташкент в альтернативной истории «Чалма Искандера». Тоже среднеазиатский колорит и имперская пряничная архитектура. Очень познавательно.

Мерген. Жил и знать не знал, что это слово значит. А тут, как это обычно и бывает, в двух книгах почти подряд, мерген не только встречается, но и играет важную роль в сюжете. Наиболее адекватный, пожалуй, смысловой перевод — это рейнджер. Обязательно меткий стрелок и опытный следопыт. Не батыр, но тоже палец в рот не клади.

В прошлый раз наткнулся на упоминание мергена в боярке «Князь Алтайский», где главный герой цитировал шикарную сепаратистско-алтайскую песенку барда Крыса «Бэтээр-батор, Акээм-мерген и великий хан Эргэдэ».

Асхат с мергеном Жумагали отправляются ловить для Прежевальского местную нежить, жезтырнака.

Сборы, аренда алабая, жертвы духам предков, пребывание в ауле, бегство, город мертвых с мазарами, снежный буран,

В книге даже нашлось место истории от первого лица о роли казахского ополчения в битве при Бородино. И этой истории веришь.

Светло, компактно, интересно.

9(ОТЛИЧНО)

Оценка: 9
[  5  ]

Ссылка на сообщение ,

Странная повесть. То ли шутка, то ли стилизация, то ли нечто среднее. Стилизация и под старую фантастику 30-50х и под советскую детскую литературу 60-70х. Всё это миксуется с казахской мифологией (не очень сильно), с аллюзиями на всеми известного Ведьмака и с байками про Российское географическое общество второй половины позапрошлого века и конкретно про господина Пржевальского. Смесь гремучая, но при всём этом за рамки длинного анекдота, в смысле забавной истории, не выходит. Развлечение на пару-тройку часов не больше, да больше и не надо, но читается весьма бодро. Как чтение в дороге или на отдыхе — самое то.

Оценка: 7


Написать отзыв:
Писать отзывы могут только зарегистрированные посетители!Регистрация




⇑ Наверх