Кэролин Данн «Али Анугне О Кхаш (Мальчик, который был)»
- Жанры/поджанры: Сказка/Притча
- Общие характеристики: С использованием мифологии (Североамериканских индейцев )
- Место действия: Наш мир (Земля) (Америка (Северная Америка ))
- Время действия: Неопределённое время действия
- Сюжетные ходы: Становление/взросление героя
- Линейность сюжета: Параллельный
- Возраст читателя: Любой
Рассказ, в основу которого положена древняя легенда индейского племени чокто, которую поведала автору её свекровь, Хуанита Андерсон. Сама Кэролин Данн говорит о нём следующее:
«Это история о превращениях в разных смыслах, о любви-одержимости и женской силе, которые однажды объединились и впустили мощь женщины-лани в наш мир.
Не-индейцы говорят, что эти истории — выдумка. Действительно ли Али Анугне О Кхаш живет под мутными водами Миссисипи? Правда ли Айи Танакби так сильно по нему тосковала, что река поглотила ее и она навсегда осталась с любимым? Может быть, и нет. Но позвольте сказать вот что: есть люди, которые воочию видели подводную пантеру и его супругу. Многие из них — из моей семьи. Они продолжают рассказывать истории, чтобы мы никогда не забывали, что на самом деле правда, а что выдумка.
А может, это просто духи хотят, чтобы мы так думали».
Входит в:
— антологию «Зелёный рыцарь», 2002 г.
- /языки:
- русский (3), английский (2)
- /тип:
- книги (4), цифровое (1)
- /перевод:
- Н. Червякова (3)
Электронные издания:
Издания на иностранных языках:
Отзывы читателей
Рейтинг отзыва
Seidhe, 1 марта 2017 г.
Рассказ, созданный Кэролин Данн на основе легенд племени индейцев чокто с американского юго-востока, получился очень и очень необычным. Прежде всего это касается формы, потому как сюжет в нём — не главное. Главное — то, как текут, подобно мутным водам реки Миссисипи, слова и предложения, складываясь в историю, в которой человеческий мир пересёкся с миром Хутук Аваза, индейским аналогом Маленького Народца. Пересказать — практически невозможно, да и не нужно, это надо просто читать, радуясь возможности прикоснуться к совершенно иной Традиции, от которой до нас дошли лишь жалкие крохи...
Прекрасно понимаю, что рассказ придётся по душе немногим, поэтому рекомендовать поостерегусь, но если вам интересны мифы и легенды североамериканских индейцев — вполне можно ознакомиться.
P.S. Очень жаль, что больше ни одного произведения автора не переведено на русский язык.