Г. К. Честертон «О ловле шляп»
Какое отношение имеет ловля шляп к наводнению в Лондоне, или борьбе с выдвигающимися ящиками? Но объединяя эти ситуации Честертон выводит парадоксальное понятие: «Неудобство — это неправильно воспринятое приключение».
В переводе Н. Трауберг в журнале «Наука и жизнь», 1964, №7, стр.103.
Входит в:
— сборник «При всем при том», 1908 г.
— сборник «A Shilling For My Thoughts», 1917 г.
— сборник «Methuen's Library of Humour», 1933 г.
— журнал «Наука и жизнь № 7, 1964», 1964 г.
- /языки:
- русский (3)
- /тип:
- книги (1), периодика (1), самиздат (1)
- /перевод:
- Н. Трауберг (3)
Отзывы читателей
Рейтинг отзыва
SAG, 3 июня 2012 г.
Кажется читаешь эссе и думаешь что — причем. Наводнение, ловля шляп, заевший ящик в шкафчике. Но на то о мастер пародоксов. что смог объяснить и высказать главную мысль. А она в том. не надо концентрироваться на непрятностях, надо в плохом искать хорошее. Улетела шляпа — ну подвигайся, пробежись, разомнись в конце концов. Не выдвигается ящик прояви смекалку, почувствуй себя великим инженером и умельцем. Наводнение — как прекрасна разбушевшаяся стихия. ты на лодке как гандольер в Венеции. А сколько таких случаев в нашей жизни и сразу уныние и жалобы на судьбу. А взгляните с другой стороны- это просто судьба дает вам шанс проявить себя, показать что вы личность и умелец, что вы можете всё. Зато как приятно когда преодолев, вы можете сказать « А так мелочь!.Я еще и не такое могу.»