Джон Кристофер «Равносильно смерти»
- Жанры/поджанры: Фантастика («Мягкая» (гуманитарная) научная фантастика | Темпоральная фантастика, хроноопера )
- Общие характеристики: Социальное | Психологическое
- Место действия: Наш мир (Земля) (Европа ) | Вне Земли (Открытый космос )
- Время действия: 20 век | Далёкое будущее
- Линейность сюжета: Линейный
- Возраст читателя: Любой
Логан подстроил космическую катастрофу, в которой погибло много человек. Наказание за такое преступление – смертная казнь. Но в будущем смертная казнь отменена. Её заменили другим наказанием, ещё более жестоким.
В переводе А. Берга, героя зовут Барри Логан, газета «Берлинер цайтунг» и год 1933.
цитатаСлева стоял киоск, в котором продавали, как ему показалось, журналы и газеты. Логан протолкался вперед сквозь толпу. Засунув руки в карман, он нащупал монеты. Одну из них он протянул киоскеру и взял газету. Его пальцы дрожали, когда он просматривал ее.Газета называлась «Берлинер цайтунг». Год был 1933.
А в переводе В. Сечина, его зовут Эмиль Логан, газета «Нью-Йорк Геральд Трибюн» и год 1954.
цитатаСлева он заметил киоск, торгующий газетами и журналами. Он пробился к нему сквозь толпу. Пошарив в кармане, обнаружил мелочь, протянул руку через прилавок и взял газету. Когда он взглянул на нее, руки у него задрожали.Это была «Нью-Йорк Геральд Трибюн». 1954 год.
Первая публикация на русском языке — журнал «Человек и закон», № 3 за 1973 год, перевод В. Сечина.
Входит в:
— сборник «The Twenty-Second Century», 1954 г.
— журнал «ПиФ. Приключения и Фантастика. Выпуск 3», 1989 г.
— антологию «Конец детства», 1991 г.
— антологию «Вирус бессмертия», 1992 г.
— журнал «Калейдоскоп, 2 - 1993», 1993 г.
- /языки:
- русский (4)
- /тип:
- книги (2), периодика (2)
- /перевод:
- А. Берг (1), В. Сечин (2)
Отзывы читателей
Рейтинг отзыва
Sergio Blanc, 14 июля 2021 г.
Очень невнятное произведение.Что в детективной завязке автору не удалось меня впечатлить, что в темпоральной развязке. Я могу понять Кристофера — война и её ужасы были ещё слишком свежи в памяти, а учитывая то, как «демонизировали» в Британии Гитлера и нацистскую Германию, ясно что отправить туда злодея из 22 века, показалось автору хорошей идеей. Судья был роботом, ну что с него требовать! Сегодня текст Кристофера выглядит по меньшей мере наивно.
Да, и ещё — как в одном из переводов героя могли отправить в США в 1954, если рассказ написан в 1953? Автор предполагал, что в Штатах 1954 года жить будет ещё страшнее чем в Германии 1933?? Что за баг такой, прости хоспади??
Bluegrass, 22 мая 2019 г.
Мне слабо верится, что в будущем отправят еврея в Третий Рейх или чернокожего во времена разгула маккартизма. Им нужна не страшная смерть, а что-то равносильное смерти.
Мне нравится идея уважаемого Famagusta. Добавлю только, что память таким людям, скорее всего, слегка подчищают. В том, что касается изобретений и конструкций. И, кроме того... чем дальше, тем труднее воссоздать современные нам изобретения в прошлом. Не хватит технологий. Нет их еще. Янки из Коннектикута не смог бы собрать компьютер. Просто не было таких материалов и инструментов. И здесь то же самое. Слишком велика пропасть между будущим и прошлым. А то, что можно сделать на основе имеющегося в прошлом, скорее всего протагонисту неизвестно. Убить известного человека тоже на самом деле не так легко. Нужно к нему подобраться, найти оружие... это очень трудно и вряд ли будет удачным..
Но посыл понятен... психопат — а вряд ли он не психопат, раз был способен из-за ревности убить пятьдесят посторонних людей — приживется в таком времени, хоть в том, хоть в этом. И как знать, не благодаря ли таким «попаданцам недобровольно» такое время могло возникнуть.
Интересная мысль, кажется. Накину один балл.
Famagusta, 27 октября 2014 г.
Сюжет рассказа мне напомнил сказку о братце Кролике и братце Лисе. Помните: «Делай со мной что хочешь, только в терновый куст не бросай»?
Хладнокровного, беспринципного, не раскаявшегося убийцу отправляют в 1933 год в Веймарскую Германию, где вот-вот на выборах победит Гитлер. По логике, в прямом и переносном смысле железного судьи именно в этом месте, и в это время жизнь преступника из XXII века будет ужасна, страшна, невыносима и равносильна смертной казни. Но, как раз, в то время такие беспринципные и делали себе молниеносную карьеру, и далеко не всех их постигла заслуженная кара Нюрнбергского трибунала и денацификации. Очень многим удалось отсидеться благополучно в Южной Америке, да, в Северной тоже.
Но, может автор от нас скрыл обстоятельства переброски приговоренного в 1933 год? Может быть он, преступник, попал в Берлин с волочащимся парашютом за спиной и в буденовке на голове? Да к тому же был чернокожим, со звездой Давида на спине и удостоверением агента Коминтерна в нагрудном кармане с подписью Сталина? Видимо, полупроводниковые мозги судьи XXII века предполагали, что убийцу немцы тут же растерзают на куски? Мы можем только гадать.
«Герой» рассказа очнувшись в XX веке, испытывает единственный дискомфорт от запаха потных человеческих тел в берлинском метро. Поняв, где находится, издав дикий победный клич, он помчится, скорее всего, записываться в штурмовые отряды SA. Или, обладая достаточными знаниями, наймется в конструкторское бюро, и в самый ответственный момент для третьего рейха таки создаст «оружие возмездия» и… Короче, это вам не бабочку раздавить.
Автор был непосредственно вовлечен в бурные события середины XX века, и он писал не вдаваясь в подробности, т.к. его современники хорошо знали ужасы пережитых военных лет и считали, что страшнее периода в истории человечества невозможно представить. Это и есть главная мысль Джона Кристофера облеченная в форму фантастического рассказа. Но, по прошествии многих лет для новых поколений читателей не все так ясно и понятно.
god54, 3 марта 2016 г.
В целом очень даже неплохой рассказ. К тому же крайне мало подобных произведений на тему преступления и наказания. И если первая часть рассказа читается, как обыкновенный детектив, хотя и крайне слабый, то концовка вообще вызывает массу вопросов. В моем варианте переводов герой попадает в 1954 год в США. И что в этом плохого? Да, даже, если в 1933 год, Германия... Такие проходимцы везде пристроятся. Лишили своей квартиры и зарплаты и времени?.. Одним словом в корне не согласен с автором, а потому очень разочарован.
videss, 24 апреля 2016 г.
Слабый рассказ. Да еще нет ясности в том, какой перевод правильный
Dm-c, 5 мая 2013 г.
Вот ведь наказали так наказали, на цвет кожи (отличный от белого), на национальность (еврей или славянин) указаний нет, так что такой монстр в 30-х годах Германии неплохую карьерку может выстроить по партийной линии, да и космический инженер для ФАУ сгодился-бы. Потому и оценка низкая.
К динозаврам его, к ящерам бы.
mario1205, 9 июля 2015 г.
А в чём приговор-то? Логан — не Кацман, голова на плечах есть, инженер как-никак, покричит от отчаяния, успокоится...и сделает головокружительную карьеру в Третьем Рейхе.
sanchezzzz, 3 сентября 2008 г.
Ну не верю я в путешествия во времени, не верю! И всё тут. Ну почему пока не нашлось у фантазеров от литературы для меня разумного объяснения как и почему это возможно? В этом рассказе суть процесса вообще не обсуждается, просто послали в прошлое в наказание и вся недолга. Да куда послали! В такое прошлое, тень злых событий которого и угроза возврата ещё витала в воздухе 1950-х. И хоть и сейчас эта угроза не ушла в небытие, но воспринимается рассказ с этой концовкой несколько туманно...