Антон Чехов «Моя жизнь (Рассказ провинциала)»
- Жанры/поджанры: Реализм
- Общие характеристики: Психологическое | Социальное
- Место действия: Наш мир (Земля) (Россия/СССР/Русь )
- Время действия: Новое время (17-19 века)
- Сюжетные ходы: Становление/взросление героя
- Линейность сюжета: Линейный
- Возраст читателя: Для взрослых
Мисаил Полознев по прозвищу «Маленькая польза» — провинциальный дворянин, сын всеми уважаемого архитектора. Ему уже 25 лет, а он никак не может найти свое место в жизни. Побывал и в телеграфистах, и в вольноопределяющихся, и в фармацевтах... В конце концов он начинает работать простым маляром.
Среди жителей маленького городка, в котором правят кумовство и взяточничество, такое событие не может остаться незамеченным — общество отворачивается от героя.
И невозможно предугадать, чем обернется выбор Мисаила. Преодолением нравственного кризиса, билетом в новую жизнь? Или добровольной изоляцией, регрессом, окончательным падением?
Впервые — «Ежемесячные литературные приложения к „Ниве“», 1896, № 10, стлб. 224—260 (ценз. разр. 8 октября 1896 г.), № 11, стлб. 481—524 (ценз. разр. 6 ноября 1896 г.) и № 12, стлб. 705—742 (ценз. разр. 10 декабря 1896 г.). Подзаголовок: Повесть Антона Чехова. В № 10 помещены главы I—V, в № 11 — VI—XI, в № 12 — XII—XVII.
Включено (с изменениями) в книгу Чехова: «Рассказы: 1. „Мужики“. 2. „Моя жизнь“», изд. А. С. Суворина, СПб., 1897, и повторено в ее последующих изданиях (изд. 2—7, 1898—1899; с изд. 4, 1898, книга стала называться «Мужики и Моя жизнь»).
В ЦГАЛИ хранится оттиск VI—XI глав журнальной публикации с вклеенными авторскими вставками и правкой на полях.
Сохранилась копия гранки «пятого столбца» журнальной публикации — отрывок из XVI главы повести (ИРЛИ, 7282 XLII б. 16).
Вошло в издание А. Ф. Маркса.
При жизни Чехова «Моя жизнь» была переведена на венгерский, датский, немецкий, сербскохорватский, финский, чешский и шведский языки.
Входит в:
— сборник «Сочинения А. П. Чехова. Том IX. Рассказы», 1901 г.
Экранизации:
— «Моя жизнь» 1973, СССР, реж: Григорий Никулин, Виктор Соколов
- /языки:
- русский (31), болгарский (1)
- /тип:
- книги (26), аудиокниги (6)
- /перевод:
- Л. Герова (1)
Аудиокниги:
Издания на иностранных языках:
Отзывы читателей
Рейтинг отзыва
artem-sailer, 12 июля 2021 г.
Нет ничего удивительного в том, что Лев Толстой сдержанно принял эту повесть — ведь она, надо полагать, шла вразрез с его идеалами.
«Двум богам служить нельзя!» — устами профессора Преображенского спустя три десятилетия скажет Булгаков. Только ситуация в этой повести обратная: нет места потомственному дворянину-интеллигенту среди мужиков, не сможет он влиться в коллектив, а потому и воспринимается он представителями своей касты в качестве «интересного человека», то бишь некоего блаженного, о котором все говорят, но разговоры эти из разряда «наш-то вон чего учудил». Примерно так же, как барский каприз, оценивают его поведение и простолюдины.
Ни то ни сё, свой среди чужих, чужой среди своих.
И следует обратить внимание, что главный герой — не гламурная, вся такая загадочная Маша, не влюблённая в него, но строго следующая сословным правилам Анюта. Нет, герой наш вполне искренен в своих убеждениях, последователен и неумолим в поступках, прилежен в действиях. Но всё равно, даже у него не получается уйти в народ, вернуться к земле, найти своё предназначение в простом физическом труде или, как сказали бы сейчас, в дауншифтинге. Не того он мира человек, и никогда своим он там не станет, как ни старайся.
Антон Павлович, как мне представляется, отлично понимал эти истины и своим произведением как раз и хотел показать социальное противоречие. Он вовсе не изобличает, не упрекает, не усмехается. Автор в этой повести сознательно и подчёркнуто находится в стороне, даже намёком не обозначая своей позиции по данному вопросу. Чехов лишь предлагает на суд читателя наиболее вероятный сценарий развития событий, драматический финал которых вполне предсказуем.
Есть мнение, что симпатичная девчушка, являющаяся в конце повествования, — это аллегория надежды, оптимистический взгляд в будущее. Что несмотря на одержимое предрассудками настоящее, в будущем возможно мирное разрешение конфликта. Являясь племянницей Мисаила и Анюты одновременно, девочка воплощает чаяния обеих сторон. Но это — лишь иллюзия, кажущееся примирение, обманчивая идиллия — ведь приближаясь к городу, к традиционному обществу, Анюта отходит в сторонку — негоже ей светиться в компании этих «интересных людей».
SnickS, 5 марта 2018 г.
Есть в этом произведении что то Толстовское: Когда знатный по роду человек пытается влиться в среду мужиков. Впрочем, у него то получается (хотя конечно знать его не поймет).
Впрочем в повести много чего ещё интересного: ведь главный герой не только идёт против течения, но ещё и находит людей понимающих, любопытствующих и даже завидующих его выбору.
Очень интересная «позитивная» концовка. Хотя жаль, что у Анны не хватило таки решимости...
Доберман, 9 ноября 2017 г.
Начало истории — за пределами текста. Но мы видим, что любви между детьми и отцом нет. Главное — отец их не любит. Они-то хотели бы его любить. Но он не дал им тепла и внимания. По своей человеческой бездарности он считал, что они обязаны поступать так-то и так-то. И все, точка.
А они? Они тоже бездарны. Какие у них таланты? Увлечения? Личные достоинства, обаяние? Что есть из того, что могло бы им помочь прожить жизнь счастливо без помощи отца? Его любви, поддержки?
И все же, если б не ядовитые либеральные идеи, витавшие тогда в воздухе, они, вероятно, прожили бы свои жизни спокойно и не стали бы изгоями.
Чехов говорит нам: господа, любовь родителей очень важна, имеющий ее счастлив; но если ее нет, то человеку может помочь талант, ум... А когда и этого нет, то незыблемость социальных и религиозных устоев дает человеку опору, которая не даст ему потерять себя!
Отец очень несчастлив. Он страдалец! Ему не позавидуешь. Он одинок, ему стыдно, он опозорен и сыном, и дочерью. И причины его бед тоже отсюда: личная бездарность — именно отцовская бездарность. Неумение любить своих детей, тупость... И социальные веяния, которые сделали возможным этот нелепый протест его детей против него. Дети считали ЕГО причиной своих бед. А причины были НЕ ТОЛЬКО В НЕМ.
Мисаилу нравилась только одна работа: маляра. Но не потому, что он это хотел, любил или хотел создавать материальные блага. А потому что эта работа давала возможность не думать, получать гроши и что-то есть. Отец ОТКАЗАЛСЯ ЕГО КОРМИТЬ. Люди презирали его за то, что он, будучи рожден в дворянском сословии, отказался от того, на что давало право его происхождение. Простые люди трудом, образованием, службой поднимались по социальной лестнице, а он брякнулся вниз. Стремление вверх — нормально, если честными способами, то почетно и достойно уважения; а наоборот — это деградация, упадок.
В общем, тут еще есть три персонажа, которые сыграли свои роли, весьма неблаговидные в отношении брата и сестры. Это инженер, Маша и В. Благово. Они представляли либеральные взгляды. Мол, сословия не важны, брак не свят и пр. Но они в это сами не верили! Играли в либеральные идейки, чтобы тешить свое самолюбие, прослыть передовыми...
Dear Jim, 4 июля 2013 г.
Главный герой Мисаил, сын важного архитектора, не видя себя на поприще, которое соответствует его происхождению, подаётся в простые рабочие. В поисках себя он встречает Марию Должикову, которая поддерживает его в стремлении к честному труду. По крайней мере, поначалу. В этом второй печальный момент повести (первый связан с положением рабочих и отношением к ним). Почти с самого начала было понятно, что, несмотря на верную мысль о вреде праздности, свойственной дворянству, Должикова была не создана для трудовой жизни, для её ежедневных тягот. Горько и противно было видеть, как тухнет её энтузиазм в организации школы для крестьян, как герой оказывается не в силах удержать её.
Неоднозначная ситуация складывается с убеждениями Мисаила. С одной стороны, он высказывает дельные, хорошие, правильные мысли, с другой — какие-то они слишком радикальные, не в то русло направленные. Не могу сказать, что полностью их разделяю. Опять же, последствия упорства героя таковы, что сам он в конце концов трудом добился-таки уважения, заставил других с собой считаться, но при этом судьба сестры, попавшей в каком-то смысле под его влияние, была не такой счастливой.
Кроме прочего, всплывает тема подверженности влиянию социума. Мисаил смог ему противостоять и пойти по своему пути
В целом, «Моя жизнь» порадовала меня следующим: объёмом, различными поднятыми вопросами, неплохой любовной линией, пусть и печально закончившейся, хорошим, хотя несколько омрачённым, финалом, содержащим в себе какую-никакую надежду.
Fiametta, 25 ноября 2012 г.
Может быть, первая в России книга о «дауншифтере». Дворянин, в девятый раз потерявший чиновничье место, идет в маляры. От него отрекается отец, губернатор увещевает одуматься, а простые люди осыпают насмешками.
«Кража хозяйской краски и олифы была у маляров в обычае и не считалась кражей» — и сейчас «принести с работы» не кража.
Чем был брак для Маши Должиковой?
И грубый мясник, и интеллигентнейшие дамы одинаково немилосердны к беременной.
В конце повести герой, можно сказать, добился успеха. Ему охотно дают заказы и он считается хорошим мастером и лучшим подрядчиком. С ним «вежливы, говорят ему вы и угощают чаем».
Запомнившаяся мне с детства фраза: слова Редьки «Тля ест траву, ржа — железо, а лжа — душу».