Ясунари Кавабата «Мастер игры в го»
- Жанры/поджанры: Реализм
- Общие характеристики: Психологическое | Социальное
- Место действия: Наш мир (Земля) (Азия (Восточная Азия ))
- Время действия: 20 век
- Сюжетные ходы: Спорт, культура и досуг
- Линейность сюжета: Линейный
- Возраст читателя: Для взрослых
«Мастер игры в го» — самый известный роман крупнейшего японского писателя, лауреата Нобелевской премии по литературе Ясунари Кавабата.
Как и в «Защите Лужина» В. Набокова, где за страстью к шахматам стоят реальные персонажи и события, в этой неожиданной и глубокой книге также рассказывается о легендарной партии игры в го, которая состоялась в 1938 году и была описана автором в газетных репортажах. Для непобедимого мастера Сюсая Хонинобо ХХI эта партия стала последней...
Отзывы читателей
Рейтинг отзыва
lex_art, 24 июня 2020 г.
Второе произведение Кавабаты, прочитанное мною. Первым был небольшой рассказ «Немой» про писателя, который после инсульта потерял способность двигаться и говорить. Несмотря на различия у рассказа и романа есть общее. Прежде всего структура. Рассказчик — это человек связанный с предметной областью, но стоящий в стороне от мастеров. В рассказе это был молодой писатель, который посещает старого и заслуженного. В романе — журналист, который пишет репортаж о протяженной игре двух мастеров. Оба произведения очень ровные. Завязки-кульминации-развязки как таковых нет нигде. Есть просто повествование. Даже выводов как таковых автор нигде отдельно не обозначает. Тут все на совести читателя.
Роман, сюжетом которого является одна протяженная партия в го, в которой сошлись два мастера: заслуженный от старой школы и уже немолодой претендент от новой. Посмотреть на такое состязание есть желание у множества фанатов игры, поэтому уважаемая газета берет на себя смелость организовать мероприятие. И тут замысел наткнулся на разницу в привычках двух игроков. Старый мастер не обучен современным правилам и регламенту. Он состоялся, играя непринужденно, не оглядываясь на время. Молодые воспринимают такой стиль в лучшем случае как неудобство, а в худшем — как издевательство. Такое поведение оппонента для них — достаточная и веская причина для прекращения игры. Если все-таки охота поискать в произведении кульминацию, то она может быть в том абзаце, в котором претендент решает не продолжать матч, а главный герой приводит ему свои доводы о том, почему игру нужно продолжить.
При чтении можно руководствоваться ремаркой о том, что «Кавабата символически отразил поражение Японии во Второй мировой войне». Действительно, в романе есть указания на то, что действия происходят в конце 30-х годов ХХ века. Япония уже вторглась в Китай, но большой войны со США еще нет. Пока что в деле старая армейская школа со своим духом бусидо, и она показывает результаты. Окончание этой истории известно и читателю и автору (роман дописывался уже после войны). Новая школа в лице США и союзников одержала победу над консервативной Японией. Как говорят боксеры: «Порядок бьет класс». И действительно, молодой мастер в романе побеждает старого. Не считайте это спойлером. Автор сообщает этот факт уже на первой странице романа.
Признаюсь, во время чтения я изменил свое мнение о главных героях. Изначально казалось, что старый мастер, под которого организаторы меняют правила, — это уже никакой не мастер. Независимо от вида игры. Но дело в том, что весь роман как раз про то, что старый мастер играет в своем стиле не имея намерения унизить оппонента. Он просто по другому не может. Более того, он идет на жертвы, чтобы продолжить матч хотя бы тем единственным способом, которым владеет. Это вызывает уважение.
Что самое интересное, сам процесс игры в го описан в книге довольно подробно (и даже с картинками), но при этом совершенно без пафоса. Тут уместно привести цитату из самой книги: «Игра в го, если считать ее бесполезным пустяком, бесполезна, как ничто другое, если же высоко ценить ее, то по ценности ничто с ней не сравнится». Игра в го — это просто сюжет. Тема книги столкновение консервативного мастерства и новой школы, а вовсе не сам процесс игры. Лично я раскладах на доске не понимаю практически ничего, но тем не менее читать было интересно.
P.S. «Если за едой не думать о еде, она станет ядом». Японская поговорка из книги. Сами решайте, имеет она отношение к теме книги или нет. Просто очень понравилась, и мне захотелось ее записать.
strannikmegzvezd, 26 февраля 2018 г.
Самый простой способ, каким писатель может описать разницу и конфликт поколений — это вымышленная или созданная на основе реальных событий история о семье, в которой мать с отцом, дядя с тётей или дед с бабкой никак не могут понять и наладить контакт с сыновьями, дочерьми, внуками и племянниками. А вот в заслужившим в 1968 году Нобелевскую премию романе два поколения, старость и зрелость предстают не родственниками, а игроками, соперниками, чьё воспитание, сущность, манеры, интеллект, выдержка и спортивный дух сошлись в схватке на разлинованном поле доски, возникшей в Китае, но ставшей традиционной для Японии игры в го.
Тем более оригинальной и уникальной книгу делает то, что происходящее на её страницах за небольшими изменениями происходило в действительности в ныне далёком 1938 году, когда состоялась организованной газетой «Токио Нити-Нити» партия между заслуженным и прославленным мастером (мэйдзином) Сюсаи Хонъимо против молодого, но уже заслужившего уважение Отакэ (Китани Минору). Бывший тогда журналистом Кавабата лично присутствовал среди наблюдавших за игрой, оперативно отправляя материал в печать. Позже на основе своих работ Кавабата создал книгу, в которой причудливым образом сплелись воедино жанры репортажа, сухого протокола партии и исторического романа.
Современные игроки в го найдут на страницах «Мэйдзина» пищу для размышлений в описании сделанных соперниками ходов и в копирующих диспозицию белых и чёрных камней на той самой доске рисунках. Любителям японской истории, возможно, будет интересно узнать об упоминаемых автором, случившихся как во время игры, так и во время многочисленных перерывов подробностях, и о следующих одна за другой проблемах, сопровождавших партию от начала до конца. Простым же смертным будет интересно, как в лице старости и молодости сойдутся, на расчерченной девятнадцатью вертикальными и горизонтальными линиями доской, две эпохи Страны Восходящего Солнца.
Всякий раз, когда Кавабата описывает внешность, манеры, слова и стиль игры Сюсая, перед глазами возникает уже канувшая лету, патриархальная, консервативная, императорская Япония, живущая почитанием старших, закаляющей волю сдержанностью и уносящими разум в неведомое размышлениями о предстающих перед человеком в трёх шестидесяти одном пересечении линий на доске для игры в го божественных и человеческих законах вселенной.
Именно та, позже отступившая перед поступью времени Япония переняла из китайской культуры игру го, превратив соперничество расставляющих по разлинованной доске камни, в философию, в которой важна не победа одного над другим, а неограниченное по времени созерцание позиции, себя и вселенной. Возвышение духа сидящего за доской сливалось в одно с перебором отточенным умом множества возможных комбинаций во имя создания не много, не мало произведения искусства или даже шедевра!
В сидящем же по другую сторону доски от сэнсея Отакэ всё ещё слышатся отзвуки былого, которое тем не менее пребывает в постоянной, ожесточённой борьбе реалиями нового времени. Почитая мастера Сюсая, он упорно стоит за строгий регламент, расписывающий порядок игры от и до, созданный ради установления максимально возможного равенства соперников и предупреждения всех мыслимых нарушений. Контролирующий на каждом ходу действия игрока свод правил с одной стороны стремится к справедливости, с другой — истребляет в го всякую философию и творчество, превращая партию пусть и в напряжённую, но рутину, в которой важен уже не процесс, а победа, утверждение скорости, памяти и расчётливости расставлявшего чёрные или белые камни.
В конце концов, книга становится одной из многих, описывающих неумолимый ход времени. Триумф несомненно высококлассного, но неспособного усидеть на месте Отакэ над не игравшим в го, а буквально живущим действием на доске сэнсеем, который всё время пока длилась партия боролся как с амбициями противника, так и с одной, другой и третьей, медленно убивавшими его изнутри болезнями, словно бы переворачивает страницу неумолимой, безжалостной истории. Вместе с умирающим от перенапряжения мастером отступает на задний план, почти исчезает неизменно возникавшая в воображение вместе с его образом, дышащая покоем вечности картина японского сада, в глубине которого тихо журчит вода. Где-то вдали уже слышны выстрелы и взрывы Второй мировой войны. Голова невольно вжимается в плечи, предчувствуя ядерные грибы Хиросимы и Нагасаки, грохоту которых суждено раствориться в стремительном ускорении послевоенной, технологической, глобальной суете.
LadaHaruko, 10 апреля 2019 г.
Удивительная книга, с которой можно, пожалуй, понять что же за народ такой эти Японцы. В традиции, в глубине вековых устоев и уважении к наследию. Книга отлично передает ту старую Японию, которую вероятно даже сами Японцы уже потеряли. Сама по себе книга маленькая, буквально на один вечер чтения. Спортивный и несколько дневниковый и репортажный стиль повествования позволяет читать книгу очень легко и быстро. Но при этом в каждой строчке встречается поэзия и грусть по ушедшим эпохам. Да, если бы не было воин, не было дикого миллитаристкого желания подчинять себе всех и вся. Мы жили бы в прекрасном мире. Но это может быть только в фантазии.
Рекомендую роман всем ценителям настольных игр и японской культуры.
nostradamvs, 27 июля 2012 г.
В современном переводе этот роман называется «Мастер игры в го». Но всё-таки «Мэйдзин» — правильнее, это высший титул игрока, и именно этим словом называется роман в оригинале. Кавабата всегда был главным конкурентом Мисимы, потому что его романы практиковали ненасилие, спокойствие, умиротворение, и именно он в 1968 году стал первым японским обладателем Нобелевской премии по литературе. «Мэйдзин» — это история одной-единственной партии в го, всех её двухсот с лишним ходов. Старый мэйдзин Хонинбо играет свою прощальную партию против молодого и амбициозного седьмого дана. У обоих — свои проблемы, свои вопросы, свои болезни, свои принципы. Сложно сказать, понравилось ли мне. Классическая японская проза странна — в ней нет сюжета, нет развития, это просто текущая река, не более того. Но могу сказать одно: это единственный роман, после которого мне действительно захотелось научиться играть в го.