fantlab ru

Густав Хэсфорд «Цeльномeталличecкая oбoлочкa»

Рейтинг
Средняя оценка:
8.85
Оценок:
13
Моя оценка:
-

подробнее

Цeльномeталличecкая oбoлочкa

The Short-Timers

Другие названия: Старики

Роман, год; цикл «Short-Timers»

Аннотация:

«Цeльномeталличecкая oбoлочкa» (Тhe Shоrt-Timers) — культoвый pомaн 1979 гoда, напиcaнный вeтepанoм мoрcкoй пеxoты CША и позже экpанизиpовaнный Cтэнли Kубpиком. Пepвая часть книги повествует об учебке морпехов на базе морской пехоты Пэррис-Айленд, штат Южная Каролина. Здесь вчерашние парни превращаются в «цельнометаллические» изделия, чья личность стирается, а на её место приходит жажда убивать. Через жестокие методы воспитания и деспотичную дисциплину сержант Хартман делает из молодых людей машины для убийства.

Во второй части книги, «Призрачный Блупер» (Тhе Рhаntоm Вlоореr), написанной в 1990 году, автор подробно показывает внутренний мир солдат, которые каждый день курят травку, рассказывают анекдоты, делятся тем, сколько убили гуков, и сколько осталось до возвращения домой. Густав Хэсфорд родился 28 ноября 1947 года. В 1967 году был прикомандирован как военный корреспондент к морской пехоте во время войны во Вьетнаме. После войны общался с различными авторами научной фантастики 70-х. Как страстный библиофил, Густав был арестован в 1988 году в Сан-Луисе за кражу приблизительно 10 000 книг. 29 января 1993 года на острове Эгина, Греция, он умер от остановки сердца.

© Издательская аннотация 2025 г.

В произведение входит:


9.33 (3)
-

Входит в:

— цикл «Short-Timers»

Похожие произведения:

 

 


Цeльномeталличecкая oбoлочкa
2025 г.

Издания на иностранных языках:

The Short-Timers
1979 г.
(английский)
The Short-Timers
1980 г.
(английский)
The Short-Timers
1980 г.
(английский)
The Short-Timers
1983 г.
(английский)

страница всех изданий (5 шт.) >>

 


Отзывы читателей

Рейтинг отзыва


[  3  ]

Ссылка на сообщение ,

Роман о войне во Вьетнаме, такой какая она есть на самом деле, без прикрас. Где практически нет места героизму, но полно грязи, крови и боли. Написан (переведен) понятным для простого обывателя языком, но при этом настолько красочно и подробно, что как будто бы ты сам находишься там, в этих жарких и влажных джунглях рядом с персонажами произведения. Каждой клеткой своего тела чувствуешь все те эмоции, которые хотел передать автор. Обязателен для прочтения всем кто интересуется тематикой воин, и Вьетнамской в частности.

Оценка: 10
[  0  ]

Ссылка на сообщение ,

Беда у этой книги с переводом:

негр Алиса (facepalm!!!) (это вполне мужское имя Элис, например Купер)

grunt == хряк

на каждой странице «палуба» (млиин, у deck штук 50 значений, в том числе и земля)

«looking at some crispy critters»

«разглядывают хрустящих зверушек»

хотя critters это существо/живое существо и собственно в словаре есть спец термин «хрустяшки (Сленговое армейское название останков людей, сожженных напалмом — в ходу со времен Корейской и Вьетнамской войн.»

итд итп

Так что слог у оригинала лучше, чем может показаться русскоязычному читателю.

По содержанию: сложно понять где правда, а где фантазии автора. В продолжении пошёл уж совсем вымысел, намек на то, что и в short-timers не всё истина.

Цыпленок-ястреб Мэцсона в этом плане идеален.

Оценка: нет


Написать отзыв:
Писать отзывы могут только зарегистрированные посетители!Регистрация




⇑ Наверх