Евгений Панаско «Хвост тигра в джунглях»
- Жанры/поджанры: Фантастика («Твёрдая» научная фантастика )
- Общие характеристики: Психологическое
- Место действия: Наш мир (Земля) (Америка (Северная Америка ))
- Время действия: 20 век
- Сюжетные ходы: Двойники и раздвоение личности
- Линейность сюжета: Линейный с экскурсами
- Возраст читателя: Любой
Шелтон и Брайен ехали пять суток кряду, пытаясь оторваться от идущей по следу полиции. Но силы человеческие не беспредельны. На счастье впереди показался старомодный домик с вывеской «Отдохните у старого Джо». Переступив порог, Шелтон на секунду ощутил, будто странные мелкие иголки пронзили его тело с ног до головы…
Рассказ издан под псевдонимом «Юджин О’Черрет»
Входит в:
— антологию «Невероятный мир», 1989 г.
— сборник «Десант из прошлого», 1991 г.
Отзывы читателей
Рейтинг отзыва
Славич, 25 июля 2011 г.
Первые сомнения закрались после слов: «Все произведения написаны на языке оригинала до 27 мая 1973 года». Становилось непонятно, как рассказ «молодого американского писателя» Юджина О’Черрета мог оказаться в сборнике 1989 года.
С другой стороны, было заметно, что «Хвост тигра в джунглях» выбивается из общего ряда. Что не самый удачный в литературном отношении рассказ делает среди работ таких мэтров как Хайнлайн, Саймак, Лем, Брэдбери и Шекли?
Ответы на свои вопросы сумел получить только благодаря Фантлабу. И что же? Оказалось, что вся история вышла из-под пера самого составителя сборника «Невероятный мир»! Евгением Панаско была выдумана даже краткая биография Юджина О’Черрета. Себя же он указал в качестве переводчика. Такая вот литературная шутка.
О содержании произведения могу сказать немного. Сборник есть в моей личной библиотеке, но этот рассказ не оставил в памяти никакого следа. Интерес представляет скорее сам факт довольно удачной мистификации.
Стронций 88, 9 декабря 2012 г.
Читал два раза (с большим разрывом). И если в первое прочтение ощущение осталось не совсем хорошее (скажем так, гораздо ниже среднего), то после второго – ощущение малость подправилось. Может быть, просто потому, что некоторые моменты стали ясны – например, концовка, почему они так боялись этой несуразной пожарной машина (почему-то с первого раза недопонял). Написано динамично. Иногда было неплохо это (в каких-то моментах), но в некоторых – делало всё костистым и безжизненным, весь этот галоп. Первый «провал» – место, в котором я серьёзно застопорился – пересказ фантастического рассказ. Выглядело таким бредом (да ещё в пересказе!), все эти «ферплексы», копии, цели злобных инопланетян (как по халтурному всё) – приходилось по нескольку раз даже перечитывать, чтоб понять… Да и ход, в котором написанное в литературном произведении (фантастике) оказывается реальностью, мне не очень показался интересным – тем паче всё стало ясно уже в середине – а в каком-то смысле даже оттолкнул... «Ферплексы», копии – тянуло чем-то халтурным, по-моему. Может и потому ещё, что подано было так неумело, как дешёвый комикс со стереотипными фигурками (это я про инопланетян и их действия). Да и последняя фраза, которая по идее должна интриговать – ну совсем никакой интриги не добавляла, лишь указывает на какую-то неумелость, продукт штамповки (ИМХО). Но совсем неожиданно после второго прочтения понравилась та часть, в которой Шелтон-второй ощутил себя в баре (с темнотой за окнами), и всё, что происходило там… Этот момент вдруг пронял, даже жутковато сделалось. Запомнилось. Особенно, туман принимающий человеческую форму. Вот это как раз тот случай, (ИМХО) где сухой динамизм шёл повествованию в плюс. Подцепил этот момент. А в остальном… Одним словом – не выше среднего, всё-таки. И то, благодаря интригующему фрагменту с «непонятными» вещами в баре…