fantlab ru

Владимир Набоков «Ultima Thule»

Рейтинг
Средняя оценка:
7.95
Оценок:
88
Моя оценка:
-

подробнее

Ultima Thule

Рассказ, год (год написания: 1940); цикл «Дар»

Жанрово-тематический классификатор:
Всего проголосовало: 11
Аннотация:

Художник Синеусов пишет письмо своей недавно умершей супруге, в котором строит догадки о смысле жизни и смерти.

Примечание:

Ultima Thule. // Новый журнал. 1942 г. №1. С. 49-77.


Входит в:

— цикл «Дар»  >  роман «Solus Rex»

— сборник «Весна в Фиальте и другие рассказы», 1956 г.

— сборник «A Russian Beauty and Other Stories», 1973 г.

— журнал «Аврора 1988'07», 1988 г.

— антологию «Запретная глава», 1989 г.

— сборник «Полное собрание рассказов», 1995 г.


Похожие произведения:

 

 


Весна в Фиальте и другие рассказы
1956 г.
Весна в Фиальте
1989 г.
Запретная глава
1989 г.
Владимир Набоков. Избранные произведения
1989 г.
Облако, озеро, башня
1989 г.
Рассказы. Приглашение на казнь. Роман. Эссе, интервью, рецензии
1989 г.
Том 4. Приглашение на казнь. Другие берега. Весна в Фиальте
1990 г.
Истребление тиранов
1991 г.
Рассказы. Воспоминания
1991 г.
Романы. Рассказы. Эссе
1993 г.
Другие берега
1997 г.
Дар
1999 г.
Другие берега
1999 г.
Том 5. 1938-1977
2000 г.
Весна в Фиальте
2001 г.
Избранное
2002 г.
Избранные сочинения в 3 томах. Том 2
2003 г.
Другие берега
2004 г.
Другие берега
2004 г.
Защита Лужина. Камера обскура. Лолита. Рассказы
2004 г.
Весна в Фиальте
2010 г.
Полное собрание рассказов
2013 г.
Весна в Фиальте
2013 г.
Полное собрание рассказов
2016 г.

Периодика:

Аврора № 7, июль 1988 г.
1988 г.

Самиздат и фэнзины:

Весна в Фиальте и другие рассказы
1939 г.

Аудиокниги:

Solus Rex. Ultima Thule
2013 г.
Весна в Фиальте
2015 г.




 


Отзывы читателей

Рейтинг отзыва


– [  3  ] +

Ссылка на сообщение ,

Этот рассказ, гораздо более конкретен и прям, в отличие от Богов и Слова. Здесь есть чёткая история человека, потерявшего любимую женщину и некого художника Фальтера.

Фальтер гениален как художник и ещё обладает неким пророческим даром. Главный герой рассказывает о Фальтере, вскользь упоминают другого известного художника с альтернативным даром — Адольфа Гитлера. Да-да, все наверное слышали, о том, что юный австриец не смог поступить в Академию искусств Вены и это стало одной из точек бифуркации во всей истории 20 века.

Наш герой лиричен, а Фальтер в противоположность ему чёрств к людям, агрессивен и зол.

Говорят, что этот рассказ раскрывает ницшеанские воззрения Набокова — это противопоставление рабов и господ, имеющих права и не имеющих...

О том, может ли человек стать сверхчеловеком? Можно ли победить смерть или хотя бы преодолеть её границы? Познаваем ли мир в полной мере?

Этот рассказ в диалогах. Рассказ между строк этих диалогов — там прячутся такие вещи, которые можно очень долго высматривать и ещё дольше о них думать. Кажется, в суете нашей жизни для таких вещей мало места, но я уверяю вас, что если вы найдёте его — то после прочтения этого рассказа — мыслей в вашей голове может остаться больше, чем после прочтения иного романа.

Благо, если вы, как и я — плохо умеете нырять в заполненную водой бездну, а привыкли входить в море постепенно шагая по дну и лишь потом отталкиваясь ногами начинать плыть — то для вас есть море источников — различных статей, очерков, научных работ — который расскажут вам о том, что же имелось виду в этом рассказе на самом деле.

Но независимо от вашего бэкграунда — вы точно оцените эту мрачноватую и вязкую атмосферу рассказа, написанную красивым русским языком!

Оценка: 9
– [  4  ] +

Ссылка на сообщение ,

Почему решил прочитать: спасибо mr_logika за наводку!

В итоге: потрясающий, старомодный и вязкий, но такой точный и образный язык! С каждой страницей думал, с кем бы из современных авторов можно сравнить позднего Набокова... если только с Шишкиным. Слог чем-то напомнил «Мелкого беса» Сологуба.

Суть и смысл. Mr_logika считает, и пространно это аргументирует, что в Фальтера вселилась демоническая сущность. То есть всё сводится к расхожему тропу одержимости.

На мой взгляд, все события, произошедшие с Фальтером, служат прекрасной иллюстрацией даосского Просветления. Фальтер поймал Большое У.

Этим объясняется всё его пренебрежение правилами приличия. Он ведёт себя непосредственно, как блаженный, просветлённый, ребёнок или примат.

Весь диалог, занимающий вторую половину текста – эмигрантский вариант парадоксальных диалогов Чжуан-цзы, чуть ли не построчно. Отрицание бытовой логики, присутствие всего во всём, подход к вопросам существования Бога и загробной жизни, притчевая образность ответов Фальтера на все вопросы.

Загадка разгадана!

Удивительно то, насколько далеко Набоков зашёл по Пути-Дао! Интересно, сам или читал мудрецов?

Рассказ отличный, очень рекомендую!

9(ОТЛИЧНО)

Оценка: 9
– [  10  ] +

Ссылка на сообщение ,

«...Кажется, эта вещица самая отталкивающая из всего, что я до сих пор печатал, правда?»

В Набоков. Из письма М. Алданову. (1941 г.)

Этот фантастический рассказ содержит загадку, разгадать которую полностью едва ли возможно, но почему бы не попробовать... Художник рассказывает своей недавно умершей жене о необыкновенном происшествии случившемся с их общим знакомым, которого зовут Адам Ильич Фальтер. Этому человеку открылась какая-то истина, поставившая его вне человеческого рода и полностью его изменившая. Открылась эта истина ему неожиданно (ничего подобного он и предполагать не мог) и это произвело на него совершенно ошеломляющее воздействие, выразившееся в нечеловеческих воплях, издававшихся им непрерывно в течение, минимум, пяти минут. Даже от описания этих жутких криков мороз идёт по коже, а каково было слышать это находившимся поблизости людям, представить могут разве что врачи родильных домов. Автор никак не объясняет причину этих более чем душераздирающих нечеловеческих звуков, приводя только слова Фальтера, что тому открылась некая истина, «которая заключает в себе объяснение и доказательство всех возможных мысленных утверждений.» Он назвал это «ударом истины» и этот удар доставил ему крайне болезненные ощущения, отсюда и такая реакция. Что это за истина, так и остаётся загадкой. Итальянский психиатр, сумевший недавно выведать эту истину от Фальтера, сразу же умер, как показало вскрытие, от разрыва сердца. Фальтер выразил это проще, сказав, что его собеседник умер от удивления. Но художник, тяжело переживающий смерть жены, решил рискнуть и тоже попробовать узнать эту тайну. Ему это не удалось, т. к. Фальтер не желал повторения недавней истории и не хотел опять беседовать с полицией. В разговоре художника с Фальтером Автор даёт некоторые зацепки, позволяющие если и не сформулировать эту страшную истину точно, то хотя бы получить о ней довольно таки непротиворечивое представление.

При первом взгляде на Фальтера художнику показалось, что из него «вынули душу, но зато удесятерили в нём дух», а в его облике, «в неприятном сытом взгляде, даже в плоских ногах...[...]...чуялась какая-то сосредоточенная сила, и этой силе не было никакого дела до дряблости и явной тленности тела, которым она брезгливо руководила.» Уже здесь почти всё становится ясно, но проследим и за другими намёками Автора. В рассказе молчаливо предполагается, что у человека есть душа. Когда человек умирает, душа, как принято считать, покидает тело с последним выдохом, и в этот момент человек, умерший за мгновение до этого, ничего не чувствует. Можно ли себе представить ощущения живого и вполне здорового человека, душа которого расстаётся с его телом под действием какой-то неведомой силы? По моему представить это невозможно, но с той или иной степенью правдоподобия (а где здесь критерии правдоподобия?) такие попытки в литературе имели место. Изображение этого процесса Набоковым на мой взгляд одно из самых удачных. Итак, душу из Фальтера вынула и выбросила на просторы Вселенной (или попросту в Лимб) некая непредставимо могущественная сила, занявшая своей небольшой частью место этой души. Эта новая сущность (или её часть) сначала ничего не знает о мире, в который попала, и Набоков пишет об этом так, что истина представляется совсем уж лежащей на поверхности повествования. «Это был человек, как бы потерявший всё: уважение к жизни, всякий интерес к деньгам и делам, общепринятые или освящённые традицией чувства, житейские навыки, манеры, решительно всё.» Далее следует очень интересное описание поведения Фальтера, вроде бы и свидетельствующее о ненормальности, но это ненормальность человека набирающегося опыта, изучающего мелкие нюансы окружающей действительности; так ведёт себя годовалый ребёнок.

Что же это за сила? В разговоре с художником Фальтер «среди всякого вранья» и увёрток от ответа «нечаянно проговорился — всего два-три слова, но в них промелькнул краешек истины», прошедший мимо внимания собеседника, который ведь не стенографировал ответы Фальтера и вполне мог забыть этот момент. Но мы-то, читатели, легко можем заглянуть на несколько страниц назад, в то место рассказа, где художник напоминает жене о каком-то писателе, заказавшем ему серию иллюстраций к поэме «Ultima Thule», только что им написанной. Где в тексте первый раз встречается название рассказа, там и надо искать (мальчик-с-пальчик разбросал белые камешки). И находим. Художник напоминает жене, что в то время «ты уже не вставала с постели и не могла говорить, но писала мне цветным мелком на грифельной дощечке смешные вещи вроде того, что больше всего в жизни ты любишь «стихи, полевые цветы и иностранные деньги». Когда Фальтер рассказывает об ударе истиной, у него проскальзывает такая фраза: «Можно верить в поэзию полевого цветка или в силу денег, но ни то ни другое не предполагает веры в гомеопатию или в необходимость истреблять антилоп на островках озера Виктория Ньянджи*». Здесь то, что было написано умершей женщиной, ловко затмевается упоминаниями о таких очень далёких и от того, что она писала, и друг от друга предметах, как гомеопатия и антилопы; это можно назвать заметанием следа или, говоря языком, понятным любому инженеру, уменьшением соотношения сигнал-шум.

Вспомним, кто ещё обладал способностью знать всё, что происходило когда-либо (и даже, что произойдёт!) с любым случайно встреченным прохожим или, например, театральным зрителем и не только с ним, но с кем угодно из его знакомых; кто имел «ключ решительно ко всем дверям и шкатулкам в мире». Это герои завершённого М. Булгаковым в 1940-м году романа «Мастер и Маргарита»**. Каждый может перечитать главу о выступлении группы Воланда в Варьете. Правда, Коровьев и Бегемот умеют и многое другое, их возможности практически безграничны***, поэтому я и утверждаю, что в теле Фальтера находится только часть демонического духа.

Так что же, загадка Набокова разгадана? Похоже на то. Но почему я уверен, что никто не умрёт от удивления, прочитав всё написанное выше? Конечно, не потому, что на фантлабе уже давно никто ничему не удивляется. Просто у меня нет исчерпывающих и убедительных доказательств, а у Фальтера они были. Да и не верю я, как не верил художник из рассказа, в возможность разрыва сердца от удивления.

Некоторые второстепенные моменты в рассказе остались за пределами моего понимания. Какая, например, смысловая нагрузка у факта наличия у Фальтера двух сестёр, одна из которых полузабыта им и умерла где-то в другой стране, а другая ухаживает за «помешанным» братом? Зачем нужна первая из них, не имеющая для сюжета никакого значения? Что означают слова «повар ваш Илья на боку»? Какой-то каламбур? Всё это не нашло отражения в обширных комментариях в конце полного собрания рассказов (издание третье, уточнённое). Дело, вероятно, в том, что этот рассказ не самостоятельный, а глава из романа.

Можно только пожалеть о невозможности стать хотя бы на часок каким-нибудь Азазеллой — сделал бы операцию Пушкину, провёл бы эскадру Рожественского вокруг Цусимского пролива, не допустил бы убийства Столыпина, поговорил бы с Владимиром Владимировичем (даже и не с одним, а с тремя!)...смотришь — и жить стало бы лучше, в смысле веселее. Да только контора Мэнсфилда Эверарда не позволит.

*) Здесь ещё и сознательное запутывание читателя бессмыслицей, т. к. «ньянджи» это название языка одного из африканских народов.

**) Анализируемый рассказ написан в 1940-м году.

***) Как и у известного Набокову джинна, живущего в лампе Аладдина. Нужно только приказать.

Оценка: 8
– [  3  ] +

Ссылка на сообщение ,

Рассказ о гносеологическом и, как следствие, психологическом парадоксе.

Если представить вселенную как оконченный аккорд, где любое движение и любое рассуждение возвращается к отправной точке, то имеет смысл рассуждать на не очень большие расстояния, отправлять только мысленные сообщения. При идеально последовательном продвижении мысли мы возвращаемся к отправной точке... с сознанием гениальной простоты, с приятнейшим чувством, что обняли истину, между тем как обняли лишь самого себя. Зачем же пускаться в путь?

Спойлер (раскрытие сюжета) (кликните по нему, чтобы увидеть)
Ограничьтесь этим положением — открылась сущность вещей, — в котором, впрочем, уже допущена вами ошибка; я объяснить ее вам не могу, так как малейший намек на объяснение уже был бы проблеском. При неподвижности положения ошибка незаметна. Но все, что вы зовете выводом, уже вскрывает порок: развитие роковым образом становится свитком.

Исходя из этого «знания заглавия вещей» теряет смысл знание как таковое, версии, гипотезы и прочее.

Вечно ли человек будет жить или же все вдруг исчезнет? Да или нет. Жизнь и смерть друг на друга похожи. При этом они движутся параллельно. Они движутся даже весьма быстро.

...все только путаное предисловие, а главное впереди; выходит, что если я так чувствую, Фальтер, можно жить, можно жить...

Оценка: 10


Написать отзыв:
Писать отзывы могут только зарегистрированные посетители!Регистрация




⇑ Наверх