fantlab ru

Все отзывы на произведения Теофиля Готье (Théophile Gautier)

Отзывы

Рейтинг отзыва


– [  1  ] +

Теофиль Готье «"В честь Вакха, знатного пьянчуги..."»

Baskk, в 09:55

Не понял, почему стихотворение из 16 главы «Валломбрез» ( в моей книге стр.343) выделили в отдельное произведение? Перевод Мориса Ваксмахера вряд ли этому причина. Но стишок всего лишь иллюстрация нравов поющих её пьяных злодеев и литературной ценности не представляет

Оценка: 5
– [  3  ] +

Теофиль Готье «Капитан Фракасс»

Baskk, в 07:26

Книга, которая относится к разряду «читай вовремя». Получив в пятом классе на одну ночь был зачарован приключениями, дуэлями, а сцену находки клада перечитал ещё раз утром, перед тем как отдать. В 15 лет (взяв у друга на неделю) уже видел недостатки, но наслаждался романтической натурой главного героя. В личную библиотеку приобрёл в возрасте 24 лет, на фоне грядущего развода и суровой правды жизни, перечитывал и удивлялся — чем восхищался в детстве? Но вынужден признать, это не книга такая, это мы такие, и читать её конечно надо, но вовремя.

Оценка: 8
– [  0  ] +

Теофиль Готье «Ножка мумии»

Sawwin, 16 ноября 2021 г. 07:10

Написано ужас как красиво и жуть, как неграмотно. Разбирать все ляпы этого древнего сочинения нет никакой возможности, тем более, что большинство из них работает на создание многочисленных красивостей. Но самое скверное, что это опять был всего лишь сон. Неужели все авторы XIX века настолько убоги, что допускают странное только во сне?

Оценка: нет
– [  2  ] +

Теофиль Готье «Двойственный рыцарь»

Корделия, 30 августа 2021 г. 12:22

«Двойственный рыцарь» — яркий образец произведения, написанного в традициях романтизма. Иносказание, борьба двух начал в душе человека, мистика, дьявольские козни и возвышенная любовь — всему нашлось место в небольшой по объёму новелле.

Прекрасен перевод Фёдора Сологуба!

Его поэтичный язык словно звенит, когда описывает зимний лес или башню среди скал...

Жалею, что не могу по достоинству оценить язык и стиль Теофиля Готье в оригинале и понять, какие образы созданы гением автора, а какие — мастерством переводчика.

Оценка: 7
– [  4  ] +

Теофиль Готье «Роман о мумии»

bvelvet, 2 июня 2020 г. 22:28

Трэш и угар. Египтяне с коромыслами, частные бассейны и гинекеи фараона, лиры, на которых наигрывают оркестры из наложниц... Воля ваша, а никакого отношения к культуре Востока этот бред не имеет. Череда красивых слов, выхваченных из разных книжек, и бессмысленных картин, среди которых теряется любовь дамы из жреческого сословия к иудею, а также бегство из Египта... В общем, такой ерунды не читал давно, даже с композиционной точки зрения сделан роман отвратительно: огромный пролог — находка рукописи — потом «перевод» этой рукописи (правда, о повествовании от первого лица и с точки зрения героини автор и не вспоминает, увлекшись наблюдениями за гладиаторами и евнухами...) Если бывают идиотские позднеромантические тексты, то перед нами один из них.

Оценка: 3
– [  3  ] +

Теофиль Готье «Jettatura»

Ofort, 31 января 2020 г. 19:25

Всё таки сразу чувствуешь что автор не только писатель, но и художник, написана повесть «Jettatura» великолепно (и перевод на русский супер), образно, броско, иногда чуть сахарно, иногда жестко, Теофиль Готье пишет прозу как акварель, легко и виртуозно. События происходят в Италии и тут автор подключает ещё один свой талант литератора-журналиста и путешественника мгновенно подмечающего характерные особенности природы, людей и обстановки. Сюжет «Jettatura» довольно прост и в основе любовный треугольник — молодой француз Поль его юная невеста-англичанка и франтоватый неаполитанский аристократ. Дуэли не избежать, но есть отягчающее обстоятельство — У Поля что называется черный, дурной глаз по-итальянски Jettatura, и сам того не желая он губит всё на своём пути в том числе и свою невесту. Если начало повести бытописательное, середина романтичная, то последняя треть не для слабонервных, кровь молодых европейцев бурлит заставляя их пойти на крайние меры чтобы разорвать проклятие.

Оценка: 7
– [  7  ] +

Теофиль Готье «Роман о мумии»

Walles, 16 октября 2019 г. 23:07

Название книги Теофиля Готье «Роман о мумии» не должно вводить в заблуждение любителей ужасов — мистики в романе и в помине нет. Собственно, мумия выступает здесь лишь в качестве героини истории из рукописи, привезенной лордом Эвиндейлом и его спутником доктором Румфиусом к себе на родину из Египта. Приключенческая часть занимает только самую начальную часть книги, где рассказывается о путешествии этих господ к берегам Нила и раскопкам гробницы царицы Таосер после исполнения коммерческих условий, поставленных греческим проводником. В этот момент, кстати, не вполне понятно, как будет разворачиваться история дальше, но...любителям драйва после первых глав пожалуй что стоит лучше угомониться и взять какую нибудь другую книгу. Оживающих мумий в дальнейшем не предвидится, а любители раскопок на чужбине никакой кары за свои деяния не понесут...

Готье усердно поработал над материалом, изучив труды Жана-Франсуа Шампольона, Ипполито Розеллини, Бельцони и других учёных. Массированные авторские описания Древнего мира занимают здесь столько места, а визуальный ряд передается так утонченно, что поневоле задумываешься — а зачем, собственно, писатели придумывают какие то свои фантастические Вселенные. Достаточно описать цивилизацию Египта так, как это сделал господин Готье и этого будет вполне достаточно для погружения в иной мир...Фигуры богов, животных (крокодилы, ибисы, быки..), огромное число символических предметов — все это бьёт просто через край. Плюс временами сложная терминология, в которой без аннотированных примечаний трудно разобраться. А одни описания египетских красавиц занимают порой по четыре страницы текста кряду. И да, есть небольшой смелый кусочек о двоеженстве, который автор легко мог бы углубить своими фантазиями, но книжка все таки не об этом...

Итого: первые три четверти книги, ввиду стационарно развивающегося сюжета с большим количеством описаний послужат отличным снотворным для читателей, страдающих бессонницей. Последний отрезок романа по сути представляет собой пересказ библейских событий, вытесняющих из повествования всю романтическую линию. А в общем и целом — редкий шанс погрузиться в историю древней цивилизации в мельчайших подробностях.

Оценка: нет
– [  7  ] +

Теофиль Готье «Фортунио»

Walles, 14 августа 2018 г. 22:19

Прочитал эту книгу в переводе Е.Н.Березиной и более всего порадовался прекрасным старомодным металепсисам, разбросанным по тексту,

например вот: «Поскольку пресловутый Фортунио до сих пор не пришел, а без него

мы никак не можем начать рассказ, мы просим у читателя позволения....» или еще:

«возможно, кому-то из читателей эта глава

покажется вставкой, добавочным блюдом, и мы полностью с ним согласны. Но что за роман без вставных эпизодов, да и как его читать?».

Итак, перед нами эротико-приключенческая история отношений юной парижской куртизанки Музидоры и индийского красавца,

богача Фортунио (хотя фривольную составляющую более всего вносят иллюстрации Герды Вегенер, нежели сам текст).

Несмотря на формально небольшое развитие сюжета, читается роман с интересом.

Удивителен словарный запас Готье, здесь присутствует великое множество отсылок к литературе, живописи,

мифологии, восточной мудрости. Чего стоит одно изречение персидского поэта мистика Аттара Фаридаддина о трех ступенях счастья,

которое Фортунио цитирует своей подруге...

Забавен эпизод в котором Музидора обращается за помощью к профессору-китаеведу в Коллеж де Франс для расшифровки папируса с любовным текстом.

Взглянув на папирус, профессор дает абсолютно замечательный ответ. Суть его том, что в китайском языке существует сорок тысяч знаков, и он, профессор, потратил на изучение полжизни и одолел пока только первые двадцать тысяч. А содержащиеся в тексте знаки относятся как раз к оставшимся двадцати тысячам, и потому прочесть он его не сможет...

Читая, надеялся что хэппи-энда в концовке не будет (иначе это была бы просто красивая но все-таки заурядная история) и эти ожидания оправдались.

В примечаниях к книжке указано, что одним из первых, кто обратил внимание на «Эльдорадо» (это журнальное название «Фортунио») и написал статью о нем в газете был начинающий автор Огюст Маке...

Резюмируя, скажу словами, которые говорят члены жюри в одной телепередаче: «Выступление понравилось. Я поставлю ему туза».

Оценка: нет
– [  17  ] +

Теофиль Готье «Капитан Фракасс»

Aoidos, 22 мая 2018 г. 20:50

Если высказаться об этой книге одним словом, то это слово – великолепно! Но надо ведь и поделиться впечатлениями.

Сюжет «Капитана Фракасса» обычен для приключенческой литературы. Но это роман о театре. Часто ли опера поражает запутанным и сложным сюжетом? Театралы восхищаются голосами актеров, поэтическим слогом либретто, красотой декораций и костюмов артистов.

Последний представитель обедневшего дворянского рода, молодой барон де Сигоньяк, живет в фамильном полуразрушенном замке с единственным верным слугой. Однажды в замок прибывает заблудившаяся труппа странствующих артистов. Сигоньяк влюбляется в актрису и отправляется с бродячим театром. Героя ждут опасные приключения, которые закончатся обретением счастья с любимой.

Историю капитана Фракасса делают интересной герои. Перо Теофиля Готье создает галерею характеров. Это труппа актеров, с которыми путешествует герой – жеманная и расчетливая красавица, актер-ловелас, помешанный на своей внешности, легкомысленная красотка, сбежавшая от любовника-аристократа в родной театр и остальные. А каковы другие герои! Наемный убийца-бретер, философ и поэт фехтовального искусства, никогда не убивающий жертву в спину. Зачем? Ему и так нет равных.

Читая «Капитана Фракасса», ловишь себя на мысли – сейчас так не пишут. И не надо. Для каждого времени свой стиль. Слогом «Капитана Фракасса» хочется наслаждаться. Всеми многословными описаниями интерьеров и одежды героев, многостраничной экскурсией по Парижу времен Людовика XIII, театральным монологом разбойника, вспоминающего товарищей и еще многими эпизодами.

Оценка: 10
– [  4  ] +

Теофиль Готье «Любовь мёртвой красавицы»

goteee, 31 июля 2017 г. 01:24

Рассказ интересен тем что добродетель всегда проверяется верой,есть смысл, проверка веры и т.д.

В целом если разобрать -Красивый рассказ, с оттенком чувственности.

И смерть и грех. Умереть от наслаждения, я думаю это была главная цель автора.

Понимая ответственность,перед Богом. Эта история поучительна.

Оценка: 10
– [  1  ] +

Теофиль Готье «Любовь мёртвой красавицы»

Александрович, 13 февраля 2017 г. 00:22

Если не делать скидку на время написания, то история как минимум интересна. Конечно тема грехопадения стара как мир, а текст грешит характерным для французов словоблудием, но читать легко. Прибавьте сюда яркие зарисовки из французской повседневности в век просвещения и не совсем привычный образ вампира.

Оценка: 8
– [  2  ] +

Теофиль Готье «Клуб любителей гашиша»

Rovdyr, 29 июля 2016 г. 12:49

Рассказ доступен в интернете в русском переводе под названием «Клуб гашишистов». Любопытно, что это произведение основано на «реальных» (я специально беру в кавычки, ибо в данном контексте это слово выглядит слишком курьезно) событиях, происходивших в парижском салоне Le Club des Hashischins в 1840-х годах. Теофиль Готье был одним из его посетителей, наряду со многими другими корифеями французской культуры той эпохи.

Писать об этом рассказе длинный отзыв считаю ненужным, так как, во-первых, он довольно маленький (на 10 минут чтения); во-вторых, тематика слишком скользкая, и мне бы не хотелось брать на себя риск и ответственность.

Скажу лишь, что рассказ сто́ит прочесть не ради сюжета (коего там по большому счету нет), а ради впечатления от процесса, которое автор передает с гениальной выразительностью. 10 минут чтения — это 10 минут удовольствия от дикого галлюциногенного юмора и череды безумных экстатических пассажей. Цитаты:

«Именно сегодня нужно умереть от смеха».

"<...> гашишист Ромео забыл бы Джульетту, бедное дитя напрасно бы простирало с балкона свои алебастровые руки, так как Ромео не поднялся бы к ней по шелковой лестнице». [эта фраза способна рассмешить до степени едва ли не падения со стула]

«Время умерло, – говорили они. – Больше уже не будет ни годов, ни месяцев, ни часов. Время умерло, и мы должны его похоронить».

Для справки также добавлю, что зеленое «тесто», присутствующее в рассказе — давамеск.

Оценка: 10
– [  5  ] +

Теофиль Готье «Любовь мёртвой красавицы»

ii00429935, 7 апреля 2016 г. 20:35

История греховной любви католического священника, написанная в форме исповеди. На мой вкус, слишком цветисто и многословно.

Выскажу крамольную мысль. В какой-то мере этот рассказ — предтеча популярнейшей вампирской саги «Сумерки». Главная героиня, конечно, пьет кровь, но злодейкой совсем не кажется. Напротив, Кларимонда способна на искреннюю, преданную любовь. Про ее чудовищные оргии мы знаем только со слов второстепенного персонажа, в искренность которого верится с трудом.

Правильный ли выбор делает герой- рассказчик в финале? Автор не дает однозначного ответа, и это хорошо. Есть над чем задуматься. А вот по- настоящему сопереживать главному герою, боюсь, не получится. Если только вы не собираетесь в монастырь и не считаете плотскую любовь чем-то постыдным.

Оценка: 6
– [  18  ] +

Теофиль Готье «Капитан Фракасс»

Aryan, 9 сентября 2015 г. 02:47

«Шпаги звон, как звон бокала...»

До убогого издания 1982 года (с кошмарной картинкой на обложке) было другое — книга была издана то ли в 50х, то ли в 60х годах, простой темный переплет со слегка стилизованной надписью и с виньеткой на титульном листе подходил книге, как скромные ножны подходили старинной боевой шпаге главного героя. Скромная обложка скрывала сверкающую благородством, сталью и страстью историю, превосходно смешавшую авантюрный и театрализованный (во всех смыслах) романтизм с изящным, незлобивым ехидством и неприкрытым восхищением своими дерзкими, блестящими героями.

Книга была найдена в материнской библиотеке за много лет до мушкетеров и всяческих де бражелонов, и для меня именно этот роман навсегда остался олицетворением и бриллиантом приключенческо-романтического стиля.

Все герои этого замечательной истории знакомы давно: нищий, но благородный и верный гасконский дворянин (со скрытыми сверхспособностями, как сказали бы в наше время), любящая и стойкая в своем чувстве героиня, ослепительно прекрасный и коварный соперник — герцог. А вокруг этих троих, готовых умереть и убить за свою любовь, пляшут персонажи передвижного театра-балагана, жеманничает примадонна в расчете пленить какого-нибудь провинциального богатея, завивает кудри герой-любовник. бросая убийственные взгляды на потенциальную покровительницу из числа дам побогаче и постарее. Главу труппы волнуют только звонкие монеты, будет ли у труппы что поесть на следующий день (возможно, останется один хвостик от колбасы на всех) и кем заменить одного из актеров, ненароком окочурившегося в дороге от голода и холода.

Переодевания, похищения, жертвы во имя любви, трагедия и комедия — все есть в этом романе.

Скрипят колеса, по дорогам французской провинции тащится передвижной театр, кипят страсти — на подмостках и за кулисами, в придорожных харчевнях и в роскоши замков любят, ненавидят, строят козни, шутят, помогают друзьям жить и умереть, и бьются с соперником за любовь прелестной дамы. Любовь и смерть соседствуют в каждом кадре и «amour» всегда подразумевает «toujours»...

Оценка: 10
– [  12  ] +

Теофиль Готье «Капитан Фракасс»

Brain-o-flex, 17 декабря 2014 г. 11:15

Змеи (гремучей?) страшно жало, но нет спасенья от кинжала (с). Запомнил эту фразу из книги, читал её, будучи подростком. Подумал потом, когда всю прочёл — а что же она не так популярна, как Три мушкетёра и Чёрный корсар? До сих пор, кстати, по этому поводу недоумеваю.

Книга прекрасная! Капитан Фракасс — самоотверженный, честный герой.

Интриги, детектив, приключения, драки, поединки, любовь — здесь есть всё.

Дворяне, бродячий театр, наёмники, бандиты, злодеи и влюблённые — здесь есть все.

Интересно, динамично, много харАктерных персонажей и сюжетных перипетий. Достойное место на книжной полке!

Оценка: 10
– [  1  ] +

Теофиль Готье «Любовь мёртвой красавицы»

Лэйла, 25 февраля 2010 г. 15:23

Надо сделать скидку на то, что рассказ написан очень давно. Учитывая это очень даже неплохо. Ты как бы становишься этим священником и переживаешь происходящее сам: влюбляешься в прекрасную красавицу, просто болеешь ей.

Конец достойный, хотя его, конечно и можно было предсказать, но он все равно удивляет.

Ох не хотелось бы оказаться на месте святого отца!

Оценка: нет
⇑ Наверх