fantlab ru

Все отзывы на произведения Сюзанны Кларк (Susanna Clarke)

Отзывы

Рейтинг отзыва


Сортировка: по дате по рейтингу по оценке
– [  5  ] +

Сюзанна Кларк «Джонатан Стрендж и мистер Норрелл»

favoritetoy, 2 мая 2008 г. 14:17

Уже третий раз начинаю читать эту книгу. Купила ее по восторженным отзывам на различных сайтах , да и на самой обложке весьма заманчиво все расписывалось. Однако, считаю, что третий раз будет удачным — понемногу атмосфера затягивает, сама и не замечаю, как переворачиваются страницы... Первая часть романа достаточно скучна, но ее нужно прочитать « через не могу «, а дальше — ух! — и сам не заметишь, что книга полностью поработила тебя... Я сейчас нахожусь в той стадии, когда хочется читать еще и еще...

P.S. Дочитала... Потрясена до глубины души... Как многие говорили — затянуло, как в омут... Не отпускает ни на минуту... Весь день только и ждешь вечера, чтобы погрузиться в книгу. Советую всем — замечательный сюжет, потрясающий язык автора, неизгладимое впечатление...

Оценка: 10
– [  4  ] +

Сюзанна Кларк «Джонатан Стрендж и мистер Норрелл»

mr_logika, 18 октября 2023 г. 18:30

Эту толстую книгу хвалят за тонкий юмор. Присоединяясь к хору, приведу два примера:

»... дом мистера Лассельса на Бретон-стрит* считался одним из лучших в Лондоне. Он изумлял тем совершенством, какого может достичь лишь очень богатый и незанятый человек, посвятивший бОльшую часть времени собиранию картин и скульптур, а бОльшую часть душевных сил — выбору мебели и обоев. Лассельс обладал безупречным вкусом ...».

«Он пробормотал что-то о честном выражении лица мистера Норрелла.

Йоркских волшебников такой ответ явно не удовлетворил (а если бы они имели честь самолично лицезреть мистера Норрелла, этот довод убедил бы их ещё меньше).»

Как выясняется по ходу повествования, Герберт Норрелл действительно довольно глупый и к тому же чрезвычайно вредный мистер. В конце, избавившись от влияния плохого человека, мистер Норрелл исправляется.

Тема юмора Кларк достойна отдельного исследования. Мне же в этом далеко из ряда вон выходящем романе показался в большей степени заслуживающим внимания его сатирический уклон. Начну с маленького вступления, к сатире отношения не имеющего.

Самым приятным для меня сюрпризом было ясное, хотя и малозаметное указание на местонахождение описываемой автором части большого альтернативного мира. Это одно из отражений Амбера во времена правления короля Оберона. Джон Аскгласс называет себя сюзереном этого могущественнейшего повелителя светлой части веера миров.** В главе 34 джентльмен с волосами, как пух на отцветшем чертополохе (очень неприятный тип, как постепенно выясняется, настоящий злой волшебник, просто изверг) приводит Стивена в некий город на краю пустыни. Попасть в это место пешком можно только тем способом передвижения, которым пользуются герои Хроник Амбера. Собственно говоря, хотя Амбер и невообразимо далёк от мест, где происходит действие романа, этот лёгкий но многозначительный поклон Сюзанны Кларк в сторону Роджера Желязны пришёлся мне очень по душе. С Амбером роман Кларк связан ещё одной незаметной ниточкой, о которой скажу позже.

В остальном действие романа никак с Амбером не связано. Главное здесь — это постоянные насмешки автора над всем английским обществом начала 19-го века (от оборванца, старающегося казаться чародеем, до министров и членов королевской семьи и, страшно сказать, самого короля Георга), которые рикошетом замечательно метко попадают в кое-какие современные, с позволения сказать, лица, в виде пощёчин.

Издевательства над английской армией мне понравились больше всего. Эти эпизоды до такой степени напоминают правдивые рассказы барона Мюнхгаузена, что начинаешь представлять, как Сюзанна Кларк пишет свой роман, а перед ней на столе лежит небольшой томик Распе, куда частенько заглядывает. Короткий отрывок приведу полностью:

«Проведя рекогносцировку, полковник Виккери выяснил, что в лесу полным-полно французских солдат, готовых обстрелять британскую армию. Офицеры обсуждали, что делать, когда появился лорд Веллингтон. «Полагаю, мы могли бы обойти лес, — сказал Веллингтон, — но это долго, а я спешу. Где волшебник?»

Кто-то ушёл и привёл Стренджа.

«Мистер Стрендж, — сказал лорд Веллингтон, — думаю, вам не составит труда переместить несколько деревьев. Пожалуйста, уберите лес!»

Стрендж сделал, как было приказано, и перенёс лес на другую сторону долины. Французы остались на голых камнях без всякого прикрытия и быстро сдались.»

Стрендж быстро и точно выполнял и другие аналогичные поручения Веллингтона — менял русла рек так, чтобы англичане оказались в лучшей позиции, чем французы; строил за одну ночь дороги «римского образца, с хорошими канавами на обочинах для стока воды и плотно подогнанными плитами на поверхности» (дороги и многочисленные наколдованные мосты исчезали через час после того, как по ним проходил последний солдат английской армии); перенёс однажды на несколько миль целый город (Памплону), т. к. Веллингтону не хотелось исправлять ошибку на карте (эти два деятеля привели местность в соответствие с картой).

Всё это сплошная сатира и немного юмора. Веллингтон побеждал французов отчасти, конечно, потому, что в Испании не было Наполеона (Сульт, Мармон, Массена и другие генералы допускали грубейшие промахи), но, главным образом, по причине поддержки англичан испанскими партизанами; не нужна была испанцам французская культура, они предпочитали жить в дикости, но оставаться свободными***(и чтобы на их троне не сидел бездарный брат Императора). Примерно такая же мистерия происходит и в 1815 году при Катр-Бра и Ватерлоо, где магическая активность Стренджа становится ещё более масштабной, чем в Испании. Зачем автор делает из Веллингтона идиота (хватило бы и его просто фантастической недальновидности в первом разговоре с волшебником), не очень-то понятно, ведь даже французские офицеры в своих воспоминаниях о пиренейских сражениях пишут о его действиях с уважением.

Вот многозначительное свидетельство маршала Сюше из последней главы его мемуаров (речь идёт о военных действиях 1814 года):

»... ход событий ускорился. 8 сентября пала крепость Сан-Себастьян и подходила к концу оборона Памплоны. 7 октября армия под командованием лорда Веллингтона форсировала Бидассоа, овладела позицией при Круа-де-Букет и у форта Байонет, перенеся во Францию театр военных действий, естественной границей которого до сих пор являлись Пиренеи.

Это полностью изменило ситуацию, и наступление французских армий в Испании сделалось совершенно невозможным.»

Не менее важно, как мне кажется, свидетельство самого Наполеона. Приведу маленький отрывок из книги Эндрю Робертса «Наполеон: биография»:

«На страницах Le Moniteur Наполеон мог называть Веллингтона «сипайским генералом», но в частных беседах он восхищался решительным применением англичанином тактики выжженной земли при отступлении к линиям Торриш-Ведраш. Наполеон сказал Шапталю: «В Европе лишь Веллингтон и я способны на такое. Но разница между нами в том, что Франция ... меня осудит, а Англия [его] одобрит.» Это было правдой: Веллингтона, как правило, не критиковали за применение в Португалии тактики выжженной земли, а Наполеона, примерно так же действовавшего в Палестине и Пруссии, а впоследствии в России, сурово осуждали.»

(Жан-Антуан Шапталь — учёный и государственный деятель, написавший воспоминания о Наполеоне)

Когда Стрендж проникает в сны пленных неаполитанцев, на помощь автору приходит Льюис Керролл. «Одному солдату снилось, что его преследует Жареный Бараний Окорок****. Загнанный на дерево, бедолага плакал от голода, а Бараний Окорок кругами носился внизу, угрожающе тыча в сторону несчастного выпирающей костью.»

«Другой во сне шёл по лесу и неожиданно встретил покойную мать. Она рассказала, что только что заглянула в кроличью нору и увидела там Наполеона Бонапарта, короля Англии, папу римского и русского царя. Солдат спустился в нору и увидел Наполеона Бонапарта, короля Англии, папу римского и русского царя, которые оказались одним толстяком-великаном с ржавыми железными зубами и глазами как тележные колёса. «Ха! — ухмыльнулось чудище.- Ты что думал, мы разные люди?» Потом великан сунул руку в кипящий котёл, вынул оттуда младенца (в котором спящий узнал своего малютку-сына) и проглотил.»*****

Для Стренджа эти сны оказались малосодержательными, но для читателя это опять приятная встреча со старыми знакомыми из разных сказок. Второй сон имеет абсолютно ясное истолкование практически в любом историческом периоде. Разве только применительно к настоящему времени мне этот сон кажется верным отражением жизни не полностью, а где-то примерно процентов на семьдесят шесть.;-)

Английский джентльмен в изображении Сюзанны Кларк выглядит так:

«Есть особая порода джентльменов, которая встречается исключительно в Лондоне. Их главное занятие — одеваться дорого и по моде; жизнь они проводят в праздности, азартных играх и пьянстве, по несколько месяцев кряду живут в Брайтоне и на других модных водах. Порода эта достигла своего совершенства в Кристофере Дролайте. Даже лучшие друзья признают, что он не обладает ни одним хорошим качеством.»

»... тишину он заполнял собственной болтовнёй, а к недружелюбным взглядам привык и давно не обращал на них внимания.»

Мадам Кларк права во всём, кроме одного — таких типов полно было в любой европейской столице, а в Петербурге и в Париже уж никак не меньше, чем в Лондоне. Было и есть сейчас.

Теперь несколько слов о королях и императорах.

Вот крайне неприглядное описание английского короля.

«Безумие короля усугублялось слепотой. Радужка была затянута мутно-голубой плёнкой, белки глаз напоминали цветом скисшее молоко. Тронутые сединой волосы грязными прядями свисали вдоль дряблых, в сетке лопнувших сосудов, щёк. С безвольных губ стекала слюна. Белая борода была почти такая же длинная и неухоженная, как и волосы. Король ничуть не походил на те портреты, которые доводилось видеть Стренджу, ведь их писали в то время, когда его величество пребывал в здравом рассудке. В своём нынешнем облике, со спутанной бородой, с растрёпанными волосами, в длинном пурпурном халате король походил на трагического старика из шекспировской драмы, точнее, сразу на двух трагических стариков: безумный и слепой, он был Лиром и Глостером в одном лице.»

Если в этом портрете первого лица великой страны не содержится намёка на нынешний уровень её «величия», то я ничего не понимаю в литературе. Разве нынешняя Британия не напоминает целый дом, населённый толпой трагических и трагикомических стариков, называемый домом престарелых? А вокруг этого дома ещё бегает и кривляется толпа джентльменов типа Дролайта. Печальная карикатура на бывшую великую империю.

Вернусь к Амберу. У Георга III было 15 детей. Причём, девять сыновей, девять английских принцев. У короля Оберона столько же, если считать законных (но так и надо считать, что же это за король, если у него нет незаконных отпрысков) и не считать двух, которые умерли задолго до событий романа. Девять принцев и четыре принцессы — Фиона, Флора, Льювилла и Дейрдре. Не имел ли в виду семью Георга Желязны? Сомневаюсь в этом, но совпадение очень показательное. Стоит только сравнить могучих и симпатичных принцев Амбера с деградирующими английскими принцами, по поводу которых в романе Кларк мельком проскальзывает сожаление о том, что последние пока не повешены (подразумевается, что стоило бы). Желязны может быть и не думал о сходстве и различиях семейств Оберона и Георга, но Кларк определённо имела всё это в виду, поскольку, повторяю, Английское королевство в её романе это одно из отражений Амбера.

В снах, посылаемых Стренджем Александру I семь ночей подряд, Наполеон «превращается в волчицу и съедает сначала кота русского императора, потом его собаку, затем коня и, наконец, его прелестную любовницу-турчанку. Потом волчица принимается за друзей и родственников императора ...» Здесь автор, посмеиваясь над русским императором, не только отдаёт должное британской разведке, знающей о нём всё (от былого могущества у лордов только разведка и осталась), но и тонко оскорбляет французского императора (а, следовательно, и Францию) представляя его в образе волчицы, а не волка, и намекая таким образом на нелегитимность его правления и на то, что думал по этому поводу Александр.******

И, наконец, нечто удивительное, написанное Сюзанной Кларк об английском правительстве начала 19 века. Только ли об английском? 19 века? Посмотрим:

«Не то чтобы министры страдали тупостью, — напротив, среди них встречались блистательные умы. Не были они поголовно мерзавцами — среди них попадались безупречные семьянины, любящие детей, музыку, собак и живопись. И всё же кабинет был настолько непопулярен, что, если бы не речи министра иностранных дел, вряд ли удалось бы провести хоть один вопрос через палату общин.

Министр иностранных дел был несравненным оратором. Как бы низко ни стояло правительство в общественном мнении, стоило министру иностранных дел заговорить — ах! насколько в ином свете всё представало! Как быстро всё дурное оказывалось виною прежнего кабинета (ужасных людей, совмещавших общую тупость с коварством умыслов). Что касается нынешнего кабинета, со времён Античности мир не видел мужей столь добродетельных и столь оклеветанных врагами. Все они мудры, как Соломон, благородны, как Цезарь, бесстрашны, как Марк Антоний; никто более министра финансов не напоминает Сократа своей честностью. Увы, несмотря на все эти добродетели и дарования, министрам никак не удавалось добиться успеха в борьбе с Францией, и даже самый ум их вызывал нарекания.»

Ну, что же — убедительно, остроумно, современно (см. выше о пощёчинах рикошетом). Читая этот роман, я постепенно пришёл к выводу, что Сюзанна Кларк это британский Салтыков-Щедрин. Но, чтобы в этом романе понимать всё, надо быть англичанином, да ещё хорошо образованным. Мне осталось неясным, почему сэр Уолтер Поул получил бутылкой мадеры по голове именно от Ричарда Бринсли Шеридана, комментарий мне кажется неполным, да и было ли такое в жизни Шеридана? Если не было, зачем это выдумано? Не могу объяснить, зачем в романе описывается набросок, сделанный Гойей (Стрендж в окружении мёртвых неаполитанцев), и отсутствующий среди его работ. В смысле, ничего похожего мне найти не удалось. Комментария к этому в книге нет. Возможно, детали такого рода (упоминания Шеридана, Гойи, Крукшенка и других реальных лиц) нужны для более прочного вплетения фантастики в реальность. Но для чего автору было нужно, чтобы Мария Авессалом (дочь то ли волшебника, то ли прохиндея Грегори Авессалома из 16-го века) дожила до 145-и лет?

Повторяю — тут надо родиться в Англии и быть «представителем холодной, бездушной расы» (мысль Стивена, стр. 791). Тогда многое в романе будет звучать совершенно иначе, в том числе и слова джентльмена с волосами и т. д., обращённые к Стивену: «Британские законы! Тьфу! Что за ерунда? Я думал, ты уже понял, что британские законы придуманы для жалких людишек!»

*) Или Брутон-стрит, в романе (изд. 2016 г.) эта улица называется по-разному.

**) В Англии некоторую часть бескрайних владений этого короля принято называть Страной Фей, в России к миру Амбера можно применить определение «веер миров», введённое в оборот Василием Головачёвым.

***) Вот как Кларк описывает испанских партизан. Саорниль — личность реальная.

«Саорниль и его люди и впрямь были самыми отъявленными головорезами, каких только можно себе представить: вонючие, небритые, с саблями и кинжалами за поясом, с ружьями за спиной. Их одежду и конские попоны украшали жуткие образы: черепа с перекрещенными костями, пронзенные кинжалами сердца, вороны, выклёвывающие глаза, виселицы, распятия на повозках и прочие приятности.»

Очень похожие люди и в настоящее время ходят в союзниках у британцев. А были ещё басмачи.Традиция?

****) В переводе Демуровой это Бараний Бок, в переводе Орла — Баранья Нога. У Сюзанны Кларк четверо переводчиков и все (или большинство) предпочитают видеть на столе баранину в более конкретном исполнении — в виде жареного окорока.:-)

*****) Зачем автору понадобилось два раза перечислять всех четверых? Чтобы читатель вник в этот образ как можно глубже? Или чтобы подчеркнуть его историческое общемировое значение? Но куда уж глубже тут вникать, и стоило ли так примитивно подчёркивать значение того, что абсолютно ясно с первого раза.

******) См. историю королевы Изабеллы, жены Эдуарда II, и роман Мориса Дрюона «Французская волчица».

Оценка: 10
– [  4  ] +

Сюзанна Кларк «Джонатан Стрендж и мистер Норрелл»

googluck, 20 января 2016 г. 01:53

Англия, XIX век, война с Наполеоном. С уходом Короля-ворона страну уже 300 лет как покинула магия. На улицах Лондона можно встретить лишь шарлатанов, которые за умеренную плату предскажут ваше будущее. Но все же остался один человек, который хочет возродить и вернуть былое благородство и величие истинной магии. И это мистер Норрелл…

Пару недель назад вышел одноименный сериал от ВВС. Собственно, так я и узнал об этой книге. И мне как-то обидно, что в нашем обществе принято по 5 раз на день восхвалять попсовые, «модные» книги и не обмолвиться и словом об этом потрясающем творении. В общем, я все же надеюсь, что «Джонатана Стренджа и мистера Норрела» Сюзанны Кларк переиздадут у нас, т.к. найти русскоязычный экземпляр 2006 года не представляется возможным.

Оценка: 10
– [  4  ] +

Сюзанна Кларк «Джонатан Стрендж и мистер Норрелл»

Dune, 11 марта 2008 г. 23:03

Лучшая фэнтези-книга, которую прочёл с момента рождения. Потрясающий язык, стиль.

Неторопливая манера изложения только украшает роман. Объём оттягивает момент переворота последней страницы. Но чтение завершилось и осталась грусть, какая бывает после того, как двери поезда закрываются и отделяют тебя от старых друзей.

По послевкусию роман напоминает произведения Геймана или Пауэрса.

Читал бумажный вариант, взяв у знакомого человека, но обязательно куплю себе копию, чтоб стояла на полке и напоминала времени, проведённом за чтением.

Оценка: 10
– [  4  ] +

Сюзанна Кларк «Дамы из Грейс-Адьё и другие истории»

Veronika, 30 декабря 2007 г. 20:45

Ну, какой с меня отзыв:wink:... Восторженный, конечно:smile:... Да, это истории, не вошедшие в ДСиМН, совершенно верно... Но, если пользоваться сравнением baroni, «основным пирогом» , т.е. ДСиМН, я «не наелась»:smile:. И потому «добавка» была весьма кстати. Упрекать Сюзанну Кларк за издание этих историй — ну, как упрекать Толкиена (Кристофера) за то, что он издал не только «Сильмариллион», но и «Неоконченные предания». Так что — спасибо автору! «Работа на уже освоенной территории» — да там ещё осваивать и осваивать...

А что-то новое надо ещё несколько лет ждать... ДСиМН за 10 лет был написан...

Об оформлении: хорошо, что есть ещё и «Монохром», а не только «под Дозоры».

Оценка: 10
– [  4  ] +

Сюзанна Кларк «Прощай-Милость, или Дамы из Грейс-Адьё»

Veronika, 30 декабря 2007 г. 20:25

Эта цитата меня покорила сразу:smile:.

«Прежде всего, запомните: сердце — такой же источник магии, как и разум, и все, что вы творите, должно создаваться из любви, радости или праведного гнева. И пока мы следуем этому принципу, наша магия будет сильнее всех заклинаний, которым когда-либо учили» (Мария Авессалом).

Эта история столь же хороша, как и «История о Джоне Аскглассе и углежоге из Камбрии», хотя и в другом стиле. Прекрасное дополнение к ДСиМН.

Оценка: 10
– [  4  ] +

Сюзанна Кларк «Джонатан Стрендж и мистер Норрелл»

Heleny, 11 июня 2007 г. 16:11

Замечательная книга! Истинно английский стиль для книги про английскую магию, хоть и тафталогия получилась, но зато сидя в Гайд парке с томиком Сюзанны Кларк в руках, прямо чувствуешь, что вдыхаешь волшебное очарование Лондона, пронизанного настоящей магией.

Здесь английский дух, здесь английской магией пахнет!

Великобритании бы Сюзанну Кларк надо прославлять на всех континентах, как эталон современной литературы, а не писательницу, известную рассказами про мальчика со шрамом на лбу.

Оценка: 10
– [  4  ] +

Сюзанна Кларк «Джонатан Стрендж и мистер Норрелл»

UnSeen, 15 марта 2007 г. 01:30

Наконец-то осилил!! Уф, долго читалось!!

В общем, книга хорошая! Фраза на обложке: «Так мог бы выглядеть роман «Мастер и Маргарита», если бы его написал Диккенс», полностью соответсвует действительности! Многое от «МиМ» Булгакова и стилистика на Диккенса похожа, но это не минус, а, скорее, плюс!!

По-моему, лучше всего читать книгу вечером, укрывшись пледом, сидя в уютном кресле с чашечкой чая, чем в повседневой суете, в общественном транспорте.

Думаю, стоит сказать автору огромное спасибо за этот необычный роман. Викторианская Англия. Неторопливое повествование. Размеренность. Яркие, запоминающиеся герои. Книга дает пищу для размышления. Все продумано (все-таки Сюзанна Кларк писала роман целых 10 лет!!). В общем, такие книги просто необходимо читать! Жемчужина!!

Оценка: 10
– [  3  ] +

Сюзанна Кларк «Пиранези»

m1t0s, 10 февраля 2021 г. 09:48

Понравилось гораздо сильнее чем Стрендж и Норрелл. Спокойное и медитативное произведение, и, что самое главное, на порядок короче растянутой тягомотины Стренджа. Насчет перегруженности отсылками, как пишут многие рецензенты — я особой перегруженности не заметил, хотя отсылок немало. Персонаж не тряпка (как, опять же, прочитал в комментариях), а просто по религиозному (с наивностью, благодарностью и доверием) воспринимающий окружающий его Дом, людей и события. Точно перечитаю как-нибудь через годик, в отличие от основной книги автора, которую не смог осилить дальше середины (благо по ней сериал получился неплохой и его посмотрел с удовольствием).

Оценка: 10
– [  3  ] +

Сюзанна Кларк «Джонатан Стрендж и мистер Норрелл»

Egil, 31 августа 2016 г. 14:14

Книга грандиозная, одно из сильнейших литературных впечатлений последних 15 лет. Повторяться не охота, поэтому ограничусь небольшим соображением об эльфах. Говорят они у Кларк совсем не толкиновские, а, по-моему, вполне они вписываются в намеченную Толкиным эволюцию этой расы, если пофантазировать. Так, в порядке бреда. Те, кто не отбыл на пмж в Валинор постепенно развоплощаются, становятся больше похожими на духов, чем на существа из плоти и крови. Кроме того нрав их портится, они становятся опасными и жестокими. Должно быть Джентльмен с волосами как пух на отцветшем чертополохе это одичавший темный эльф.

Оценка: 10
– [  3  ] +

Сюзанна Кларк «Джонатан Стрендж и мистер Норрелл»

Morion, 8 августа 2013 г. 16:43

10/10 необычное для жанра, приятное чтение.

Занимательный сюжет — лишь приятное дополнение к миру созданному автором. Этот мир создан с такой любовью к деталям, дотошностью и точностью, что в него поневоле веришь.

Ну и язык. Хоть и люблю фантастику/фентези, — многих авторов просто не могу читать, из-за их убогого слога.

Тут же — язык замечателен. А юмор... Чего стоят лишь сочные описания безумств Стренджа...

С нетерпением жду продолжения.

Оценка: 10
– [  3  ] +

Сюзанна Кларк «История о Джоне Аскглассе и углежоге из Камбрии»

Veronika, 30 декабря 2007 г. 20:13

Совершенно замечательная история. Анлийские святые отличаются исключительным чувством юмора:smile::smile:. Я считаю его самым лучшим в этой очень хорошей книге.

Оценка: 10
– [  3  ] +

Сюзанна Кларк «Джонатан Стрендж и мистер Норрелл»

Veronika, 23 декабря 2007 г. 14:32

Изумительный роман! Я читала несколько дней — и получала удовольствие даже от неторопливого чтения. Не говоря уже о герояхи описаниях.

Да, пожалуй, военные действия — наименее интересная часть. Французов даже жалко.

Самая изумительная — третья часть. Но первые две — совершенно необходимая подготовка к этой третьей.

Отношения Стренджа и Норрелла — замечательная «дружба-вражда» двух дополняющих друг друга людей. Причём Норрелл не менее обаятелен, чем Стрендж, просто это не так заметно:wink:. Их примирение в конце романа — :kap:. И вызов Короля-Ворона... Нет, это надо читать.

Оценка: 10
– [  3  ] +

Сюзанна Кларк «Джонатан Стрендж и мистер Норрелл»

Аксолотль, 4 июня 2007 г. 10:25

Поразительная и неожиданная жемчужина! Прекрасно написанная, получил искреннее удовольствие от стиля, переводчику огромный респект. И пусть новый роман Сюзанна Кларк пишет не менее 10 лет, я подожду, лишь бы не хуже получилось. Аналогов просто нет, вещь действительно новаторская. И еще — классно что такая хорошая книга еще и толстая)

Оценка: 10
– [  2  ] +

Сюзанна Кларк «Джонатан Стрендж и мистер Норрелл»

schastlivaya, 9 июля 2012 г. 00:44

По-моему про магию лучше всего выходит писать именно у англичан, а эта книга она из лучших книг про магию. Линия повествования очень непривычна — как только думаешь что вот уже нащупываешь сюжетную линию, как она увиливает и уводит в неожиданный поворот. Вот так на протяжении первой половины книги даже и не подозреваешь чем она может закончиться (да и события в ней растягиваются аж на 10 лет), хотя в ней есть и скучные моменты, но в итоге понимаешь что она просто более углубленно вводит в основной сюжет и очень хорошо позволяет понять персонажей. Вторая же половина уже более прямолинейна в плане сюжета и наконец-то становится ясно к чему все ведет.

Спойлер (раскрытие сюжета) (кликните по нему, чтобы увидеть)
Безумно порадовало описание сумасшествия Стренджа — вот чего уж точно не ожидала, так именно такого поворота событий. А уж темная башня заточившая в непроглядную тьму обеих волшебников совершенно привела в восторг. Особенно понравился не совсем классический конец, в котором волшебники так с башней и не справились, но отделились от мира в совершенно другое пространство изучать дальше магию.

Проработка персонажей просто потрясающая. Поначалу ожидалаклассических волшебников — либо добрых мудрых старичков, либо заносчивых мудрых волшебников, но характеры Стренджа и Норрела оказались куда интереснее.

Саму книгу однозначно стоит прочесть!

Оценка: 10
– [  2  ] +

Сюзанна Кларк «Джонатан Стрендж и мистер Норрелл»

Snowman, 20 ноября 2007 г. 01:35

Я в шоке, за последние лет 5 ни одна книга не потрясла меня, а эта. Надо читать, великолепный мир, персонажи, я в восторге, оказывается и в наше время могут написать шедевр.

Прочитал рецензии и как фанат Диккенса хочу сказать, что стиль повествования очень напомнил мастера и я об этом писал в других темах форума. :smile:

Оценка: 10
– [  1  ] +

Сюзанна Кларк «Джонатан Стрендж и мистер Норрелл»

Волдинг, 7 февраля 2008 г. 19:12

Лучшая книга 2006 года! С момент, когда я её впервые открыл, я не смог читать ничего другого. Чтобы институт и друзья не мешали, я сел в троллейбус и катался на нём по кругу, читая, читая, читая...

Рекомендую всем! Даже если не понравится — это Явление, и с ним нужно быть знакомым

Оценка: 10
– [  1  ] +

Сюзанна Кларк «Джонатан Стрендж и мистер Норрелл»

Alexey, 13 августа 2007 г. 14:34

Замечательно, просто замечательно. Так приятно читать, спокойно со вкусом. Переводчик, конечно, провел не менее серьезную работу, чем и сама автор. Атмосфера передана просто мастерски и язык повествования богат. Получил большое эстетическое удовольствие от прочтения.

Оценка: 10
– [  1  ] +

Сюзанна Кларк «Джонатан Стрендж и мистер Норрелл»

Mescat, 21 декабря 2006 г. 17:15

Книга для очень долгого чтения. Читать залпом нельзя, нужно смаковать каждое предложение. Замечательная атмосфера, богатейшая фантазия автора.

Оценка: 10
– [  1  ] +

Сюзанна Кларк «Джонатан Стрендж и мистер Норрелл»

Ульса, 21 октября 2006 г. 14:26

замечательное чтение, настоящий подарок любителям хорошей литературы — приятно читать, эпоха воссоздана даже в стиле повествования, и как органично туда вписана магия — никаких заметных «швов» и «стыков», как это часто бывает с альтернативной историей.

Оценка: 10
– [  1  ] +

Сюзанна Кларк «Джонатан Стрендж и мистер Норрелл»

VictoRR, 17 октября 2006 г. 15:31

Безумно приятно было читать. Действительно, очень уютная, истинно английская атмосфера у этой книги. И временами возникает впечатление, что все это — было взаправду... Отдельные похвалы автору за проработанность истории английской магии, захватывающе написано.

Класс.

Оценка: 10
– [  1  ] +

Сюзанна Кларк «Джонатан Стрендж и мистер Норрелл»

savia, 7 августа 2006 г. 09:29

Роскошно! Действительно, давно не испытывала такого удовольствия!

Невероятный случай: как только перевернула последнюю страницу, тут же захотелось перечитать по новой. :pray:

Оценка: 10
– [  1  ] +

Сюзанна Кларк «Джонатан Стрендж и мистер Норрелл»

Las Poganos, 1 августа 2006 г. 22:01

Тонкая ирония, ненавязчиво и великолепная атмосфера ( одни ссылки на издательства и большое количество мини-историй в ссылках чего стоят ). Создается ощущение, что читаешь нечто средние с РЕАЛЬНОЙ биографией. Потрясающе.

Оценка: 10
– [  1  ] +

Сюзанна Кларк «Джонатан Стрендж и мистер Норрелл»

Uldemir, 2 июля 2006 г. 23:38

Волшебная книга. Умная, тонкая и правдивая. Таких мало.

Оценка: 10
– [  0  ] +

Сюзанна Кларк «Джонатан Стрендж и мистер Норрелл»

Апельсин, 28 октября 2019 г. 15:36

Ladies and gentlemen, вашему вниманию представлена книга, где явь и сон, реальность и фэнтези переплелись с истинно английским духом повествования. Просьба не бояться фэнтези-мотивов в этой книге, это не сказка. Буйной любовно- романтической фантазии разгуляться тоже негде.

Оценка: 10
– [  -1  ] +

Сюзанна Кларк «Джонатан Стрендж и мистер Норрелл»

old_fan, 12 сентября 2006 г. 20:54

Супер! Оторваться не мог.

Оценка: 10
– [  35  ] +

Сюзанна Кларк «Джонатан Стрендж и мистер Норрелл»

GerD, 11 апреля 2009 г. 22:08

В 2006 году, когда в России вышел роман, все посвящённые фантастике издания в один голос утверждали, что роман Сюзанны Кларк – несомненное событие. Уже тогда я сделал себе пометку на будущее: прочитать обязательно. Сравнение с Толкином и слова Нила Геймана, который назвал работу Кларк «лучшим английским фантастическим романом за последние семьдесят лет», лишь подтверждали тот факт, что «Джонатан Стрендж и мистер Норрелл» – открытие нашей литературной поры. Выждав для верности три года, я взялся за книгу. Уже сейчас, по свежим впечатлениям, могу сказать, что давно я не оказывался в таком затруднении в момент выставления итоговой оценки. Потому что, взглянув со стороны можно лишь поразиться монументальности романа, а проанализировав свои чувства после прочтения, – прийти к выводу, что впечатление не столь сильно, как ожидалось.

Что можно утверждать абсолютно точно, так это то, что созданный воображением Сюзанны Кларк мир – один из самых зримых, осязаемых и впечатляющих миром современной фантастики. Размашистые штрихи концепции и скрупулёзная проработка деталей. Посвятив свою книгу судьбам двух английских волшебников, чьи имена вынесла в название, автор воссоздала дух той эпохи, и роман не получится назвать никак иначе, нежели «истинно английским». Размеренное повествование, спокойная ироничная манера изложения. Древние тайны, схожие с туманом Лондона. К сожалению, не могу похвастаться широкими познаниями в английской литературе. Но интуитивно чувствую, что стиль романа выдержан в духе «старой доброй Англии» – быть может, книг Остин или Диккенса? Слово «стилизация» не передаёт всей оригинальности текста, которая, безусловно, выделяет его из сонма современных фэнтези-работ.

Аналогично вызывает лишь восхищение фантазия Сюзанны, которая не стесняется выписывать не только историю английской магии, но и выдумывать множество небольших преданий о том, как простые англичане сталкивались с волшебными существами и что из этого вышло. Подобный фольклор прибавляет красок Англии Кларк, да к тому же многие из этих историй (который автор вынесла в сноски, лишь усилив эффект: будто читаешь роман из другого мира) занятны и поучительны сами по себе. Пожалуй, я не встречал подобного подхода со времён то ли Мартина, то ли вообще Толкина – у тех тоже были легенды и предания в текстах, но у Кларк этот литературный приём достигает абсолюта. Иногда я ловил себя на мысли, что читаю сноски ничуть не с меньшим (а то и большим) удовольствием, нежели основной текст.

Таким образом, роман Кларк можно рассматривать как пособие на тему «Как создать абсолютно достоверный фантастический мир?». Тот факт, что в пространстве текста действуют реальные исторические личности, а Стрендж вообще участвует в Наполеоновских войнах, лишь придают истории колорита. Как ещё одну чёрточку, свидетельствующую о литературном мастерстве автора, стоит выделить то, как в романе Кларк присутствует волшебство. Ведь главные герои книги – волшебники. Два волшебника – Норрелл и Стрендж – решившие возродить английскую магию. Да и памятный англичанам Король-Ворон, чародей каких мало, также упоминается в книге постоянно. Естественно, с такими персонажами встаёт вопрос о том, какими словами выражать магию? Поразительно, но Кларк никак этого не делает. Герои делают пассы, что-то говорят, иногда используют зеркала или плашку с водой – и всё. И при этом подобное волшебство куда ярче и правдоподобнее, чем конструкции иных авторов.

Оставив мир, обратимся к персонажам. Здесь меня, привыкшего к несколько иным книгам, тоже ждал сюрприз: в пространстве «Мистера Стренджа…» нет неприятных героев. Конечно, есть парочка мерзавцев, которым на роду написано получить по заслугам, но главные герои – все очень милые люди, и даже если у них есть недостатки, внутри они добрые. Выписанные совершенно нестандартно (нет ссылок на детство персонажей, нет странного прошлого, нет ни капли психоанализа, который вот уже несколько лет кажется залогом любого «живого образа»), они вызывают лишь симпатию, а потому им сопереживаешь, им желаешь удачи и даже если соратники становятся соперниками, хочется, чтобы они скорее пришли к примирению.

К сожалению, спев дифирамбы объективно прекрасным характеристикам романа, я не могу не обратиться к тем чертам, что не вызвали у меня особого восторга. Пожалуй, главный недостаток является логичным продолжением главного достоинства – копируя неспешную манеру английских авторов, автор чуть ли не сознательно делает свой текст просто-напросто скучным. Я несколько раз откладывал книгу, и чтение затянулось чуть более чем на несколько месяцев. Я отвлекался на иные книги, чей сюжет держал меня в напряжении и не отпускал – «Джонатан Стрендж…» не смог меня увлечь, несмотря на все его достоинства. Понимаешь, что нельзя из романа ничего убирать – ни описания светских раутов, ни посиделки у камина, ни многочисленные детали, тормозящие историю, но тот факт, что сложись судьба иначе и я мог бы вообще не дочитать книгу, не играет ей на пользу.

Но я мог бы простить недостатки динамики (в конце концов, это туманная неспешная Темза, а не Ниагарский водопад), если бы совершенно неожиданно, я бы даже сказал внезапно, не осознал, что спустя неделю после закрытия последней страницы, не осталось ничего. Я помню героев, помню сюжетную канву; остались тени каких-то чувств – сопереживание и радость за персонажей, но ни единой мысли, ни единой сильной эмоции. Если посмотреть на роман с точки зрения человека, которому важна в книге идея, то «Джонатан Стрендж…» покажется огромным кузнечным молотом, которым хотят пристукнуть комара. Я бы не назвал роман ни тематически сильным, ни концептуально глубоким. В книге нет не то чтобы авторского послания – нет мощного художественного образа, который бы сшил все впечатления в единое полотно. Финал показался очень простым. Он неплох – спору нет – но хочется чего-то большего, нежели просто хорошая история. По крайней мере, от 900-страничного тома.

Признаться, это открытие поразило меня. Совершенно очевидно, что в роман вложено огромное количество труда, мастерство Кларк не снилось многим авторам, а авторский мир объёмен и чудесен. Я рад, что эта книга есть и не хочу её критиковать. Но в итоге моя высокая оценка становится лишь констатацией безусловных достоинств текста и осознанием того, что многим он наверняка придётся по душе, но не показателем личной привязанности к книге. Это грустно.

Оценка: 9
– [  35  ] +

Сюзанна Кларк «Джонатан Стрендж и мистер Норрелл»

suhan_ilich, 4 июля 2008 г. 10:10

В 1996 году Сюзанна Кларк дебютировала, как автор фантаст, рассказом The Ladies of Grace Adieu, который был опубликован в антологии «Звездныи свет». За 10 лет, прошедшие с этого момента, она написала 9 рассказов и всего один роман, но тем не менее собрала практически полную коллекцию фантастических наград за 2004-2005 год. Феномен? Да, феномен, похожий на Теда Чана, но все же немного иной: Сюзанне Кларк для этого результата понадобился всего один роман. Собственно о нем и речь и пойдет ниже.

Фантастический мир, нарисованный Кларк, очень похож на тот, каким был наш в начале 19 века, но все же есть и несколько важных отличий. Эти отличия касаются прежде всего доброй старой Англии. В 12 веке на землях Англии появилось войско фейри, волшебного народа, живущих в ином мире, во главе которого стоял юноша- Джон Ускгласс — Король-Ворон, который был сыном одного из северных лордов, давным-давно похищенный волшебным народом и ставший в плену могущественным магом. Армия английского короля была разбита в одном единственном сражении, холодное железо оказалось не в силах противостоять магии. На поле битвы Джон Ускгласс и король Англии договорились о том, что на землях Англии будут существовать два королевства, Северное, во главе которого будет стоять Джон, и Южное, которое будет подчиняться прежнему королю. Так в Англию проникла магия. Но жернова истории давно перемололи северное королевство. Да и не нужна магия доброй старой Англии, куда интересней не заниматься ей, а рассуждать о том, какая она была и должна быть. И к началу 19 века в Англии не осталось ни одного практикующего мага, есть только общества, где благообразные джентльмены изучают биографии великих английских магов. Но появляется человек, который решает возродить былую славу английской магии, его зовут мистер Норрел. Это завязка романа. Мне не хотелось бы раскрывать хитросплетения сюжета для людей, которые книгу не читали, поэтому отмечу что лейтмотивом романа являются отношения между мистером Норрелем и его учеником, а позже соперником (ни в коем случае не врагом!!!) Джонатаном Стренжем.

Немножко об историческом фоне романа, почему то в РуНете то и дело мелькают упоминания о викторианском романе, это не совсем так, правление королевы Виктории, которое иногда обозначают как викторианскую эпоху, началось немножко попозже. У власти находится Георг III, Англия находится в состояние войны с Наполеоновскои империей и магия оказывается очень важным подспорьем в борьбе со французами, к сожалению, Кларк пренебрегает ролью России в разгроме Наполеона, сведя все к военным действиям лорда Веллингтона в Испании.

Для придания большей исторической достоверности Кларк написала роман не на современном английском языке: в тексте использовано множество слов, которые практически вышли из употребления. Слово «достоверность», как ни странно, самое лучшее для характеристики фантастического романа Кларк, детальная проработанность мира, огромное количество вставок из несуществующих справочников и пособий по английской магии, законадательных актов о магии, причудливое переплетения реальных и несуществующих исторических личностей: лорд Веллингтон, Байрон, король Георг, Наполеон, Александр II и т.д. Но историческая достоверность не означает, что Кларк отказывается от фирменного блюда 20 века — постмодернизма; второй уровень текста есть, но, к сожалению, в русском издании пропали примечания переводчика, которые помогли бы читателю немного разобраться в многочисленных аллюзиях с которыми так легко играет Кларк, но интересующиеся могут заглянуть на сайт Школы Баканова, где они выложены в свободный доступ.

«Джонатан Стрендж и Мистер Норрель» — настоящий «взрослый» роман и поэтому как только дело доходит до попытки описать, ну какие же такие идеи побудили Кларк написать книгу, становится очень сложно. Книга слишком многогранна, единичных, простых, легко понятных идей и мыслей, лежащих на поверхности, в ней нет. Пожирающая страсть к единоличному владению знаниями; гордыня маленького человечка; идея о том, что магия окажется совершенно не нужна доброй, старой Англии, которая постарается ее, как можно побыстрее забыть; осознание себя, своей силы; испытание властью; самопожертвование; нечеловекоподобность волшебных существ — это маленькая часть того, что содержит книга.

Отличная стилизация, великолепный роман, который строго рекомендуется к прочтению всем, интересующимся современной литературой. 9/10

Оценка: 9
– [  19  ] +

Сюзанна Кларк «Джонатан Стрендж и мистер Норрелл»

Deliann, 17 декабря 2019 г. 15:47

Сюзанна Кларк писала «Джонатана Стренджа и мистера Норрелла» десять лет, и это хорошо чувствуется. Почти 900 страниц, около 200 примечаний и сносок, несколько пластов повествования, блестящая стилизация текста под классическую английскую литературу в духе того, что писали Чарльз Диккенс и Джейн Остен, огромная любовь к деталям, персонажам и миру – это еще неполный список того примечательного, из чего состоит роман. А самое главное в нем – это, конечно, магия.

Осень, 1806 год. Считается, что магия ушла из этого мира столетия назад и, так называемым, магам только и остается, что теоретизировать. Но вот все английское общество взбудоражено появлением практикующего волшебника мистера Норрелла, который способен еще и продемонстрировать свою магию на практике. Норрелл быстро обретает популярность в Лондоне, к нему обращаются с просьбами влиятельные люди и весь этот абзац выглядит в десять раз более блеклым и скучным, чем то, что происходило в книге. Оставим описание сюжета, лучше Сюзанны Кларк в этом плане не выскажется никто.

Магия правит миром «Джонатана Стренджа и мистера Норрелла» и это особая магия писательского мастерства. Сюзанна Кларк не просто рассказывает историю, она ее создает на глазах у читателя. Ее повествование опутывает своей неспешностью, атмосфера такая густая, что почти осязаемая, а примечания углубляют роман настолько, что спустя половину книги читатель сможет сдавать экзамены по истории магии.

Не менее прекрасны и персонажи. Те двое, чьи имена стоят в названии романа, все время двигают сюжет в нужном направлении. Абсолютно непохожие, но объединенные стезей волшебства, Джонатан Стрендж и Гильберт Норрелл будут временами двигаться к одной цели сообща, временами, соперничая друг с другом, а временами и конфликтуя. Что поделать, если один, что называется, «молодой и горячий» гений, а второй – суховатый и консервативный эгоцентрик. В их отношениях можно найти весь спектр взаимоотношений мужчин из классической английской литературы: от конфликта «отцов и детей» (в данном случае, учителя и ученика) до полноценной дружбы. Второстепенные персонажи при этом оказываются как бы в тени главных, но назвать их скучными или картонными – язык не повернется. У каждого из них получается вызывать сочувствие и сопереживание читателя, а некоторым удается вызывать еще и негативные эмоции. Что, конечно же, тоже очень важно.

Хорошая, по-настоящему английская книга. Именно такие книги и спасают от серой действительности.

Оценка: 9
– [  19  ] +

Сюзанна Кларк «Джонатан Стрендж и мистер Норрелл»

nalekhina, 22 августа 2012 г. 03:36

Изящный роман о милой старой Британии, в которой когда-то жила сказка, потом она исчезла, но вернулась снова. Он, как уже многими говорилось до меня, стилизован под английскую романтическую традицию начала 19-ого века. Стилизация распространяется не только на стиль изложения, но и на подход к характерам. Персонажи-мужчины – добрые и порядочные. Женщины – стойкие и преданные, друзья помогут в трудную минуту, премьер-министр – человек, с которым можно поговорить о жизни, неоднозначный персонаж в конце концов откопает в себе лучшее, если оно где-то там зарыто. Мерзавцы – мерзавцы и есть. Вообще книга, несмотря на живость и разнообразие характеров, дышит каким-то утонченным благородством.

Магическая реальность, повторюсь – не фэнтезийная, а скорее сказочно-мифологическая — очень искусно вплетена в реальность вполне будничную. Сама сказка в этом мире – как бы и не выдумка, а просто нечто несправедливо или случайно забытое и оставленное в прошлом. Кларк долго жила на севере страны и придумала или восстановила северный фольклор для своего романа. Поэтому, кстати, король на самом деле – не Аскгласс, а Ускгласс, поэтому то тут, то там проскальзывают намеки на взаимоотношения севера и юга. Одно из достоинств книги — помимо литературно-языковых — это то, как Кларк ненавязчиво, постепенно снимает шоры с глаз многих из своих персонажей, выводит их за границы привычной жизни, а вместе с ними — читателя, но при этом не раскрывает сказочную реальность до конца, оставляя легкий покров тайны.

В книге очень красивый конец, которого стоит ждать.

Кому может не понравиться: любителям «жесточинки» (которой там нет чуть более, чем полностью), любителям острого и динамичного сюжета, любителям «космополитичной» литературы (в романе есть персонажи, которые могут раздражать, если не сделать поправку на нацию, эпоху и традицию), а также тем, кто в принципе не любит раннюю классику с ее неспешностью, прозрачными сюжетами и традиционными ценностями.

Десятку не ставлю по той лишь причине, что середина романа с моей точки зрения чуточку провисает, но пойму того, кто эту десятку поставит.

Оценка: 9
– [  17  ] +

Сюзанна Кларк «Пиранези»

kerigma, 11 октября 2020 г. 22:27

Это роман, не похожий ни на что.

Менее всего — на «Джонатан Стрендж и мистер Норрелл», к слову. Если закапываться, то можно найти, конечно, явные аллюзии на «Нарнию» (а именно концепт Леса-между-мирами) и Борхеса. Но Борхес, извините, потоптался по всем самым известным архетипам и топосам, так что с этой точки зрения любая более ли менее интеллектуальная вещь на него похожа.

Только роман Кларк — и больше, и меньше избитого «общего места» про запертого в лабиринте, в том плане что герой сам не воспринимает свое жилище таким образом, и слово «лабиринт», если и появляется пару раз случайным образом в тексте, не находит ни у героя, ни у читателя никакого отклика — просто потому, что повествователь начисто лишен соответствующего культурного бэкграунда, а кроме него у читателя долгое время нет другой точки зрения. Вообще, отвлекаясь от конкретного романа, это комичный и несколько раздражающий аспект в жизни — когда люди уходят в сторону культуры так далеко, что уже не могут воспринимать реальность непосредственно, а не через призму того, что о том или ином месте, явлении и пр. написали и нарисовали. А столкнувшись с чем-то, о чем никто не написал еще, и не знают, как к этому подступиться и предпочитают делать вид, что это как бы ничего особенного. В этом плане «Пиранези» — идеальный пример *обратного* отношения. Сознание героя наполнено некоторыми идеями, но все они — исключительно его собственные, результат его личного опыта в Доме-лабиринте, и итоговое восприятие героя отражает, наверное, его собственный характер в большей степени, позитивное отношение к жизни и находчивость. Поэтому и Дом кажется ему местом прекрасным и благожелательным во всех смыслах, притом, что любому другому, наделенному памятью и культурным бэкграундом, показался бы сводящей с ума тюрьмой.

Это двойственное отношение — самое интересное в тексте. С одной стороны, читателю, который вроде бы должен болеть за симпатичного героя, хочется, чтобы он из Дома в итоге выбрался обратно в обычный мир. С другой стороны, взгляд самого героя настолько ясен и благоприятен этому месту, что под его влиянием невольно начинаешь проникаться той прелестью Дома, которой проникается герой. И хочется самому побывать там, потому что это должно быть красиво.

С той же логикой хочется самому побывать, например, на высоких горах, куда люди добираются с большими мучениями и лишениями, но всем понятно, зачем и почему они это делают. В Доме, как и в Льюисовском Лесу-между-мирами, есть много очарования для современного человека, заключенного, прежде всего, в идеях покоя и одиночества. То есть вещам, обратным опостылевшим ценностям нашего времени. С этой точки зрения «Пиранези» необычайно актуальный роман, потому что он дает замученному переменами и постоянной гонкой читателю некоторое отдохновение, по крайней мере, первую половину текста, пока сюжет не разворачивается полностью.

Как я говорила, «Пиранези» совершенно не похож на «Джонатана Стренджа» и все остальное, что я читала у Кларк, и по языку тоже. Мне очень нравился английский язык «Стренджа» — богатый, непростой, отчасти напоминающий английский JRRT. А вот язык «Пиранези», напротив, прост, лаконичен и практически лишен какой бы то ни было «украшательности», но все же доставляет удовольствие, потому что чувствуется, что автор сдерживает свои возможности ради стиля текста.

Мне понравился сюжет, кстати, хотя для любители Борхеса могли бы назвать его слишком линейным и недостаточно изысканным. Пусть так, зато в нем нет позы, это живая история, а не красивая метафора/притча, представленная кукольным театром статистов. Напротив, какой-то другой исход сюжета, пожалуй, разрушил бы эту человеческую достоверность, на которой держится вся эта странная конструкция с пустым Домом, полным статуй и омываемым морем.

Оценка: 9
– [  17  ] +

Сюзанна Кларк «Джонатан Стрендж и мистер Норрелл»

Lipka, 22 мая 2012 г. 01:41

Маленькие дети способны вселиться в самую просто написанную сказку. Все недочеты и пробелы с лихвой могут быть компенсированы фантазией и желанием верить. Вот палка — будет волшебной палочкой, вот палка побольше — будет лошадью, вот большое бревно — будет драконом. Потом мы немного подрастаем и нам нужны детали. Какого именно размера был дракон? Что именно надела принцесса? Почему именно они поссорились? Дальше — больше. Юные волшебники обрастают мудростью и педантичностью. Дракон так летать не может. И почему он не взрывается? Герой ведет себя нелогично. У него вначале были зелёные глаза, а в следующей книге — голубые! Как я могу верить в сказку с такими ляпами?! Психология дракона недостаточно проработана!

Так вот «Джонатан Стрендж и мистер Норрелл» это чудесная волшебная сказка для юных волшебников, забитых внутрь взрослых внимательных педантов. (Не хочу никого обидеть, я сама такая). Чудовищный объем работы, как историческое исследование, тысячи деталей. Чем больше вглядываешься — тем красивее распускается перед тобой мир. Несравненные сноски. Нет, правда: я готова была бы прочитать книгу уже только ради них. Если вы способны верить хоть в какие-то сказки, вы поверите в эту.

Ну и отдельно рекомендую всем ученым. Особенно британским! Два различных подхода к науке (то есть к магии, конечно, к магии): кропотливый и тщательный Норрелл, а с другой стороны — Стредж, которому все легко дается...но не дается усидчивость. И у обоих есть чем дополнить другого. И общая любовь к науке (магии, конечно, магии) сильнее, чем противоречия между ними.

Оценка: 9
– [  15  ] +

Сюзанна Кларк «Дамы из Грейс-Адьё и другие истории»

kerigma, 18 июля 2015 г. 12:41

Конечно, после того, как, несмотря все все усилия растянуть это на подольше, заканчивается «Дж. Стрендж и мр. Норрелл», чувствуешь себя, как наркоман, которому не дают дозу, и непонятно, что теперь делать. В этом плане сборник рассказов, которые представляют собой сайд-стори к роману — большое утешение. В одном из них даже фигурирует лично Джонатан Стрендж, в другом — лично Король-Ворон, правда, в комическом амплуа, а не таинственно-романтическом.

Рассказы посвящены различным другим случаям и проявлениям магии в современной Стренджу и Норреллу Англии начала 19 века, причем как человеческой, так и эльфийской. В целом они выдержаны в той же стилистике, что и роман, но по моим ощущениям, рассказы чуть помягче, в них нет того *человеческого* накала и противостояния. Если роман — это борьба характеров не столько с обстоятельствами, сколько друг с другом, за счет чего из области «фантастической сказочки» он и переход в область большой литературы, то рассказы — это скорее все-таки прекрасный образец авторской сказки.

Основное достоинство сюжетов Кларк в этом сборнике — в их разнообразии. Здесь есть и история из жизни Марии Стюарт, и тяжкая борьба молодого священника со зловредным эльфом, и история о волшебном помощнике, спасшем девушку от мужа-тирана, и забавная история о том, как три провинциальные подруги-ведьмочки обвели вокруг пальца самого Джонатана Стренджа и, наконец, полный текст истории о Короле-Вороне и углежоге из Камбрии, которая упоминается в примечаниях к роману. Обычно, читая сборники сказок, быстро устаешь, потому что они очень однотипны — но истории Кларк совершенно разные и по серьезности, и по подходу к изложению. Объединяет их прекрасный язык автора, такой же живой и забавный, как и в романе. Хотя русский перевод, конечно, несколько вводит в заблуждение — учитывая, что рассказы переведены разными людьми, в одном месте fairy называют эльфами, в другом — феями, в третьем — иным народцем и тд. Пожалуй, стоит купить этот сборник и в оригинале и перечитать его еще раз при случае.

В целом рассказы, конечно, значительно проще романа, так что их можно рекомендовать и тем, кому роман не пошел, а еще — читать детям в качестве сказок.

Оценка: 9
– [  14  ] +

Сюзанна Кларк «Джонатан Стрендж и мистер Норрелл»

oleftina, 13 февраля 2010 г. 20:06

Очень и очень понравилось! Тонкая, изящная, продуманная до последней точки книга. Атмосфера просто непередаваемая. Само сочетание «респектабельный английский волшебник» вызывает улыбку и, действительно, изумляет насколько в образ респектабельной и чопорной Англии возможно было так непринужденно обыденно вплести волшебство.

В книге масса очень интересных тем и акцентов, исторических личностей и событий. Сноски поначалу действительно удивили количеством и размером. Отчасти потому, что сложились стереотипы читать в них сухие, скучно изложенные факты. Но, спустя несколько первых глав, для меня сноски стали едва ли не интереснее основных событий книги. Забавный прием автора для создания наибольшей правдоподобности описываемых событий.

Всегда берусь с некоторой опаской за книгу нового для меня автора. И тут сначала как бы погружение в атмосферу Англии-ничего такого особенного. Достаточно все неспешно и по-английски. А держа в руках почти тысячестраничный том даже можно несколько испугаться ожиданием затянутости и нудности. И только перевернув последнюю страницу понимаешь, насколько все на самом деле лаконично и просто. Ни одного лишнего предложения. И все в целом просто произведение искусства.

После всех похвал, почему же не 10? Ну, просто поселилась уверенность,что автору есть чем еще удивить и восхитить... На самом деле где-то 9,5.

Оценка: 9
– [  12  ] +

Сюзанна Кларк «Джонатан Стрендж и мистер Норрелл»

ismagil, 6 марта 2012 г. 20:17

Начало XIX века. Полтысячи лет назад Англия была частью колдовской империи, подмявшей под себя даже земли эльфов и немножко преисподнюю. Но Король-Ворон, явно пресытившийся властью, миром и людьми, сгинул, эльфы вернулись в сказки и курганы, а волшебники выродились в мелких проходимцев или ничего не умеющих теоретиков. Кабинет устраивает истерические дуэли, вязнет в пустых дискуссиях и в тихой панике ждет наполеоновскую армаду, защиты против которой после гибели Нельсона не осталось. А дожидается неприятного, склочного и эгоистичного провинциала-предпенсионера Норрелла, который оказывается единственным практикующим волшебником мира. Норрелл же дожидается легкомысленного разгильдяя Стренджа, который оказывается вторым практикующим волшебником, далее, внезапно, учеником, а далее, вполне предсказуемо, соперником Норрелла (это еще не вся цепочка). В разгар войн, интриг и переталкиваний Норрелл и Стренддж не дожидаются, а замечают наконец гулявшего все это время рядышком джентльмена с волосами словно пух чертополоха, — игривого, всемогущего, лютого и чуждого всему человеческому, — у которого есть собственные виды на волшебников, их близких, Англию и весь мир. Виды, мало совместимые с жизнью.

«Стренджа и Норрела» мне не раз рекомендовал яростный фанат книги chilly_67. Спасибо ему. Книга оказалась удивительно многослойной, сюжетно изощренной и восхитительно невозмутимой роскошью, открывающей, исчерпывающе раскрывающей и закрывающей тему интеллектуальной волшбы, джентльменских договоров с нечистью и империалистического подхода к миру иному. По-крупному ничего кроме этого толстенного романа Кларк не написала, хотя более рачительный автор размотал бы этот объем на цикл из двадцати томов. Всем на радость, между прочим.

Превосходная книга.

Оценка: 9
– [  11  ] +

Сюзанна Кларк «Джонатан Стрендж и мистер Норрелл»

Ev.Genia, 13 мая 2013 г. 11:23

Эта книга долгое время ждала своей очереди, но, наконец, пришло и ее время. «Джонатан Стрендж и мистер Норрелл» книга не для легкого и быстрого чтения, ее невозможно прочесть за один присест, но, безусловно, каждая строчка, каждая страница подарит наслаждение, т.к. книга написана очень красивым и благозвучным языком в лучших традициях классической английской литературы. Несомненно, эта книга явилась подарком всем любителям хорошей литературы – она теплая, добрая, уютная, юмор мягкий и ненавязчивый. Мне она показалась немного тягучей, но это потому, что все происходящее описано очень детально, а магия кажется такой простой, обыденной и естественной в том мире, который описала автор.

Одна из достоинств книги – это персонажи. Стрендж и Норелл видятся очень живыми и достоверными, т.к. их внешность, привычки, поступки, характер выверены до мелочей, не подкопаться. Но не только эти главные персонажи придают книге жизни, но и другие участники истории описаны превосходно, кто-то подробно, кто-то вскользь, но порой достаточно несколько точных штрихов, чтобы персонаж проявился и зажил своей жизнью на страницах этой книги.

Эту книгу нельзя назвать просто фантастическим романом – это хороший исторический роман, т.к. он полностью пронизан английским духом и английской историей – грегорианский период их жизни, война с французами, английские традиции, приемы, светская жизнь, быт, отношения, политика – все это находит свое отражение в книге. В этом отношении автор поработала на славу – все это придает плюс для любителей истории.

Роман надо читать в тишине, чтобы ничего не отвлекало содержания, В романе нет быстрых действий, он не очень динамичен, возможно, поэтому не всем придется по душе, но он наполнен драматизмом, психологическими и острыми моментами. Мне в книге понравилось практически все, кроме ее «долгости» и тягучести – под конец я начала выпадать из истории. Но красивый язык, великолепные описания и красивые персонажи – выше всяких похвал.

Оценка: 9
– [  11  ] +

Сюзанна Кларк «Джонатан Стрендж и мистер Норрелл»

Marwin16, 30 октября 2009 г. 14:54

После прочтения книга оставила неодназначные впечатления, но это без сомнения сильная вещь.

Во-первых, прекрасная стилизация под литературу 19 в. и при прочтении, что удивительно, не возникло ощущения занудства, как при чтении того Диккенса.

Во-вторых, мир — Европа эпохи наполеновских войн, хотя сами военные действия показаны мало. Все прописано очень достоверно, обилие всевозможных ссылок не раздражает, а наоборот еще больше погружает в мир.

В-третьих, интересные герои. Больше всего мне понравились Чилдермас и Стивен Блек. Помощник мистера Норелла, на мой взгляд, довольно загадочная личность и довольно часто его позиция была недостаточно ясна для меня. В конце все встало на свои места. Стивен Блек привлек своим характером. Несмотря на тяжелое детство и свое положение в качестве слуги, у него не возникло чувство ненависти к хозяевам.

Наибольшее удовольствие я получил в конце книги, там темп произведения резко ускорился и привел к замечательному эпилогу. Я считаю, что так и должно было произойти.

Как итог, книга понравится не всем. У нее особое «осеннее» настроение, медленный темп. Но тем, кому нравится глубокое погружение в мир произведения, она не оставит равнодушными.

Оценка: 9
– [  11  ] +

Сюзанна Кларк «Джонатан Стрендж и мистер Норрелл»

aznats, 11 октября 2008 г. 18:58

Первое удивление от романа – это полное соответствие вывешенным в «рекомендациях фантлаба» отзывам. Действительно, абсолютно английский, выросший на уникальной почве из смеси истории и фольклора, просто пропитанный неповторимым духом «доброй старой Англии». Действительно в лучших литературных традициях классического романа – отличный язык, неспешность и сдержанность повествования, тщательность проработки деталей и почти неуловимая ирония.

А помимо того – почти пугающее ощущение достоверности событий и удивительная психологическая точность персонажей.

Последнее, видимо, сыграло с романом странную шутку. Герои – не мифические волшебники и иже с ними, а абсолютно живые реальные люди со своими тараканами. Они, конечно, тоже вызывают сочувствие и сопереживание, но куда уж им до абсолютных и непогрешимых супергероев, в одиночку спасающих мир! Да и на кону всего лишь судьба магии как таковой – фу, мелочь! Хотя для меня она-то и стала центральным персонажем – за ней и следила с придыханием, за нее-то больше всего и переживала.

И, разумеется, пришлось следить не только за разборками волшебников, но и за отдельными историями Стивена Блейка и двух светских дам, и даже за историей какого-то уличного мага и просто бродяги! И собирать по кусочкам историю Короля-Ворона. И изучать страницы старинных магических книг с их зубодробительными описаниями. И историю английской магии как таковую – от древних легенд до протоколов последних заседаний. И очень, очень много путешествовать – то по унылым холодным британским пустошам (да, а как еще можно попасть в места, помнящие волшебство?), то по военным дорогам Европы (а как иначе изучать военную магию?), то по непостижимым дорогам Короля (совсем чуть-чуть и почти всегда случайно), то вообще прятаться за колонами в замке эльфа (прятаться, прятаться — а то не дай бог увидят). И прийти вместе с героями к странному финалу (или это не финал?)– странному, потому что магии, в общем, все равно, что происходит с людьми, даже если они волшебники. Она – непостижимое чудо, в которое можно только верить. Ну, или иногда спасти от печального угасания и полного забвения.

Оценка: 9
– [  11  ] +

Сюзанна Кларк «Джонатан Стрендж и мистер Норрелл»

Din Tomas, 17 января 2007 г. 12:30

С первого взгляда немного удивляет – где же здесь та революция, о которой все трубят? Разве не было ничего подобного? Действительно, что-то похожее в смысле сосуществования обыденности и магии иногда встречается, но такой уровень вплетения волшебства в реальность выглядит откровением. Кларк описывает магическую Англию с огромным тщанием: почти в каждой главе в примечаниях находится место биографиям английских магов, описаниям каких-либо заклинаний, любопытным случаям из магической практики; как словно бы автор сама присутствовала при всем произошедшем или выписала из какой-то магической энциклопедии…

Фраза про Диккенса и «Мастера и Маргариту» довольно точно описывает «Норрелла и Стренджа»: главы о джентльмене с чертополоховыми волосами весьма напоминают отдельные места о Воланде из булгаковского романа. С другой стороны, книга пропитана атмосферой некоторых классических произведений девятнадцатого века, а более всего – Диккенса.

Не случайно роман Кларк весь пронизан английским духом. Георгианский период истории Англии, война с французами; английские приемы, традиции, быт – все находит свое отражение в книге. Находится место и тонкому английскому юмору в описаниях и диалогах одиозных героев. Все это становится существенным плюсом для ценителей всего английского, да и вообще истории тех времен.

Один из самых крупных бриллиантов в короне романа – персонажи. Не только Стрендж и Норрелл достоверны и выверены до последнего диалога, характер каждого героя прописан до десятого знака после запятой. Ласселз и Дролайт, Чилдермас и Винкулюс, Стивен Блек…кое-кто описывается несколькими яркими штрихами, но не менее четко, чем основные действующие лица.

В общем, казалось бы, магия уже вплеталась в повседневность: достаточно вспомнить «Американских богов» Геймана, да и романы других авторов…но настолько искусно и в таком контексте – здесь Кларк явно первенствует. Не зря роман прорабатывался десять лет – и эта основательность чувствуется во всем: в книге практически нет слабых мест. Разве что сюжет и течение книги могут показаться несколько скучноватыми – «Стрендж и Норрелл» не очень динамичен, хотя наполненных психологическим драматизмом и остротой моментов хватает. Да и к концу роман становится ощутимо мрачнее…

Вдобавок ко всему, книга кинематографична – читая, то и дело представляешь, как тот или иной момент был бы сыгран, и понимаешь, что фильм по «Стренджу и Норреллу» при должном уровне качества и рекламной поддержке будет настоящим хитом.

В общем, великолепно. Хотя и трудно сказать, повлечет ли роман за собой вал подобного фэнтэзи...

Оценка: 9
– [  10  ] +

Сюзанна Кларк «Джонатан Стрендж и мистер Норрелл»

ZayAts, 23 декабря 2009 г. 21:24

Великолепная книга! Однако, рассчитана не на всех. Если у Вас магия ассоциируется только с файерболами, метеоритными штормами и т.д., если в книгах Вы цените только экшн и для Вас важен динамично развивающийся сюжет-эта книга не для Вас. В этой книге важно в первую очередь ощущение мира в котором разворачивается сюжет. А ощещение этого мира дает сам стиль написания. Повествование течет неспешно (кстати, единственный минус, который я смог найти-это немного затянутая середина книги) и рассказывает не столько о самой магии, сколько о жизни и нравах Англии в 19 веке. И все это под соусом из отличного английского юмора. Не знаю у кого как, а у меня книга в первую очередь вызвала ассочиации с «12 стульями» и «Золотым теленком» Ильфа и Петрова.

В общем, рекомендую всем кто ценит в книгах прежде всего действительно качественный стиль написания и хороший юмор.

Оценка: 9
– [  10  ] +

Сюзанна Кларк «Джонатан Стрендж и мистер Норрелл»

demihero, 6 августа 2008 г. 01:37

...Англия начала XIX века. Весёлая балами, зябнущая под дождём, некогда волшебная старая Англия... Здесь люди, называющие себя «волшебниками», — не более чем переписчики и хранители старых колдовских фолиантов. Ведь всем известно, что магические слова бессильны давным-давно, с тех сказочных пор, когда на Севере жил и правил Король-Ворон.

А между тем — рассказывают — из-под холмов кое-где по ночам доносится колокольный звон, и пропадают люди, а один джентльмен в Йоркшире практикует нечто, весьма похожее на колдовство...

Самая необычная художественная книга из всех, что мне довелось прочесть за несколько лет. Не хочу называть её «фэнтези» — ну не вписывается она в жёсткие каноны этого жанра; скорее, викторианский приключенческий роман с элементами волшебного вымысла — изящная словесная стилизация (кстати, надо отдать должное переводчику). Неспешное повествование поначалу кажется недостатком, привычно хочется скорости, событийной насыщенности — но вот привыкаешь, и начинаешь обращать внимание на стройность фраз, на полноту мельчайшими деталями, на непредсказуемо-логичные изломы сюжета; книга красивая по-необычному, «от» и «до» английская, и чем-то сама волшебная.

Оценка: 9
– [  9  ] +

Сюзанна Кларк «Пиранези»

tarasovich09, 2 октября 2021 г. 19:19

Некий человек в живёт в огромном дворце — лабиринте. В нём тысячи залов, в которых стоят необычные скульптурные изваяния, имеется множество коридоров и лестниц. За пределами этого дворца (или дома) бушует море, и неистовые его приливы затапливают нижние залы, а штормы и ураганы сотрясают стены, рушат перекрытия, подбираются до верхних этажей... В некоторых залах живут птицы — и всё это составляет обитаемый мир тридцатилетнего мужчины, которого зовут именем давно умершего художника — Пиранези, но сам он подозревает, что это не настоящее его имя. Этим именем называет его Другой — элегантный мужчина, который время от времени посещает Пиранези, интересуется его исследованиями, приносит ему необходимые предметы быта и лекарства.

Питается Пиранези рыбой и водорослями. Целыми днями он занимается исследованиями своего загадочного дворца — лабиринта. Его не особенно занимает существует ли мир вне его дома, откуда эти необычные вещи, которые приносит ему Другой? Но новые, будоражащие душу события, заставляют Пиранези быть более активным..

Так кто же он? Жертва необычного и страшного эксперимента? Новый Минотавр в подземелье — дворце? Как он туда попал? Зачем и почему?

Пиранези не задаётся этими вопросами. У него будто отрезана память, он воспринимает вынужденную «робинзонаду» совершенно естественно, со спокойной душой.

Сюзанна Кларк построила роман, как монолог человека, рассказывающего о себе, как опыт самопознания личности и окружающего мира.

Эта книга Кларк вовсе не похожа на её предыдущий, воистину блистательный роман «Джонатан Стрендж и мистер Норрелл».

«Пиранези» читается легко. И к концу книги читатель сможет разрешить часть её загадок.

Читая роман, я думал о платоновском идеальном государстве. Вспоминался, почему-то, лабиринт из гриновской «Золотой цепи», блуждание Санди Пруэля по его залам и лестницам, возникали образы из Борхеса (которым вдохновлялась Кларк) и Р. Баха. Можно считать, что С. Кларк написала хороший философский роман.

Оценка: 9
– [  9  ] +

Сюзанна Кларк «Пиранези»

Lilian, 21 января 2021 г. 22:46

«Красота Дома несказанна; Доброта его беспредельна».

Занятная вещица. К которой было приковано много внимания, много ожиданий и надежд. В этом есть свои плюсы — прекрасное и оперативное издание, множество положительных отзывов (в том числе на первых страницах книги), тщательная работа переводчика и составителей примечаний (помогающих уловить часть отсылок, разбросанных по тексту). Но есть и минусы — эта история совсем не похожа на первую книгу автора. К тому же она довольно небольшая, созерцательная и лишенная привычного сюжета. Да, первую книгу автора тоже не назовешь стандартной, но здесь история ещё более необычная.

Хорошо это или нет? Скорее хорошо. Мы получили отлично оформленную и переведенную книгу, ну а дальше начинается привычная читательская вкусовщина. Единственное, я присоединяюсь к пожеланиям подходить к этой истории без особых ожиданий и без спойлеров.

Итак перед нами небольшой роман. Есть Дом — огромный мир бесконечных залов, статуй и морских приливов. Внизу — затопленные залы, вверху — облака. Есть жизнь, приспособившаяся к этим местам — птицы да мелкие морские обитатели. И есть главный герой (рассказчик), который живет в этих залах, оживляет их своим воображением и общается с немногочисленными знакомыми. Чаше всего — безмолвными слушателями (статуи или кости не могут ответить, птицы заняты своими птичьими делами, а единственный другой живой человек явно себе на уме). Разумеется, хватает в этой ситуации вопросов и нестыковок — чем дальше, тем больше. В них и предстоит в итоге разобраться герою.

Повествование неспешное, образное, привлекающее светлым, своеобразным, слегка наивным взглядом главного героя на свою жизнь и окружающий его мир. Много отсылок, много слов с большой буквы. Фоном — ощущение загадки, которую нужно разгадать. Во второй половине книги события чуть ускоряются, только долгое время это расследование событий прошлого, а не настоящего. Кульминация отчасти ожидаемая, но все же грамотно построенная.

Книга проще, чем может показаться по количеству примечаний или туманности отзывов. Но она с нестандартным сюжетом, скорее для ценителей атмосферы, а не динамики. Атмосфера чудесная, светлая и необычная. Что же касается содержания... Мне в этом вопросе нравится чье-то сравнение этой истории с зеркалом. Каждый увидит что-то своё. Из более-менее общего меня привлек образ главного героя, его светлое восприятие окружающего мира, сохранившееся после всех испытаний и обретенных знаний. А куда более субъективно зацепил образ персонажа пораженного, видоизменившегося под влиянием уничтожающих его сил и через это победившего.

Недостатки у книги объективно есть, но на них не хочется останавливаться. Только чуть снизить личную оценку за те эпизоды, которые показались слишком простыми, не докрученными или слишком размытыми. Итоговое впечатление все равно хорошее. И кто знает, может быть когда-нибудь в следующий раз я увижу в зеркале этой истории нечто намного большее.

Оценка: 9
– [  8  ] +

Сюзанна Кларк «Пиранези»

lwiw, 30 июня 2021 г. 23:41

Отличный детектив, крайне таинственный и загадочный, без чернухи и шок-контента. Интересные яркие персонажи, напряжённая атмосфера. Культурные отсылки действительно присутствуют, но их понимание не обязательно для наслаждения книгой — разве что приятный бонус. Особо отмечу, что в наше время автор не опускается до эксплуатации социальной повестки о меньшинствах и того подобного.

Оценка: 9
– [  8  ] +

Сюзанна Кларк «Джонатан Стрендж и мистер Норрелл»

scafandr, 10 декабря 2020 г. 21:12

Как-то раз в начале 19-го века члены одного английского клуба исследователей магии задумались над одним вопросом — нужна ли практика тем, кто занимается сугубо изучением? Одно дело читать книги, а другое — их писать. Какой толк от изучения, если ты не делаешь ничего в реальности? Это ведь никак не развивает науку волшебства. А само понятие магии превратилось в бумажный памятник, собирающий пыль на полках.

Но нет! Один практикующий маг все-таки был найден. Это старичок-затворник — мистер Норрелл. А чем он может доказать свое умение? Ведь уже триста, а то и четыреста лет никто в Англии не творил чудеса. Но Норрелл сумел вдохнуть жизнь каменные фигуры в соборе, отчего маги-теоретики сняли свои парики, опустили головы и признали, что в Англии кто-то еще способен творить чудеса. Хвала и почет мистеру Норреллу!

Одному человеку сложно нести на себе ношу просветителя магии на Альбионе. Пустившись в поиски ученика, находится молодой человек по имени Джонатан Стрендж. Так складывается общая сюжетная картина. Но смогут ли маги устоят перед соблазном применения запретной волшбы, которая может сдвинуть мир и время со своей оси?

«Джонатан Стрендж и мистер Норрелл» — это примерно как приключения Незнайки — сборник разных историй, в которых герои романа узнают что-то новое, стараются помочь, но не всегда делают это удачно. Иногда они ссорятся, иногда мирятся. Это короткая историческая хронология, из которой мы узнаем, что было до 19-го века, во время и что возможно будет позже. Сюзан Кларк придумала свой уникальный магический псевдоисторический мир. Так удивительно было читать огромное количество сносок, ведь кажется, что в них должно скрываться что-то поясняющее, правдивое, относящееся к нашей реальности. Но там, в сносках, всегда была история, такая же выдуманная и необычная, как и основной сюжет. Как будто ты открываешь матрешку, а в ней еще одна.

Я не знаю, с чем можно сравнить эту книгу. Сюзан Кларк писала ее 10 лет, наполняя ее настоящими и выдуманными героями, придумывая новые ветви реальных исторических событий (завоевания Наполеона Бонапарта, например), выполняя стилизацию под романы викторианской эпохи. Стиль этой книги — это больше 50% удовольствия от ее прочтения. Тонкий английский юмор, остроумные диалоги — все это безумно мне нравилось, хотелось смаковать каждую страничку, каждый абзац.

Все это громадное количество историй о волшебстве на туманном Альбионе произвело на меня неизгладимое впечатление. Да, книга затянута, она могла быть короче, встречается много пустых мест и персонажей. Это может вызвать негодование у тех читателей, которые привыкли к сухому тексту и четкому сюжету о нависшей угрозе над миром. Но этот роман о другом и для других. Для тех, кто все еще ищет эльфов под листом чертополоха. Кто видит в воронах посланников из другого мира. Кто боится отражений в зеркале. Кто верит в чудеса.

Я обязательно когда-нибудь перечитаю «Стренджа и Норрелла», ведь это действительно глыба в мире книг о магии и волшебстве.

Оценка: 9
– [  8  ] +

Сюзанна Кларк «Джонатан Стрендж и мистер Норрелл»

amberLord, 7 мая 2013 г. 16:25

Великолепное произведение!

Одно из лучших среди прочитанных мною за последние годы. Чем же он так хорош?

Во-первых, это типично английский роман — с первой строчки и до последней. Книга пропитанна духом начала 19 века — времени излома и перемен. Текст удачно стилизован под произведения мастистых английских писателей. От романа веет магией текстов Остин и Диккенса — те же обстоятелность. внимание к деталям, описаниям быта и неторопливость.

Да, история мистера Норрела и Джонотана Стренджа разворачивается неторопливо, временами слишком неохотно. После весьма шустрого старта она замедляет ход, провисает в середине, но после стремительно устремляется к финалу. Тем не менее внимание остается прикованным к героям. Почему? Наверное, все дело в замечательно выписанных героях. Ну и ещё немножко магии.

Во-вторых, это роман о магии. Её в книге отнюдь не немножко. Весь роман сочится ею, но это и не удивительно, ведь он описывает историю становления английской магии. История о двух великих волшебниках своего времени — учителе и ученике, ставшими сначала соперника, потом едва ли не врагами, и после отбросившими разногласия ради одной цели. Но могущественные волшебники показаны не как сотрясатели небосводов и низвергатели богов. Нет, они обычные люди со своими странностями, страхами, сомнениями и проблемами.

В-третьих, документальное фэнтези — крайне необычно, смело и поистине удивительно! Смело можно советовать книгу любому, кто считает фэнтези — развлечением. Роман Кларк можно смело ставить на одну полку с произведениями классиков. Да и что говорить, «Джонотан Стрендж и Мистер Норрелл» — уже можно считать классикой!

Вердикт, 9 из 10.

P.S. Один балл снимаю за середину и финал, по моему мнению, не в полной мере подходящий для подобного произведения.

Оценка: 9
– [  8  ] +

Сюзанна Кларк «Дамы из Грейс-Адьё и другие истории»

Дубровский, 23 апреля 2008 г. 14:53

«Дамы из Грейс Адье» прекрасное дополнение к главному роману С. Кларк. Кларк — это такой автор, которого совершенно не устаешь читать. Пусть рассказы из сборника и несут легкий налет вторичности (но этот налет совершенно не портит впечатления от книги!), но такие важные составляющие литературного произведения как язык, стиль, манера повествования, у С. Кларк по-прежнему остаются весьма близкими к совершенству. Еще несколько часов, проведенных в старой, доброй, магической Англии, управляемой королем Джоном Аскглассом. Ни с чем не сравнимое удовольствие!

Оценка: 9
– [  8  ] +

Сюзанна Кларк «Джонатан Стрендж и мистер Норрелл»

Irena, 7 апреля 2008 г. 01:02

Еще не закончила читать — но не удержусь.

Прекрасная стилизация под английский роман 19-го века — диккенсовский юмор без диккенсовской сентиментальности. Кто любит «драйв» и «экшен» — это не сюда. Это — для любителей толстой-претолстой книги, которую читают не спеша, с которой так и хочется сесть в кресле у камина (при свечах).

И это не совсем даже фэнтези — то есть это та часть фэнтези, которая называется криптоисторией. Оказывается, в Англии времен наполеоновских войн были маги. Правда, это были почтенные джентльмены, маги-теоретики — практической магией никто не занимался уже несколько веков. Но вот однажды...

И оказывается, в Англии издавна жили волшебные существа — фэйри (которых переводчики любят называть эльфами, но это никакие не эльфы). И если вы думаете, что от них не было никаких проблем, вы глубоко заблуждаетесь.

А если вы думаете, что война плюс магия — это значит битвы с пулянием заклинаний, испепеляющих противника пачками, — вы тоже глубоко заблуждаетесь. Потому что «волшебник, возможно, может убить человека при помощи магии — но джентльмен не станет».

Замечу, что упреки по поводу описания военных действий, возможно, обоснованы — но есть одно «но»: именно из-за этих «непрофессиональных» описаний мы видим войну глазами Стренджа — человека глубоко штатского, для которого война — это когда сыро, грязно, некомфортно, и еще иногда стреляют; но в нем еще жив мальчишка, который не прочь во всем этом поучаствовать.

Надеюсь не разочароваться до конца. Думаю, ниже 9 не будет.

Оценка: 9
– [  8  ] +

Сюзанна Кларк «Дамы из Грейс-Адьё и другие истории»

ALLEGORY, 13 декабря 2007 г. 00:09

Не могу не вступить в некоторую полемику с baroni (хоть формат отзыва это и не очень позволяет) – одни и те же хорошие пироги хорошей хозяйки обычно хочется пробовать, потом пробовать снова, а потом – опять смаковать…

Приятный все же сборник рассказов-сказок получился у мадам Сюзанны – для любителей и ценителей «Джонатана Стренджа…», как мне кажется, будет совершенно обязательным чтением (да они и не позволят себе его пропустить). Особенно интересно будет тем, кто наслаждался не только текстом романа, но и многочисленными сносками на его страницах. Не уверена, что этот сборник достоин многократного перечитывания, но шанс порадоваться дает, вне всякого сомнения.

Оценка: 9
– [  8  ] +

Сюзанна Кларк «Мистер Симонелли, или Эльф-вдовец»

Verveine, 4 ноября 2007 г. 20:09

Как и в случае рассказа «On Lickerish Hill», это переложение известного сказочного сюжета, однако на сей раз от первоисточника осталось совсем немного. Это радует, поскольку в итоге получается не пересказ известной истории, а нечто новое и довольно-таки интересное. Некоторые находки весьма любопытны — к примеру, соотношение истинного и иллюзорного облика фэйри.

Понравилась форма рассказа — не просто от лица главного героя, а в виде дневника. Но вот сама личность главгера вызывает много вопросов: слишком уж неинтересным он мне показался, меркантильным и глуповатым. Впрочем, ближе к финалу это частично исправляется, в дневниковых записях появляются даже намеки на сарказм — т.е., герой меняется.

Судя по предисловию к сборнику, эта история про Симонелли относится к самому началу его жизненного пути, а в дальнейшем с ним происходило много интересного. Быть может, мы ещё встетимся с этим персонажем? :smile:

Оценка: 9
⇑ Наверх