Все отзывы на произведения Джона Лэнгана (John Langan)
Отзывы (всего: 71 шт.)
Рейтинг отзыва
Frogman, 31 октября 20:47
Мистика тут и визуальная ( в доме колдуна открывается пятое измерение, в котором и обитает то, что поймать можно лишь «тысячью волос мертвецов» и крюками). Сильные моменты на этом «берегу», ощущения, которые переживает Якоб, запретная книга «Тайное слово Осириса», бродячая женщина мертвец- это рассказ о событиях 1907 года.
А в настоящем мистика это лишь тень, галлюцинация, после которой главный герой переживает встречу с мёртвой женой, да ещё, хм, какую...
Читать немного нудно, но из современного я ничего похожего не помню.
Джон Лэнган «Сефира и другие предательства»
Deliann, 4 сентября 15:27
Джон Лэнган известен мне как автор добротного интеллектуального хоррора: его «Рыбак» и «Дом окон» в своё время оставили очень приятные впечатления. Поэтому сборник «Сефира и другие предательства» я ждал, надеясь, что не разочаруюсь. И не разочаровался.
Под обложкой с замысловатым монстром, который будто хочет спросить с какого я района, скрываются одна повесть и семь рассказов.
• «Сефира». Лизе изменил муж. Причём не просто изменил, а сделал это с демоницей, чем навлёк катастрофические последствия на себя и свою семью. Теперь Лиза вынуждена преследовать разлучницу, по пути всё сильнее меняясь. Звучит трэшово, но на самом деле это лучшая история сборника. Здесь есть необычные хоррор-элементы, яркие и острые моменты, живые персонажи, а также необычная структура повествования (главы прошлого и настоящего чередуются, при этом главы настоящего описывают один и тот же промежуток времени, сосредотачиваясь на разных аспектах трансформации Лизы). Единственное, что подпортило мне впечатление — некоторая затянутость. Но это простительно.
• «В Париже в пасти Кроноса». Двое бывших военных получают от прежнего руководства новое задание: за кругленькую сумму выйти на контакт с неким мистером Уайтом. Но они даже не подозревают, чем обернётся их миссия. Мистическому элементу уделено не так уж много внимания, хотя он довольно впечатляющ. Гораздо больше времени читатель проводит, копаясь в прошлом главных героев, с позором уволенных со службы. Рассказ тяжеловесный, поднимающий непростые темы, и не сказать, что захватывающий.
• «Третий всегда рядом с вами». Брат и сестра подозревают отца в измене матери. На деле ситуация окажется гораздо сложнее. Хорошая семейно-бытовая драма с крошечной щепоткой мистики.
• «Невыносимая близость воздушных шаров мистера Данна». Немолодой писатель и семейная пара оказываются случайными попутчиками по дороге к известному мистику. Они проводят в гостях некоторое время, каждый со своей целью и начинают замечать странности в окружающей обстановке. В первую очередь, конечно, это бумажные шары, парящие в каждой комнате... Перед нами мистика старой школы, своеобразная дань уважения Генри Джеймсу (главный герой списан именно с него). Повествование очень неторопливо, но атмосферно. Ещё бы интриги побольше, и совсем было бы хорошо.
• «Расцвет». Муж и жена находят термоконтейнер, внутри которого что-то непонятное. И вот странность: больницы из округи ничего подобного не теряли. Чьë же это? Мафии или существ из иных миров? Заход на территорию Лавкрафта получился не сильно удачным, хотя образы яркие и запоминающиеся. Но уж слишком всё происходящее в рассказе зыбко.
• «Путь Ренфру». Двое друзей идут по необычному маршруту, общаются и испытывают на себе временные аномалии. Рассказ скорее фэнтези, нежели хоррор, но фэнтези нестандартное. Мне приглянулись и необычный подход к жанру, и психологизм персонажей, и фантдопущение. Ещё и связь с «Сефирой» есть.
• «Бор Урус». Главный герой живёт с идеей, что в сердце шторма может открыться проход в иной мир. И каждый раз, когда на улице ураган или хотя бы просто гроза, главного героя посещают мысли выйти из дома и попробовать заглянуть за грань реальности. Что же он там увидит? Получилась неплохая атмосферная мистика с не особо привлекательным основным персонажем и недожатым финалом. Ожидал большего, но и получившийся рассказ достоин внимания. Тем более, что он расширяет и дополняет «Рыбака».
• «С комфортом в доме дьявола». Рассказ, после которого я ощутил эмоциональное опустошение. Это история молодого человека, со всеми его взлëтами и падениями. А ещё это история любви, веры, встречи с дьяволом и страшного предательства. Не буду писать конкретику, скажу только, что это скорее социальная драма, нежели мистика или хоррор.
Очень здорово, что в книге есть авторские заметки о сюжетах, было интересно прочитать откуда автор черпал идеи, и что именно хотел сказать. Надеюсь, мне удастся почитать что-нибудь ещё из его творчества.
Селеста, 18 июня 19:00
Хорошо написанная графомания. Да, так тоже бывает — когда у писателя есть талант, но при этом начисто отсутствует чувство меры. «Дом окон» начинался как рассказ, однако с автором приключился словесный понос, выросший в увесистый шестисотстраничный роман.
Сюжет каноничен для жанра ужасов: семья въезжает в некий дом, после чего начинаются всякие странности. Правда, странности происходили и до переезда, но они всё равно по итогу оказались связаны с тем самым домом, так что в концепцию укладывается. Главная героиня, тридцатилетняя девушка, на отдыхе в загородном доме рассказывает знакомому историю загадочного исчезновения своего шестидесятипятилетнего мужа: как он в сердцах проклял сына от первого брака, как дом сделал это проклятье реальным, как сын после гибели стал возвращаться с того света и третировать обоих супругов.
Книга переполнена ненужными деталями, она от них буквально лопается. Автор втюхивает читателю подробнейшую биографию каждого второстепенного персонажа, который вообще ни на что не влияет, при этом не вскользь, а тратит на это по сорок страниц. Автор рассказывает, что героиня надела именно такие-то серёжки, взяла именно ночную прокладку, и ещё миллиард никому не нужных подробностей. Автор пичкает читателя описаниями военных событий в Афганистане, которые к сюжету практически никакого отношения не имеют. Всё, что герои делают, он чудовищно растягивает на десятки страниц. Это невозможно читать, когда вместо внятного повествования спотыкаешься об очередную синюю кружку, которую героиня моет правой рукой, держа её в левой и совершая фиолетовой губкой круговые движения по часовой стрелке.
По итогу, у автора не получилось ничего из того, что он задумывал. Это не ужасы, потому что нагнетать саспенс он, похоже, просто не умеет — не понимает, как этот жанр работает и что нужно для того, чтобы зацепить читателя и заставить его покрываться мурашками. Были попытки в драму отцов и детей, но вся психология персонажей потонула в вязком болоте потока сознания автора. Были попытки в фантасмагорию, но и они не то чтобы очень удачны. Были попытки интеллектуальной прозы — автор много и взахлёб рассказывал о Диккенсе и в целом о литературе, но пропустил момент, на котором внимание читателя будет отключаться, и он начнёт засыпать.
Язык хороший — не больше и не меньше. Нет особых изысков или потрясающих воображение метафор. Зато есть излишняя детализация, от которой я устала уже спустя пятьдесят страниц, а ведь впереди их ещё оставалось шестьсот.
Не могу поставить этому произведению высокую оценку. Книга меня утомила. Она пуста. Все идеи, в ней заложенные, можно донести в нескольких страницах рассказа. В ней нет интересной истории, ради которой стоило бы продираться сквозь перенасыщенный текст. Нет ярких персонажей. Автору просто нечего сказать своему читателю, и я не понимаю, для кого это, по итогу, написано. Более того: тот самый словесный понос автора настолько неудержим, что он вставил предисловие и достаточно длинное послесловие, зачем-то рассказывая о трудностях с изданием книги. Прочла по диагонали, мне на эти россказни из жизни автора плевать.
Четыре окна из десяти. И два впустую потраченных дня.
felixkriventzov, 24 мая 21:44
Видит Ктулху, хотел я похвалить Лэнгана за мощный дебютный роман, который и стилю диккенсовых историй о привидениях кланяется в пол, и по-современному внимателен к психологии травмы. Но получилось так, что «Дом окон» — хорошая драма и плохой хоррор. Не потому, что автор безнадежен, а потому, что пока не научился, и копать начал в неудачном направлении.
Как и в «Рыбаке», Лэнган сразу теряется, когда подогревание саспенса доходит до неизбежного включения основных элементов ужаса — и неизменно их проваливает. Цепляясь за классику (но не литературы, а кино), он пытается приземлить в размеренную историю попкорновый голливудский подход к скримерам, иногда спускаясь до беспомощного сценария — «и тут камера посмотрела туда, героиня увидела то...». Попытки наследовать Лавкрафту тоже не удались, в изображении неописуемого автор топчется на месте и стыдливо переводит сюжет на следующую тему. Всё это читается и воображается как фильм Майка Флэнегана, в который зачем-то втиснуты эпизоды из дешевых экранизаций «Зова Ктулху» и «Призрака дома на холме».
И все-таки талант у Лэнгана есть. Как история фрейдистского конфликта отца и сына, дошедшего до точки трагедии и застрявшего в колесе Сансары, «Дом» работает прекрасно. Умная деконструкция самого понятия привидения и его значения для живых — лучшее, что есть в романе, кроме хитрой стилизации под классическую структуру «байки у камина». Готов засчитать это за не самую удачную, но смелую попытку, а от автора точно еще стоит ждать более взвешенных и качественных работ.
Frogman, 14 мая 19:25
Тут опять морозильник! Автор второй раз его использовал. Читай: «Расцвет» , сборник «Чёрные крылья Ктулху 2».
Но здесь он нужен для змей. А дед главных героев- подростков обнаружил тот самый Лавкрафтовский Безымянный город. Связь очевидна.
scafandr, 25 марта 15:21
Я не рыбак, ни разу не рыбак. Но и книга-то не совсем о рыбах и удочках. Скорее о чувствах, эмоциях, о желании вернуть то, что ушло безвозвратно. Эйб, мужчина средних лет, недавно потерял из-за рака молодую жену, с которой успел прожить всего год в браке. Сложный период в жизни, поиск пути выхода из эмоционального тупика. Как вариант — ездить с удочкой по ближайшим водоемам и рыбачить просто ради процесса, не ради улова. Удивительно, но в той же компании коллега Эйба (Дэн) после аварии на дороге тоже теряет жену и детей. Он моложе Эйба, но мужчин сблизила одна беда — потеря близких. Эйб предлагает Дэну ту же «рыбалкотерапию», которая помогает ему не заблудиться в депрессии, на что Дэн тут же соглашается.
Книгу можно разделить на три условные части. А может быть даже и на две. Просто после краткого знакомства с Дэном, Эйбом и их трагедией, мы получаем историю от владельца придорожной кафешки, в которой решили позавтракать друзья перед тем, как отправится на место ловли, которое на многих картах даже не указано. На мой взгляд, эта история — основная в книге. Я не ожидал, что она будет такой большой. А вы знаете, почему этот ручей именно Голландский? А я сейчас вам все расскажу, пока за окном проливной дождь идет...
И рассказ настолько подробный, что я, если честно, нашел в этот минус, потому что это история, рассказанная из третьих или четвертых уст. Эйб услышал ее от владельца кафе, а тому рассказал ее проповедник, а проповедник тоже не сам свидетель был... Но Эйб НАСТОЛЬКО подробно рассказывает, что когда-то произошло, что сразу становится понятно — или это уникум, или просто кто-то решил приукрасить... Ну не рассказывают так подробно историю, которую кто-то кому-то рассказал. Какого цвета была земля, кто какой рукой замахнулся, кто кому был родственником и как кого звали. Если бы я пересказывал сюжет друзьям, то у меня было бы что-то вроде:
«Один мужик поехал на заработки на один объект. И вот в том поселении, где жил этот мужик, у одного другого работяги умерла жена. И в один непрекрасный вечер возвращается этот мужик домой, а дома на стуле сидит его ожившая жена, только вся синяя и с кучей зрачков в глазах...».
Но да ладно, может я и придираюсь. Но история весьма неплохая. Только сильно затянутая и изобилующая разными совершенно лишними подробностями. В сюжетную канву аккуратно вплетены и Левиафан, и таинственный Рыбак, и одноглазые головастики, вываливающиеся изо рта. Довольно «лавкрафтовский» сюжет получился. Да и владельца кафе, который рассказывает историю, Говардом зовут=)
Финал был довольно ожидаемым. Уж если женщина из давней истории смогла ожить, то почему бы умершим женам героев не показаться у ручья? Но все же прекрасно знают, что бывает, когда мертвые оживают.
В послесловии автора есть один интересный момент — он пишет, что трудно было найти издателя для романа. Для хоррора слишком литературный, для классического художественного романа слишком криповый и простой по сюжету. Да! Именно об этом я подумал, когда еще не читал слова автора, а роман подходил к концу. Для современного хоррора роман слишком гладкий, прилизанный, как будто писалось во времена Лавкрафта. Если бы не несколько действительно интересных и довольно пугающих сцен, я бы отнес его к разряду очень легких ужастиков. Для меня недостаток романа — это сама задумка сюжета. Не надо было никаких Эйбов и Дэнов, весь сюжет нужно перенести в начало 20-го века, туда же встречу с женами и детьми... И все было бы отлично, по крайней мере на +1 балл. А так роман получился неплохим, но на процентов 30-40 наполненным прозрачной водой из-под крана. А вот когда болото полилось, весьма интересно. Итог — 7/10.
Grobovski, 18 марта 13:39
Это не ужасы. Это очень длинная и унылая мелодрама с лёгким флёром мистики, которая робко выходит на сцену 2-3 раза за (620-страничную!!!) книгу. В остальном мы узнаем о том, какие серёжки носит главная героиня, как она вместе с батей смотрела на китов в детстве, какие книжки любит читать в свободное время, и так далее. Что эта книга делает в серии «мастера ужасов» — мне, если честно, не понятно. Meh.
Frogman, 5 января 18:00
Лэнган всегда пишет драматургично, у него это выходит. Построить сюжет о потерях- в его стиле. Роман «Рыбак» долго и нудно рассказывает о мучениях вдовца, рассказ «Восполнение» о матери, которая смотрит в семейный альбом и в итоге переселяется в него. Здесь тоже мать Мэри, которая побежала не туда, а дети остались на обед живым мертвецам. Она страдает, а это продаётся лучше всего.
WoroH, 1 декабря 2023 г. 11:23
Парадокс, но не люблю рыбалку
Интересная, печальная история о попытках вернуть любимых с того света. Всё это намешано с хорошим разнообразием и четкими «лавкрафтианскими» мотивами.
Роман разбит на 3 части, каждая из них определенное действие: завязка, история в истории и финал/вывод. Читалось довольно бодро благодаря ярким образам. Вот нравится мне морская тематика в ужасах, и получил. Когда плаваю с маской в море- страшно смотреть не вниз, а в бок, в эту неведомую муть, откуда может появиться тварь. Черный океан, сумасшедший маг, множество черных одноглазых головастиков в блевотне, рыба с человечьей головой, перепонки между пальцами, золотистые плоские глаза, акульи зубы и чюдо-юдо рыба-кит Апофеоз.
Нравится так же, когда в книгах описываются неведомые порталы в иные миры. Возникает вера в то, что это правда, что действительно если свернуть иногда не туда, нырнуть в черную воду, то найдешь что-то скрытое. После романа смотрел, где этот ручей на карте. Жил бы не далеко, обязательно бы съездил.
А вообще, это история любви. На что человек пойдет, чтоб увидеться, проститься, а может остаться.
Ну если придираться из недостатков отмечу относительно спокойное отношение героев к происходящему. Как то не совсем нормально, когда трупы ходят по улицам, люди умирают, захлебываясь головастиками. Где полиция там, медики, паника, поиски любой помощи? Нет, мы будем жить рядом с восставшим, будем смотреть на нее косо с прищуром Лео ДиКаприо «что-то тут не ладно». А как придет время, возьмем вилы и замочим этого Чужака.
А также из минусов отмечу отсутствие объяснения происходящего, вот так было и всё тут, понимай как хочешь. Откуда эти нимфы, почему в определенном месте, откуда рыбьи двойники, что за бог их создал и для чего, зачем маг ловил Апофеоза, и что это за зверь. Вроде как есть мутные описания, но они не структурированы и немного не логичны.
Но может эта недосказанность и вызывает особенный интерес.
Vinny Ni, 19 ноября 2023 г. 16:29
«Утрата близкого человека -- это не что-то, сделанное под штамповку , и трагедии в нашей жизни до ужаса разнообразны . Утрата -- она как лестница, количество ступеней в коей вам не дано знать; вы стоите на её вершине, а она все тянется вниз, и с каждым новым шагом по ней вы что-то теряете -- работу, дом, смысл жизни, родителей, любимого человека, детей».
Почти все значимое в моей жизни происходит случайно. Без моей воли, без выбора. Автономно. Так было с романом «Дом Окон» Джона Лэнгана. Я начала читать первую главу после попавшегося на глаза разгромного отзыва в сети. Несправедливого до зубной боли. Желание защитить незнакомый текст было настолько сильным, что отключило все прочие намерения. Так в моей жизни появились еще одна любимая книга и мечта побывать на полуострове Кейп-Код.
С «Рыбаком» вышло иначе. Весной у меня на руках умерла бабушка, и все стало выжженной землею. Внезапно. Без предутренний. Срочно требовалось противоядие. История о рыбалке, выдергивающей со дна, казалась подходящей, но только сейчас появились силы вникнуть. Джон Лэнган – гений. Не побоюсь громких слов. Каждое его слова попадает точно в цель, каждое находит отклик. Пока я в самом начале, но хочется написать об этом уже сейчас.
P.S. Каждый день, гуляя с собакой по набережной, я вижу рыбаков. Прежде меня удивляли их замёрзшие фигуры в шесть утро на ледяных продуваемых причалах, но теперь ловлю себя на желании заговорить с одним из них, побыть рядом.
Alex_Razor, 3 октября 2023 г. 14:46
Рыбак. На мой взгляд, выдающееся и довольно необычное произведение для «современного хоррора».
Прочитав несколько отзывов, я уже знал о структуре книги – истрия внутри истории, и был готов к тому, что первая часть покажется мне скучной, и.. вначале так и было. Герой по имени Эйб долго смотрит фотографии и рассказывает о том, как он познакомился с будущей женой, как они жили, как у неё нашли рак, как они боролись с раком и… проиграли. И потом он решил заняться рыбалкой в надежде, что это его отвлечёт, хотя и без особого энтузиазма.
И да, это вначале было скучновато, но постепенно, подобно Эйбу, втянувшемуся в рыбалку, я втянулся в описание рыбалки.. хотя сам последний раз рыбачил в детстве. Очень уж атмосферно описано всё это – тишина, природа, речка… приятно.
Но вернёмся к нашему герою.
Позже у одного из его коллег по имени Дэн случается несчастье ещё похуже – он потерял и жену и двух маленьких сыновей в автомобильной аварии. Став братьями по несчастью, они начинают рыбачить вместе и постепенно между ними завязывается дружба.
Однажды Дэн предлагает Эйбу порыбачить в местечке под названием Голландский Ручей, который течёт из водохранилища и который даже на картах сложно отыскать. На том и порешили. На пути к ручью, герои останавливаются в забегаловке, где знакомятся с местным поваром… по имени Говард… родом из Провиденса… который хотел стать писателем.
«Высоким он был парнем, этот Говард, палки-ручищи переходили в массивные ладони, Благодаря оттопыренной челюсти он выглядел так, будто всегда держал во рту ложку горячего супа»
И вот этот Говард из Провиденса и рассказывает легенду… или подлинную историю Голландского ручья, случившуюся в начале века. И вот эта истрия-флешбэк занимает добрую половину книги, если не больше!
Когда-то на месте водохранилища был небольшой посёлок. Начинается история когда к одному из жителей — богачу со скверным характером по имени Корнелиус, прибывает странный человек в чёрном. К удивлению остальных жителей, Корнелиус не прогоняет гостя, а позволят поселиться у себя. Периодически гостя видят на берегу местной речки с лесками и снастями, за что его и называют рыбаком. Но потом начинаются странности: в местную кожевню от Корнелиуса поступают какие-то жутковатые шкуры, за обработку которых платят двойную цену, а самого Корнелиуса видят в компании женщины, похожей на его недавно умершую молодую жену… Так или иначе, постепенно гость остаётся единственным владельцем дома, и после этого жители его практически больше не видят.
Тем временем правительство решает снести посёлок и сделать на его месте водохранилище. Жители, конечно, протестуют, но кому до этого дело?... И повествование переносится в посёлок каменщиков, чья задача как раз подготовить место к затоплению. И тут есть небольшая проблема – на читателя обрушивается куча новых имён: рабочих, их жён, детей, в которых очень легко запутатья, особенно вначале. Один из каменщиков – бывший профессор, прибывший из Германии. С помощью подвешенного языка он каким-то образом смог устроиться каменщиком, но продолжил на досуге читать книги. Это – местный доктор Эрмитейдж – много знает, чего не знает, то найдёт в книгах, интересуется оккультизмом, и именно он найдёт способ справиться с потусторонними силами.
Дальше в истории будут и ожившие мертвецы, и морские чудовища, и параллельный мир, и ритуалы, и отсылки к мифам разных народов.. и даже несколько кровавых и довольно натуралистичных сцен! Но благо их не много.
Ну и заканчивается всё тем, что водохранилище достраивают, местность заливают, и появляется собственно ручей.
Атмосфера в этой части очень.. густая, плотная, как будто погружаешься в воду, и чем дальше, тем глубже…
Но история заканчивается, и мы возвращаемся к Эйбу и Дену и начинается заключительная часть книги.
Друзья не обращают внимания на увещевания Говарда не ходить на ручей и продолжают путь. Разложившись и начав рыбачить, Эйб с трудом вытягивает огромную и весьма странную рыбу… И здесь две истории сливаются воедино. При этом становится понятно, зачем в первой части так долго и подробно описывают чувства людей, потерявших семьи. Тема отчаяния от потери родных снова выходит на первый план и является, фактически, главным мотиватором героев.
Здесь тоже есть и особая мистическая атмосфера, усиливающаяся по мере продвижения вглубь леса, и мифология, и чудовища, и немного кровавого натурализма, но опять же совсем чуть-чуть и он не портит. Тут даже есть эротическая сцена, довольно подробная, но, в отличие от многих «современных хорроров» она здесь уместна и оправдана, и.. даже важна для сюжета! Ну и конечно, так просто всё не закончится, даже после спасения главного героя.
Очень понравились сцены на пляже, как в предыстории, так и в конце. Обе они очень атмосферные, как сон! И у меня в памяти всплывала инди-игра the shore. Сама тема исполинского водного существа вполне в духе Говарда нашего Филлипса, но ещё напоминает то, как ловили что-то подобное в Шраме Чайны Мьевиля. Ну и конечно одержимость поимкой морского чудовища, мне кажется, отсылает к Моби Дику.
Золотистые глаза с тремя зрачками. Отличный образ! Помню, что-то подобное было в фильме «Мумия» 2017 года.. которая с Томом Кукурузом, и которая мне не понравилась.
Ну и ещё я подумал, что оживление жены каменьщика было большой шибкой Рыбака. Я понимаю, что ему нужна была сила, это вконце объяняется, но если бы не она – к нему не завалилась бы вся гоп-компания с топорами. И мне очень нравится, что Рыбак – не злое зло, а такой же несчастный человек, переживший потерю близких. Жалко его
Ещё в конце я не совсем понял, почему Эйб так агрессивно повёл себя с навестившим его Дэном. Да, он выглядил как житель Иннсмута на последней стадии превращения, но… всё-таки это его друг, который сразу сказал, что не держит зла… Может я чего не понял…
Теперь пара слов о мифологии романа.
Мифология у Лэнгана немного своя, хотя и основанная на мифах и поверьях народов. Змей Ёрмунганд, отождествлённый с Левиафаном и Апепом. Кстати Апепа здесь ещё называют Апофеозом. Я не нашёл оригинального английского текста, но мне кажется, что тут ошибка перевода. Греческое имя Апепа или Апопа – Апофиз. По-русскпи слова похожи, но в оригинале писались по разному. Апофеоз – через TH, то есть в другом произношении — апотеоз а Апофиз – через F. Если это не косяк перевоза, значит косяк оригинала.
Так же присутсвует весьма оригинальная версия нимфы, и, конечно, морской народ. Схожий с Лавкрафтовскими Глубоководными, но всё же другой. Хотя думаю, при желании можно эту мифологию вписать в Лавкроафтовскую. Как говорится, и не таких сов натягивали.. Но зачем?
В плане атмосферы «Рыбак» — это больше Лавкрафтиана, чем львиная доля современных «Мифов Ктулху».
Прежде всего хотелось бы отметить язык. Он очень плавный и размеренный, но не нудный! Он как бы течёт, подобно водам реки. И здесь нет вот этой типичной для современного хоррара попытки написать не книгу, а сценарий для фильма. Автор пишет именно литературу, с литературными приёмами, при этом не забывает быть достаточно динамичным, когда это надо. Но всё же общее впечатление от книги – именно плавное, почти в стиле начала 20 века. И да, всё это ещё и заслуга перевода, который тоже очень ровный и приятный! Аплодирую переводчику! Я проглотил книгу буквально залпом, почти 400 страниц пролетели моментом! И даже нелюбимые мной кровавые сцены тут выглядят в тему и уместно.
Есть интересная мысль. На данный момент моё знакомство с Лэнганом ограничивается двумя призведениями – Рыбаком и рассказом «восполнение» из «детей Лавкрафта», и в обоих основная тема – потеря близких и то, на что человек готов чтобы их вернуть… И вот я думаю, уж не терял ли кого-то сам Лэнган – похоже эта тема ему очень близка… Судя по коротенькому послесловию – с женой и сыном у него всё в полном порядке, чему я искренне рад. Сын даже консультировал автора по части рыбалки.
В общем книга заняла почетное место на полке и вполне возможно, я как-нибудь её перечитаю.
Polenko, 21 августа 2023 г. 08:47
«Дом листьев» лучше.
Во-первых, до первого, скажем так, экшена нужно дочитать почти треть книги.
Во-вторых, многие американские авторы страдают от того, что украли бездумно у Кинга приём, когда он забрасывает читателя деталями и историями. У Кинга это всё либо работает на раскрытие персонажей, либо используется, как чеховское ружье, либо всё вместе. Тут — не так.
В книге про рыбака слишком много воды (простите).
История не интересная, жутких моментов пара штук, концовка на любителя.
sawkaluga, 17 июля 2023 г. 21:16
Впечатления после прочтения второго романа Лэнгана (хотя по хронологии своего вылупления на свет он оказался первенцем) разнородны и гибридны, поскольку самому произведению присуща смешанная архитектоника и слияние нескольких составляющих различных жанров. Собственно, сам Лэнган в своих предисловиях/послесловиях жалуется на то, что его произведения не нравятся серьезным литераторам, которые видят хоррор там где им бы не хотелось его видеть, и не нравятся хоррорщикам, поскольку они видят в нем слишком много серьезной литературы. Это вполне логично и закономерно, так как метание между жанрами не проходит для разума читателя бесследно. Попытка усидеть на двух стульях тоже, как ни странно, получилась у Лэнгана двоякой: сказать, что она провалилась — нет, но и сказать, что она удалась — тоже нет.
Стержень всего произведения — это старая как мир проблема взаимоотношений отцов и детей, та самая «тургеневщина», только в современном обрамлении. Гордость и предубеждение Роджера, преподавателя литературы, считающего иконой Чарльза Диккенса, его неумение признавать свои ошибки и сглаживать углы, его ненависть к сыну в связи с тем, что он не оправдал его ожиданий и пошел по своему пути, превратило все происходившие события романа в драматическое произведение. С самого начала нам интересно узнавать подробности истории, но вот тут и первая острая перчинка — подача этой истории. Лэнган применяет сокрушительный для любого писателя прием, так как он вынуждает держать свои мысли, структуру текста в непрестанном напряжении — это рассказ рассказчика в рассказе рассказчика. Причем он ещё и периодически осуществляет резкие перескоки между временем и пространством, но при этом все выглядит удобочитаемым. Чем дальше мы погружаемся в мир главного героя, Роджера — и, тут снова этот парадокс, ещё и параллельно погружаемся в погружение в этот мир его второй молодой супруги — Вероники, тем больше мы распаляем наше воображение и начинаем подключать счетчик анализа, счетчик теорий и счетчик предсказаний. В тексте с каждой новой страницей становится все больше макабрического, сверхъестественного покрытия, неспроста автор назвал роман «Дом окон», потому что нам дают увидеть по ту сторону окна другую, параллельную реальность. Происходящие мистические события похожи на неясный ночной кошмар, на дремлющий полусон, мы не можем сказать наверняка, причина в потусторонней паутине или в обезумевших головах.
Эмоции героев, их переживания, а самое главное метамарфозы, то, какими они были в начале романа, и какими стали в конце, описаны очень здорово. Герой преподаватель, умный, начитанный, выдержанный, с огромным жизненным опытом, осознающий свои действия и поступки, находясь в солидном возрасте, казалось бы идеальный герой, просто суперотец, который знает как надо поступать, что говорить, когда уступить, когда отступить, а когда поставить на место. Но Лэнган показывает, что все не так просто, и в каждом из нас скрывается свой обидчивый ребенок, свои детские фобии, затаившиеся обиды,и эти попытки быть не как родители в итоге могут привести к самому печальному результату и боязни взглянуть в зеркало собственной души и ответить на неудобные для себя вопросы.
С литературной точки зрения даже самые язвительные критики вряд ли смогут больно ущипнуть Лэнгана, лишь слегка пошатать пару пёрышек. Помимо грамотной структуры, сложных приемов и плавного языка повествования, роман напичкан упоминаниями знаменитых классических писателей, и в тексте чрезвычайно много Диккенса, просто много Готорна, и бесконечное восхищение героев всеми перечисленными, цитирование к месту и не к месту, а какие то сцены и вовсе подсознательно подражают литературным шедеврам прошлого.
Но вот тут и скрывается это злосчастное «эх»... Постепенно начинаешь уставать от этого промежуточного состояния, разыгрывающихся мелодраматических сражений, однообразия направления, бесконечных впихиваний одного и того же романа Диккенса, одних и тех же героев его романов. И приблизительно после экватора книги создается ощущение: словно затягивает разум через узкую форточку по мелким частицам и ты сам становишься вместилищем околокаталепсического состояния, ты устаешь и начинаешь ощущать дискомфорт, словно тебе срочно нужно скинуть что-то лишнее.
3 варианта концовки — это как раз то, что и нужно такому произведению, на стыке викторианской готики и социальной драмы. Они как раз не дают нам четкого ответа и предлагают трактовать произошедшие события в соответствии с нашими убеждениями, к чему мы больше склоняемся, ну и тут опять же вариант угодить любым критикам и дать им пищу для любимых пересуд.
Читать «Дом окон» здорово и интересно, но объем нужно было уменьшать, как раз эти 3 концовки нужны были как воздух намного раньше. Уже требуется по всем канонам развитие, а нас очень долго томят до степени «Too well done». Именно решение пойти «чеховским методом» (про который автор упоминал и который он отверг) позволило бы не утомиться на довольно непростом для неподготовленного читателя перевале через безумные хребты сомнабулического катарсиса. А так нужно запасаться временем, терпением, и быть готовым к тому, что хоррора для вас может быть мало, драмы для вас может быть много. Но произведение настолько тщательно ограненное автором, вобравшее в себя извечные проблемы человечества, раскрывающее многомерность наших душ, что читать его в любом случае будет интересно и познавательно.
nordcor, 29 июня 2023 г. 00:30
Если кратко, то этот текст, это даже не роман, это посредственное по сути своей сочинение, человека, который очень далек от литературы.
Эта книга содержит худший текст, который я читал. Ни одного красивого предложения или фразы. Ни одной мысли. Ни одной интересной новой идеи. Но главное, повторю, это текст, он серый, слабо-читаемый, кривой и просто посредственный.
Теперь по пунктам.
Тут нет ужасов, кроме момента в середине книги с ожившей зомби-женщиной, это, пожалуй, единственный хотя бы интересный момент в этой груде плохосочленных слов в предложениях.
Называется Рыбак? Думаете тут есть хоть какая то, так называемая матчасть про рыболовство? Нет. Ничего тут нет.
Книга взрослая и серьезная? Нет. История натянута на… в середине, так вообще банальная сказка, а битва в финале этой сказки, вызывает раздражение и смех от глупости того как она написана, и что в итоге произошло. Натуральный глупый бред. Сочинительство самого мелкого пошиба. Дальше пошла скука. 1-5-10 страниц. Описания ни о чем — того что было после финального противоборства. Я уже начал читать этот сблев по-диагонали, такого практически никогда не было. Ведь я добил самые скучные книги Кинга — Песнь Сюзанны, Бьюик, и преодолел просто океан воды в Противостоянии. Но то Кинг, у него есть талант, он действительно очень хорошо пишет, а уж при сравнении с Джоном Лэнганом… Это не сравниваемое даже. Последнего, судя по его Рыбаку нельзя назвать писателем, может выгоревшим бывшим сотрудником IBM, который попытался что то там сочинить, но ничего путного не получилось.
Еще раз — книга очень плохо написана (вероятно и переведена, я не берусь утверждать, что гениальное произведение испортил переводчик-надмозг с малым опытом и врожденным косноязычием). Логика повествования скачет. Небольшой пример. Сначала говорится, что вот этот герой отошел уже в мир иной, и далее автор как будто вспоминает, что он забыл еще воды какой то налить, возвращается к этому персонажу, «оживляет» его и описывает, какими делами он еще успел позаниматься, описывает его поход и т. д. И так этот автор делает ни раз. Прием глупый, откровенно глупый.
Также в тексте, особенно в первой половине, очень часто стоят глаголы в настоящем времени при описании событий в прошлом! Это просто … у меня нет слов. Насколько плохо читается подобное! (переводчик или автор постарались?). Также текст изобилует редкими СЛОВЦАМИ-СЛОВЕСАМИ из 19 века в стиле Салтыкова-Щедрина. (О них постоянно спотыкаешься!) Причем даже в первой части, когда рассказ ведется из нашего времени от лица престарелого сотрудника IBM.
Насчет сотрудника IBM тоже хочу отметить, что вы больше ничего не узнаете о нем, кем он там работает, какая должность у него и у его приятеля по IBM, более молодого и способного, и еще третьего их коллеги. Будет просто фигурировать то, что они работают в IBM , на этом всё, и пару сценок с разговорами ни о чем в кабинетах.
Блекло, неубедительно и откровенно плохо описано всё в этой книжке, которая сродни макулатуре. Это худшая книга с худшим художественным текстом, который я читал. 1/10. В мусорку.
А к переводчику — Григорию Шокину, я присмотрюсь, на удивление, обнаружил у себя 2 книги с его переводом, одна из них Нэвилл — Дом малых теней. Теперь страшно браться за нее. Нэвилла, то я знаю, знаю как он пишет, прочитал Ритуал и Судные дни влёт, средние, но качественные вещи. Так что посмотрим.
felixkriventzov, 19 апреля 2023 г. 22:36
Хороший, крепкий лавкрафтианский хоррор о древнем проклятии колдуна и библейском звере из темных вод, о которых узнают два рыбака-вдовца на пути к очень странному месту рыбалки. И пусть Лэнган хоть четырежды в послесловии кланяется Страубу, но меня не проведешь, я вижу, откуда ноги растут! От Лавкрафта — описательный тон и темы запретных знаний о невообразимых чудовищах, от Кинга — психологизм и погруженность в персонажей и их травмы. Будь автор из России, я бы еще уверенно сказал, что он слушал «Проклятый старый дом» КиШа, но это вряд ли.
Роман увлекательно запрягает сюжет и удачно его подает, без перегрузов и скучных моментов. Одно лично моё «но» — ну все-таки чересчур у Лэнгана «голливудский» подход к части, где пора пугать читателя. Когда посреди размеренного текста почти что эпохи По мне подсовывают хихикающих воскресших мертвецов и сцену с блевотой глазастыми головастиками — я вижу развлекательное кино Сэма Рэйми, а не литературу ужасов. Вот бы автору подсунуть почитать Лиготти или хотя бы Баркера, и сразу овладел бы он более тонкими и жуткими приемами. Впрочем, и так вышло неплохо, читалось бодро, так что «будем почитать» еще Лэнгана.
sofer, 11 апреля 2023 г. 21:04
Хороший хоррор — это всегда метафора. Наугад: «Сияние» — метафора абъюзивной семьи; «Дракула» — метафора смертельной страсти; «Изгоняющий дьявола» — метафора пубертата. Есть в этих метафорах и второй слой — социальный или исторический (соответственно — конфликт американцев с коренным населением; конфликт Старого и Нового Света; конфликт современных институтов (наука) и традиционных (церковь)).
Рыбак — это развернутая метафора утраты, горя и скорби, отчаяния, боли и гнева, связанных с потерей семьи. Но это не только «сгущение» разлома в личном бытии, это и выражение исторической утраты (затонувший город) и трещины в национальной идентичности (9/11). Пересечение этих трех пластов выводит повествование на уровень почти шекспировской трагедии («порвалась дней связующая нить»), а образность романа — ведет за пределы лавкрафтианской мифологии к дантовской и библейской, разрастаясь до масштабов эпоса.
Роман не менее изобретателен, чем и другое большое произведение автора — «Дом окон». Здесь также активно используется обрамление — одна история прячет другую и отсылает к ней. Сами истории несут на себе отпечаток и известных сюжетов романтизма (безумный художник, безумный ученый, богоборчество); и околосимволистских оккультных тем (тайные общества, демоническая сексуальность); и постмодернистских идей (история, рассказывающая себя сама).
Как проверить литературное качество хоррора? Изъять из него мистическую составляющую. Будет ли тогда интересна книга? Останется ли в ней что-то еще? И в «Рыбаке», и в «Доме окон» — несомненно да. Поэтому это хорошая, мастерская литература, прямо-таки возрождающая надежду на будущее жанра, почти убитую кинематографическими ужастиками. Рекомендую к прочтению стопроцентно всем любителям хоррора. Даже если вам не понравится — творчество Лэнгана просто нельзя обойти стороной.
narsyy, 7 февраля 2023 г. 23:51
В послесловии автор радуется, что современный хоррор на подъеме. Нет, батюшка, ваш американский хоррор в глубоком кризисе, по крайней мере массовый, который читатель видит на прилавках магазинов. И особенно раздражают авторы, выбравшие развязный стиль повествования, подобно Лэнгану в Рыбаке. Они особо не заботятся над сочетаемостью слов и клепают все подряд к месту и не к месту. Вслед за ними едва поспевают наши доблестные переводчики, которым тоже часто до фонаря как их фразы звучат на русском языке. В этом романе я находил по три-четыре спорные словоформы на страницу и одну совершенно невозможную, какую я, как почетный графоман, не употребил бы никогда в своих работах. А потому с ходу уменьшаю этому спаянному тандему «автор-переводчик» оценку на два балла. Кстати, несмотря на то, что хоррор читаю мало, узнал переводчика по этим диким формулировкам, которые и раньше у других авторов вызывали недоумение.
На первой же странице они превосходят себя, когда сперва заявляют, что «несколько лет назад герой начал рыбачить», а через два абзаца, что «герою пришлось завязать с рыбалкой на доброе десятилетие». Дальнейший текст будет пестрить подобной шизофренией.
Теперь к истории. Она вышла удовлетворительной, пресноватой, с малым количеством активных действующих лиц, без попытки в действительный реализм, а потому никакой ососбенной похвалы не заслуживает.
Герой у автора в лучших (худших) традициях Лавкрафта сообразительностью не отличается. Уже и любой читатель давно понял и даже бобры поняли, чем пахнет дело, а до него всё не доходит. Он все идет и идет навстречу чему-то непостижимому, всё вокруг рушится и летит к чертям, а он только успевает изумляться и придумывать объяснения в духе: «наверное магнитные бури».
По итогу стоит сказать, что автор все-таки заслуживает второй попытки, ибо от него, в отличие от других представителей современного переводного хоррора, коих я имел неудовольствие читать, не так сильно тошнит.
Old_Gonsalez, 11 декабря 2022 г. 06:23
История скорее не «лавкрафтианская», а «кингообразная» — в ней нет человека как песчинки перед огромной вселенной, зато есть тема возвращения родных и близких, путем утраты чего-то ценного... Кладбище домашних животных непроизвольно всплывает. А сюжет хорош — женщина, потерявшая дочь-наркоманку, получает возможность жить в иллюзорном мире, который дает таинственная книга — в этом мире дочь жива, семья не развалилась, и все эмоции как настоящие. Но по возвращении в нашу реальность читающий книгу неизбежно и стремительно стареет. Рано или поздно перед ним встает вопрос — какую реальность выбрать?
Сам рассказ отличный — читается на одном дыхании, затягивает и не отпускает до самого конца — замечательный образец жанра мистического рассказа. Твердая девятка!
P.S. Все-таки интересно, как выбирают того, кому книгу подсиропить?
Frogman, 24 ноября 2022 г. 21:50
В целом рассказ неплохой, хоть и не хороший. Бытовая сторона жизни Рика и Конни портит космический Ужас, а сны жены описаны недостаточно красиво. Где россыпь звёзд над головой? Как они говорят с отцом Рика, в космосе вакуум? Да и разговор какой-то будничный выходит. И почему именно контейнеры со льдом? Если эти эмбрионы несут птицы через космос, ну зачем их ещё и во льду держать? Дичь.
А вконце, когда дом начинает заполняться богами-орхидеями можно было ещё написать, а не обрывать на самом интересном месте. И если жена заражена(!), то почему она решает сопротивляться а не идёт размножаться с мужем, как тот задумал? И что она родила бы, так и осталось загадкой. Ведь космические орхидеи и так быстро распространяется по их дому.
Ну и самое главное — почему именно Рик, отец которого всё это изучал, наткнулся на чемоданчик? Это так портит ощущение. Ведь мог кто-то посторонний и было бы реальнее.
Но напряжение есть, элемент ужаса показан, поэтому рассказ имеет место быть.
Джон Лэнган «Заблудившиеся во тьме»
Alex_Razor, 1 ноября 2022 г. 16:54
Рассказ довольно странный. Фактически, это статья о фильме, причём автором статьи Джон Лэнган указал себя, а журнал, в который она написана – реально существующий, с которым Лэнган реально работает.
Статья о выдуманном фильме жанра мокюментари, очень сильно в духе Ведьмы из Блэр, на которую автор даже ссылается. Проблема заключается в том, что большую часть немаленького рассказа Лэнган, своим литературным языком, пересказывает сюжет фильма, местами довольно подробно. Иногда кажется, что читаешь сценарий. Стилизация под статью хорошая, и мне кажется, фильм был бы очень атмосферным, но.. в пересказе это не очень-то работает.
Ближе к концу журналист Лэнган берёт интервью у режиссёра, в котором выясняются некоторые новые, жутковатые, хотя и ожидаемые подробности – большая часть фильма – действительно документальная.
Интересно… получается, что это рассказ мокюметари о фильме мокюментари. Рекурсия из Блэр!
Будь этот рассказ написан любым другим современным автором – я бы поставил твёрдую 10, но от Лэнгана я, честно говоря, ожидал большего.
Vinny Ni, 30 июня 2022 г. 20:06
Бесконечно удивляет несправедливая критика прекрасного романа. Я прочитала «Дом окон» год назад. До сих пор часто возвращаюсь к отдельным сценам, к навсегда запомнившимся фразам. Как можно не почувствовать щемящую горечь в воспоминаниях героини об отце? Как можно не утонуть в воспаленном кровяном мороке эпизода в больнице?
Каким-то образом Джон Лэнган написал книгу с женской душой. Достоверную, пугающую и понятную. В ней очень много именно женской темноты. Редкостно и ценно.
Молчу о сотне интереснейших бытовых деталей! Я никогда не хотела побывать в США, но теперь мечтаю увидеть Кейп-Код!
Konbook, 19 июня 2022 г. 09:18
Частенько попадались отзывы типа: «А что вообще этот роман делает в серии «Мастера ужасов», он же совсем не страшный!». В ответ хочется сказать: «А назовите хотя бы один по-настоящему страшный роман, который был издан в серии?». Ни одного реально жуткого не было издано ни разу. Таинственные, да, но, чтобы хотелось спать с включенным светом, нет.
Но это так, лирическое отступление, теперь несколько слов о романе Джона Лэнгана.
Я был бы трижды дураком, если не больше, поведись я на отрицательные отзывы на книгу и не решившись её прочесть. А ведь сразу после издания она обратила на себя моё внимание, хотя тогда даже не был прочитан «Рыбак» того же автор. И даже то, что главный герой романа Роджер Кройдон был исследователем творчества Чарльза Диккенса, не подтолкнуло к покупке, а должно было бы.
И вот уже состоялось знакомство с «Рыбаком», и лишь спустя полгода я решился войти в «Дом окон» и поддержать, если возможно, автора, ибо его произведение подверглось жесткой, массированной критике, положительных отзывов было единицы.
Я нисколько не пожалел, что купил книгу и прочитал. Мне стало понятно, почему издатели отказывались от романа. Это не самая обычная мистическая история о доме с привидениями. Она скроена не по традиционному для жанра лекалу. От прочих романов, написанных на схожие темы, её отличает глубина, художественность и интеллектуализм, присущий только прозе Лэнгана (что он прекрасно доказал на примере «Рыбака»). Как новелла история Дома Бельведера смотрелась бы бледно, она не сумела бы передать всю прелесть великолепного авторского слога — ты получаешь удовольствие от каждой строчки. Отдельные эпизоды заслуживают восхищения. Лэнган мастерски создает ощущение ирреальности происходящего, всё напоминает страшный сон, который может продолжаться бесконечно.
«Дом окон» — это Окно в иные миры.
Это история о том, что нет ничего страшнее и сильнее, чем родительское проклятие.
Очень жаль, что силу романа и его достоинства оценили, и по-настоящему поняли лишь единицы читателей.
Итог: 10 из 10.
P.S. Отдельное спасибо автору за частое упоминание на страницах книги двух замечательных писателей, к которым я лично испытываю любовь и бесконечное уважение — Чарльза Диккенса и Натаниэля Готорна.
Konbook, 3 января 2022 г. 18:57
Еще года два назад планировал прочесть эту книгу. Сначала сомневался, потом еще что-то помешало, в итоге – тираж книги закончился, и я про нее забыл, чтобы вспомнить перед Новым годом (как раз «Рыбака» переиздали в «Мастерах магического реализма»).
Теперь о впечатлениях…
Несмотря на то, что я читал отзывы на произведение еще до того, как сам открыл книгу, мне рисовался совсем другой сюжет. А о каких-то заимствованиях, подражанию и обвинениям чуть ли не плагиате (не сразу я понял, у кого Лэнган мог подсмотреть сюжетные ходы)… я об этом и не думал.
Во-первых, роман подкупил стилем и языком автора (это отмечается многими).
Во-вторых, своей специфичностью.
В-третьих, мистичностью. Роман – мистика чистой воды. Лично для меня это «не хоррор». Крепкая мистическая история.
В-четвертых, произведение получилось глубоким и трогательным, почти философским.
Итог: крепкая девятка.
Отдельное спасибо переводчику.
Merfolk, 25 ноября 2021 г. 02:55
Если в жанре написано «Лавкрафтианский хоррор», то никогда не знаешь заранее, он по букве лавкрафтианский (в тексте есть несколько имен из пантеона) или по духу. Так вот этот — по духу! Тут никто не поминает ктулхов всуе, но есть четкое ощущение, что Лавкрафт мог бы такое написать, особенно историю Говарда.
Роман не идеален, но очень хорош. Чего не скажешь о переводе :((
От книги я многого не ждал, а потому взялся читать по-русски. Текст читался гладко, был по-лавкрафтовски велеречив, и я поздравил себя с правильным решением, потому что Говарда нашего Филлипса, с его бесконечноциклопичкескикосмическиинеописуемым словарным запасом, я в оригинале могу пока читать только со словарем — а ради незнакомого мне писателя не хотелось так упарываться. Но в процессе чтения я все чаще ловил себя на мысли «что за фигня тут написана?! это я не догоняю или это лыжи?» и лез в оригинал. И всегда оказывалось, что это лыжи.
Хотя переводчик и любит блеснуть словарным запасом (я, с удивлением обнаружил, что оригинал написан значительно проще, чем может показаться на основании перевода), читает он не очень внимательно, а потому и переводческой лажи и переводческой отсебятины там есть в количестве.
Вот вам для примера один абзац (в нем небольшой спойлер, но не смертельный)
В оригинале это два абзаца
«As he does—it’s not so much that time slows down as it is that he’s aware of everything happening around him. Rainer and the Fisherman are in the midst of a fight, of a kind of duel. Each grasps his weapon in his right hand, and knife and axe clash in a rain of sparks. The weapons are followed by their left hands, each of which centers a sphere of Jacob can’t say exactly what, except that the Fisherman’s shines like mercury, while Rainer’s is dark as obsidian. When the spheres collide, the air around the men dims, and Jacob’s teeth ache.
Italo, in the meantime, has reached his final stroke. The edge of his axe is dull, notched, as if he’s done a year’s worth of work in the last five minutes. Like Jacob’s rope, Italo’s is hung with all manner of fishhooks, which jangle as the rope spins, clockwise and counter-, against the forces that strain it. Italo’s exhaustion is evident. His shirt is transparent with sweat. He sways from side to side as if drunk. Nonetheless, he musters the strength for one more heave of his axe. It cleaves the remaining strands of rope cleanly. A thunderclap knocks Italo off his feet, radiates outwards. The rope rears back like a wounded serpent, its rigid straightness released into loops and snarls. Hooks flaring, a length of the rope coils at Rainer. He’s already started to turn his head, probably in response to Italo’s axe slicing through the rope, so he sees the flashing hooks, the curving rope, and, with a speed Jacob would not have guessed he possessed, throws himself to the ground. One of the hooks catches the back of his shirt and as quickly rips free, following the rest of its fellows as the rope rolls above Rainer and into the Fisherman. Maybe he’s been too focused on his contest with Rainer—maybe that black globe surrounding Rainer’s left hand has affected his eyesight—either way, he doesn’t react in time. The rope slaps up and down him, burying a host of the smaller and several of the larger fishhooks in him.»
Итого (уже без спойлеров):
Какие-то странные ауры витали вокруг их фигур – ртутно-светлая над Рыбаком и темная, как обсидиан, над Райнером <= The weapons are followed by their left hands, each of which centers a sphere of Jacob can’t say exactly what, except that the Fisherman’s shines like mercury, while Rainer’s is dark as obsidian
= Сферы превратились в ауры, про левую руку потерялось вообще.
край его топора потускнел и затупился, будто им он не взрезал последние пять минут не самый прочный на вид канат, а целый год валил толстоствольные дубы. Кожа Итало была утыкана разномастными рыболовными крючками – те разлетались по сторонам, когда веревка закручивалась то по часовой стрелке, то против под натиском силы на другом ее конце <= The edge of his axe is dull, notched, as if he’s done a year’s worth of work in the last five minutes. Like Jacob’s rope, Italo’s is hung with all manner of fishhooks, which jangle as the rope spins, clockwise and counter-, against the forces that strain it.
= Невесть откуда взявшиеся столетние дубы я могу простить, но какого рожна крючки из веревки переместились в героя?! Это вдвойне смешно, потому что в следующем-же предложении сказано, что «его рубашка сделалась прозрачной от пота» — не порвана и в крови (у чувака-то, утыканного крючками), а прозрачной от пота :))
С проворством, на которое, как со стороны всегда казалось, никогда не был способен, Райнер, полуобернувшись к распотрошенной веревке, бросился на землю. Один из крючков срезал ему лоскут с рубашки со спины <= He’s already started to turn his head, probably in response to Italo’s axe slicing through the rope, so he sees the flashing hooks, the curving rope, and, with a speed Jacob would not have guessed he possessed, throws himself to the ground. One of the hooks catches the back of his shirt and as quickly rips free, following the rest of its fellows as the rope rolls above Rainer
= Во-первых, в переводе вообще не очень понятно, что происходит здесь, в оригинале все гораздо подробнее. Во-вторых, «со стороны всегда казалось, никогда не был способен» это не совсем по-русски.
И таких мест, где я споткнувшись об русский текст лез в английский, набралось немало.
А есть места где я не споткнулся и не полез. Вот, например, один из комментаторов выше пишет, что, например Отто «видит не абстрактную женщину, как у Г. Шокина, а именно Джеральдину, героиню поэмы Кольриджа «Кристабель», которую художник иллюстрировал». — это в переводе полностью потеряно. И неизвестно, сколько еще таких мест.
В какой-то момент я полез посмотреть, кто переводчик и обнаружил, что на его перевод «Усмешки Тьмы» я скрипел зубами ровно год назад. Но «Усмешка» — книжка сложная, построенная во многом на анаграммах и играх слов (в переводе большей частью потерянных). Тогда я решил, что пусть бросит камень тот, кто считает, что способен был бы толком перевести эту книгу — и ничего не стал писать (а сейчас думаю, что все же стоит написать и там). Но «Рыбак» — другое дело. Если в «Усмешке» многое можно было списать на непереводимость, то здесь — это просто халтурная работа :(( Незачет.
В общем, если вы не читаете по-английски, то даже в таком переводе «Рыбака» стоит прочесть (а вот насчет «Усмешки» не уверен). Если читаете — то лучше берите английский вариант.
Книжка-то хорошая.
Глубоководный, 21 июля 2021 г. 12:51
Не понимаю восторженных отзывов. Дочитывал нехотя и с огромным трудом. Банально, не страшно, фэнтезийно, как-то плоско и по-детски. Больше похоже на большую детскую сказку 16+, чем на хоррор. Слог у Лэнгана неплохой, перевод тоже хороший, за это как-то еще 3 притянуть можно (чтобы уж совсем не занижать труд автора). А в целом никак. Сухо, не объемно, персонажи — декор. И еще раз повторюсь — хоррора тут нет совсем. Даже у Линдквиста местами была какая-то жуть, хоть и сюрная, но тут просто фэнтезийная сказка, до жути затянутая.
ksGhost, 8 июня 2021 г. 23:09
Пишу отзыв спустя два месяца после прочтения, т.к. «Рыбак» не желает стираться из памяти.
Три мужчины, потерявшие своих близких. Болезнь, автокатастрофа и война. Три пути, по которым они пошли. Первый смирился и живет со своей болью. Второй не может справиться с горем и готов заплатить своей жизнью за возможность хоть на секунду оказаться рядом с погибшими женой и детьми. Третий исполнен решимости сотрясти ветхозаветные столпы мироздания и уже в одном шаге от своей цели.
Рассказывать сюжет не вижу смысла. Упомяну только об одном моменте, поразившим своим суровым правдоподобием. В лагере рабочих, задействованных на строительстве плотины в начале XX века, появляется восставшая из мертвых женщина. Рабочие напуганы, встревожены, но не спешат что-либо предпринимать. Пусть разбирается начальство или кто-то другой. Им нужно работать, кормить семью. А за прогул, даже по такой уважительной причине, как борьба с потусторонним злом, запросто могут выгнать с работы.
Роман пронизан грустью, рассказчику действительно сопереживаешь, а масса бытовых мелочей и подробностей заставляют поверить в происходящее. Твердая восьмерка.
Alex_Razor, 21 мая 2021 г. 09:42
Несмотря на то, что в рассказе используется скандинавская мифология — рассказ один из самых лавкрафтовских в «Детях«! Чего стоят одни только описания древних катакомб под старой церковью и белой стены, которя есть часть огромного, исполинского глаза Одина — чувствуется и космический масштаб и мелочность человека. Ну и классическая тема того, что за сильную магию человек расплачивается жизненной энергией.
Атмосферы добавляет и язык — размеренный, повествовательный, довольно высокий штиль от первого лица.
П. С. Знакомство с Лэнганом состоялось. Удачно.
babazyaka, 6 мая 2021 г. 20:09
Тошнотворно скучная книга. Всё время было абсолютно на..ать на персонажей. Почти вся книга сделана из бессмысленных и ненужных сцен. Иногда поход ночью в туалет страшнее чем эта история.
Space Raven, 28 марта 2021 г. 12:47
Прочитал с удовольствием! При немаленьком объеме нигде не проседает,толстые ужасы опасно читать, местами можно забуксовать в пучине нудного вялотекущего действия и в конечном итоге закрыть и отложить книгу в долгий ящик, как у меня было с некоторыми романами Кинга. Но тут все прекрасно просто плывешь по тексту, упиваясь красотой слога Роман обволакивают и парализует страхом. Конкретно страшных моментов не так уж и много, но когда они начинаются ты прям вживаешься и костями чувствуешь этот жуткий ужас.
Отличная запоминающаяся история. Страшно красива!
Isha Bhikshu, 17 марта 2021 г. 02:07
История о женщине, работающей в библиотеке. Однажды какой-то человек принёс ей странную книгу с чистыми страницами. По легенде эти страницы были сделаны из срезов с глаза бога Одина, и книга давала возможность читателю перенестись в альтернативный мир своих несбывшихся желаний. Женщина хотела увидеть свою дочь, умершую от передозировки наркотиками, и книга дала ей возможность оказаться в мире, где её дочь продолжала жить, но из-за этого жизненные силы женщины быстро иссякли, превратив её в дряхлую старуху. Ну, интересная идея, хотя рассказ скорее социально-бытовой, а не мистика или ужасы.
Shab13, 15 марта 2021 г. 12:28
Что значит быть хорошим отцом? Я часто задаюсь этим вопросом, потому что, услышав однажды «Поздравляю, у вас девочка\мальчик!», пути назад уже не будет. Вернее будет, но не совсем тот путь, которым я хочу идти.
Завязка «Дома окон» достаточно проста и незатейлива. Роджер Кройдон, профессор шестидесяти пяти лет, влюбляется в свою студентку – Викторию, двадцати шести лет. Виктория отвечает взаимностью, Роджер разводится с женой и женится на Виктории. Через некоторое время в Афганистане гибнет сын Роджера – Тед, а вскоре Роджер исчезает. Всю эту странную и пугающую историю Виктория рассказывает знакомому писателю ужасов.
Для начала стоит отметить, что книга большая, действие развивается медленно, а переизбыток деталей может обить желание продолжить чтение. Как объясняет это сам автор – роман писался с прицелом стать вторым романом автора. С другой стороны – множественные детали дают возможность еще глубже погрузиться в быт супружеской пары, переживающей не самый легкий период.
Где здесь хоррор? Все время чтения не покидает ощущение тревоги, ведь концовка уже известна. Но, как говорится, важна не цель, а путь. А путь, который читатель проходит вместе с Вероникой, длинный и полон кошмаров. Все дело в том, что Роджер, после драки с сыном, который узнал о его свадьбе, проклинает Теда и отрекается от него. Именно проклятье (десять предложений, сто четырнадцать слов) служит отправной точкой для всего паранормального, что переживет Виктория, и что не сможет увидеть Роджер.
Автор умело показывает процесс одержимости Роджера Кабулом, а конкретно местом и ситуацией, в которой погиб его сын. Не менее умело получается изобразить отношения супругов, когда любовь отступает, оставляя по себе лишь горечь, боль, страх, недоверие.
Отдельного упоминания достоит Роджер, как пример того, каким отцом быть не надо. Трудное детство Роджера оставляет на нем свой отпечаток, и уже взрослым Роджер вкладывает всего себя в отношения с сыном. Он беззаветно любит Теда, но вместе тем старается вложить в сына все то, что любит и ценит сам, а когда это не получается, Роджер сильно разочаровывается в сыне. Золотые времена для Роджера – детство Теда, а вот повзрослевшего Теда Роджер воспринимает не как личность, а как разочарование и утраченный потенциал. Чтобы не больше не спойлерить, скажу лишь, что со временем Роджер начинает вызывать отвращение и презрение.
В итоге получилась семейная драма об отцах и детях, в которой Виктория стала невольным свидетелем и участником, с элементом мистики и тремя концовками, на выбор читателя.
olkov2008, 13 марта 2021 г. 12:47
После прочтения «Рыбака» было логично предположить, что автор будет работать в том же ключе. Так нет же !!! Он решил рассказать историю о семейных отношениях, которые являются в романе , в принципе, связующими для всех сюжетных линий. И Вы знаете ? Меня это увлекло ! Что подтвердило мое мнение, что Джон Лэнган — великолепный рассказчик! Поскучать мне так и не дал!
Isha Bhikshu, 14 февраля 2021 г. 04:05
Ну, неплохой рассказ. Муж с женой нашли на шоссе кем-то брошенный переносной холодильник, в котором находилось нечто. У мужчины отец был астрономом (в данный момент он в доме престарелых находится в неадекватном состоянии), и он бредил идеей о том, что на карликовых планетах может быть жизнь. В ту же ночь, как супруги нашли непонятный замороженный объект, отец является им во сне и происходит что-то в духе «Сияния извне» Г.Ф. Лавкрафта. Концовка неясна, жена предположительно собирается зарезать мужа осколком от бутылки водки «Столичная». (Привет России?).
intuicia, 14 октября 2020 г. 16:17
Ой, как всё не просто с этим романом. По сути «Дом окон» должен был стать вторым изданным произведением автора. Об этом нам говорится в послесловии. Но я даже рада, что первым мы увидели более динамичного «Рыбака»
цитата автора:
«Когда речь заходит о «Доме окон», я люблю повторять, что писал его, в первую очередь, как свой второй роман. Этим я как бы говорю, что такое количество элементов (особенно сложных, многое переживших персонажей) писатели обычно включают во вторую книгу, когда уже успели завоевать доверие аудитории своей первой, населенной персонажами, вызывающими большую симпатию. Но это утверждение верно и в другом, буквальном смысле. Я взялся за рассказ, который впоследствии превратится в книгу «Дом окон», когда решил отвлечься от написания другого рассказа, который точно так же раздулся до объемов романа (в итоге он станет «Рыбаком» – моим вторым опубликованным романом)»
Именно благодаря послесловию я поняла, почему писатель так многословен и так подробен в мелочах.
Повествование в романе идет от лица молодой женщины Вероники, она вторая жена профессора Роджера Кройдона, который потерял сына на войне в Афганистане, а потом и сам пропал при загадочных обстоятельствах.
Но чтобы дойти до этих загадок, нам нужно будет прочитать более половины книги и погрузится в подробности жизни членов этой семьи. Своим исполнением история напоминает роман Стивена Кинга «Долорес Клейборн», где женщина так же рассказывает, что было. И мы видим всё только с ее слов. Я бы отнесла этот факт к минусам, так как для полноты картины всегда интересно узнать другую точку зрения. И при такой подаче текста автор чаще всего, рассказывает нам про персонажей, а не показывает их.
Видимо из-за того, что первая изданная у нас книга «Рыбак» попала в серию «Мастера Ужасов», то и данный роман издали в ней. Хотя по сути, ужасами тут и не пахнет. Это крепкая социальная драма с элементами мистики. То, что Лэнган отличный рассказчик я спорить не буду, книга написана хорошо, хотя к переводчику была парочка вопросов, относительно адаптации идиом. Странно видеть в тексте про американский быт выражение про «любопытную Варвару».
В целом, книга оставила положительные впечатления, но нужно понимать, что если вы хотите чего-то более динамичного и кровавого, то лучше почитать «Рыбака», а если готовы погрязнуть в пучине страстей человеческих, то вам в «Дом окон».
И да, обязательно прочитайте послесловие, в нем автор очень хорошо подводит итог и рассказывает обо всяких мелочах и отсылках, об идее возникновении рассказа и том, как он потом перерос в роман.
Giessen, 13 октября 2020 г. 17:41
Роман в романе — рассказ Говарда — очень добротное произведение, мне даже кажется, что все остальное — просто лишнее, уводящее внимание от кристаллизованного ядра. Произведение достаточно захватывающее, яркое, что касается языка — его надо отметить отдельно, мне очень понравился этот местами несколько лишенный эмоций нарратив, напоминающий то ли легенду, то ли сагу.
dm_admiral, 28 сентября 2020 г. 17:00
Положительным моментом этого произведения является то, что оно написано на хорошем литературном языке. Наверное не единственный положительный момент, но другие настолько незаметны на фоне главного недостатка. Роман абсолютно скучен. На всем своем немалом протяжении. Нет ужасов, нет готики, в произведении начисто отсутствует драйв.
А еще тот, кто писал аннотацию к роману, сам его не читал, так как рассказчик, молодой автор романов-ужасов не приезжал к вдове профессора Кройдона Веронике в ее поместье, и не бывал в том самом странном и загадочном доме Бельведера. Исповедь вдовы он слушает совсем в другом месте.
olkov2008, 7 сентября 2020 г. 19:56
Великолепный роман. Интерес не отпускал не на минуту. Если честно, то уже довольно продолжительное время мне не попадался роман, который заставлял замирать и смаковать Ужас !!! Может это из-за того, что я не ровно дышу к произведениям Лавкрафта. А Лэнган это самое и сделал — замахнулся на «Говарда нашего м-понимаете Лавкрафта«!!! И очень удачно !! Всем поклонникам Джентльмена из Провиденса читать всенепременно!
IgorLutiy, 30 августа 2020 г. 23:22
Своеобразный роман. Как пишет сам автор, серьезные издательства чурались его как слишком жанровый, а жанровые — как слишком литературный. И в этом что-то есть. Ибо по сути роман состоит из трех частей. Две из которых — начало и конец — более литературны, с описанием жизни простого человека, его трагедии и увлечения рыбалкой. Ну а средняя часть, пожалуй наиболее интересная — весьма жанровая. Лафкрафтовский хоррор и мистика — основа этого романа в романе.
И хотя из-за этой раздробленности романа на части и жанры казалось бы должна получиться неудобоваримая каша, но это не так. Выстроена структура логично и четко. Хорошая завязка, отличная кульминация и вполне закономерная развязка. Три части одного целого, добротного романа.
Конечно, кому-то такая компоновка может не понравится. Но лично я был в восторге. Конечно же прежде всего от центральной части, истории о рыбаке. Она очень хороша. Вся в духе Лафкрафта. Хотя я и не его фанат, но атмосферу создавать он умел. Так и здесь атмосфера рассказываемой Говардом истории о Рыбаке потрясающа. От начала и до конца. Обертка этой истории, сотканная из современной жизни Эйба, главного героя, тоже весьма неплохо прописана, просто совсем в другом ключе. В ключе более обычной литературы. Кого-то это может расстроить, но мне понравилось.
Как итог. Роман из-за своей структуры немного неровный, но из-за истории о рыбаке можно простить и принять многое. Отличное произведение. Очень атмосферное. И пожалуй всё-таки более жанровое, чем литературное. Но кто сказал, что это плохо?
avsergeev71, 26 августа 2020 г. 21:37
Дочитал. Читал неспешно, несколько дней подряд, что для меня совсем не характерно. Просто книга располагает именно к неспешному чтению.
Впечатление — очень не однозначное. С одной стороны, роман понравился. Понравился как литературное произведение: хорошая такая Литература, именно что с большой буквы. Автор — прекрасный рассказчик. Интересно было отслеживать перипетии событий и погружаться в пучины внутреннего мира ГГ. Общий строй повествования, язык, сюжет, персонажи — все прекрасно, просто не к чему придраться.
С другой стороны, к роману есть одна, но очень серьезная претензия — ужасов я в нем не обнаружил. От слова «совсем». Причем речь идет не о том, что именно считать ужасами, а что нет. Да что там ужасы, — мало мальский саспенс появляется только на последних страницах романа. Элементы хоррора, если и появляются в сюжете, то несут явно вспомогательный характер. Перед нами типичная, 100%-я мелодрама, хотя и с мистическим уклоном. Более того, как мне показалось, и сам автор задумывал свой роман именно как мелодраму.
Даже не знаю, как оценивать. Если просто как роман, то твердая 10. Если как роман ужасов, то — полный провал.
В общем, любителям потрястись от страха можно смело проходить мимо, лучше «Рыбака» почитайте. А вот для любителей неспешно помидитировать над загадками человеческой личности — самое оно.
Vprokophieff, 23 августа 2020 г. 18:55
Отличный роман. О его художественных достоинствах написано в других отзывах.
Естественно, ничего по-настоящему пугающего здесь не наблюдается. Только есть одно но! Современный хоррор может взять крутизной полёта фантазии не хуже фэнтези какого-нибудь (простите за каламбур) — не нарочито громадьё нелогичного вымысла возводить, наращивая безудержно идеи, сюжетные линии, героев и т.д., а «брать» читателя неожиданными (пусть и редкими) «фигурами высшего пилотажа».
Подобная фигура — злоречивое, мерзостно-сладостное и неистово ядовитое Проклятие. «Изюминка» кишмиш.
В качестве еще одного бонуса — блестящая прорисовка помыслов и поступков мелких душонок: Роджера и Вероники. Последняя и вовсе «сдала» своего муженька. А в конце концов ещё и потребовала от простодушного Слушателя опубликовать ее историю. Как это правдоподобно и жизненно. Слов нет!
Petr, 31 июля 2020 г. 22:35
Ещё раз убедился что Джон Лэнган — отличный писатель-рассказчик.
Хорошо пишет — понятно, натурально, профессионально.
В общем, Писатель с большой буквы.
Хотя после его великолепного «Рыбака» более ранний «Дом Окон» менее всего смахивает на роман ужасов, скорее более похож на женский роман — много страданий главной героини, куча ненужных подробностей в отношениях, и как следствие всего этого — до неприличия раздутая абсолютно до ненужной толщины книга.
На мой взгляд, зря Лэнган переделал «Дом Окон» из рассказа в роман, поговорка «лучше меньше, да лучше» тут бы пришлась как нельзя кстати.
Если в «Рыбаке» атмосфера ужаса была на протяжении всего повествования, то тут «ужОс» появлялся иногда и нерегулярно.
Честно говоря, дочитывал практически без интереса — надоели женские страдания, пустые диалоги и вялый сюжет.
Но я не говорю что роман плох, нет, он вовсе неплох и мастерски написан, просто лично я ожидал немного большего...
Как говорила ГГ об одном поэте в книге, фамилия которого ничего не скажет русскоговорящему читателю, так и я скажу об этом романе — «талантливо, но бестолково»...
И если б это была первая вещь у Лэнгана, прочитанная мною, оценка была бы ниже.
ЗЫ. Странно, но о первой из трех концовок я догадался практически в самом начале чтения...
Если надумали почитать эту книгу и ждёте нечто вроде «Рыбака» то вот вам мой совет — не ждите...
Deliann, 23 июля 2020 г. 14:36
Помните отличного «Рыбака»? Джон Лэнган в нем сыграл на полях Говарда Лавкрафта и современного интеллектуального романа, причем сыграл так, что, по его же словам, книга долго искала своего издателя: одним она казалась слишком литературной для хоррора, другим – слишком хоррорной для серьезной литературы. И это, в общем-то, лестное и справедливое сравнение. «Рыбак» в первом же своем предложении содержит аллюзию на «Моби Дика» Германа Меллвила, представляете, что там еще сможет откопать достаточно образованный читатель? Другой вопрос, многие ли читатели ужасов способны похвастаться необходимым багажом знаний? Надеюсь, что многие, ведь «Дом окон» выступает на тех же полях. Более того, про этот роман Лэнган говорит, что «любителям жанра ужасов не нравились литературоведческие вставки, а литературоведам пришлись не по вкусу ужасы». Чувствуете сходство?
Хотя ладно, я несколько соврал в предыдущем абзаце, поля «Дома окон» не совсем те: П. Страуб вместо Г. Лавкрафта, если быть точным. Зато интеллектуальность примерно на том же уровне. Но не я один привираю для красного словца. Аннотация на книге тоже врет: «молодой автор хорроров» не приезжает в «странный и загадочный дом Бельведера», он просто становится слушателем истории Вероники Кройдон. А знаете, кто еще привирает? Сама Вероника. Правда, в основном, самой себе, и невольно нам – своим слушателям. Как вы уже поняли, Лэнган вновь обратился к формату «рассказ в рассказе», и последнее, что ещё стоит упомянуть об этом – это нелинейность повествования. Вероника рассказывает историю непоследовательно, переключаясь то на одно, то на другое, но это придает произведению особый шарм и реализм.
Бывает так, что собираются в гостях одной компанией довольно разные люди. Эдакие знакомые незнакомцы, которых объединяет дружба с хозяином дома. И вот один из друзей предлагает помыть посуду, второй, волей случая, решает помочь, после чего два, не слишком-то знакомых, и, возможно, даже не испытывающих друг другу симпатии, человека, оказываются связаны одним делом. И между ними завязывается разговор. «Дом окон» с этого и начинается. Некий безымянный писатель хорроров оказался наедине с Вероникой, женой пропавшего профессора Роджера Кройдона. Вероника решает раскрыть душу перед своим невольным слушателем и проливает немного света на таинственное исчезновение своего мужа.
Жуть просачивается в книгу постепенно. Большую часть времени читатель разбирается в отношениях Вероники и Роджера, их внутренних переживаниях и конфликтах. Улавливает или не улавливает отсылки на классическую литературу, следит за неторопливым развитием сюжета и ждёт. Тени ужаса возникают на периферии зрения, но не задерживаются надолго. В некоторых отношениях «Дом окон» напоминает «Номер 16» Адама Нэвилла, но там где Нэвилл дает автоматную очередь из проявлений пугающего и необъяснимого, Лэнган делает один мощный снайперский выстрел, все остальное время, заставляя читателя сидеть в напряженном ожидании.
«Дом окон» наравне с «Рыбаком» – жемчужины серьезного интеллектуального хоррора. Я получил от прочтения много удовольствия, и теперь жду «Церемоний» Т. Э. Д. Клайна. Надеюсь, будет интересно.
Hullam1, 20 июля 2020 г. 01:41
Грандиозный драматический, даже скорее трагический роман о семейных ценностях, как бы не банально это звучало. Ужас здесь не столько потусторонний, сколько «бытовой», земной ужас, но оттого не менее страшный — ужас крушения семьи, ужас осознания допущенной трагической ошибки, которую невозможно исправить, несмотря ни на что. Надо ли говорить, что автору удалось передать настоящую лавкрафтианскую атмосферу в этом романе — но не в коем случае не выглядеть подражателем, а найдя собственный язык, вложить в текст свои эмоции и переживания, стать продолжателем лавкрафтианских традиций как никто другой.
Petr, 19 июля 2020 г. 21:42
Давненько мне не попадалось ничего воистину великолепного, как этот роман, а если что и попадалось похожее — то давно уже стало классикой.
Прочитал взахлёб, что называется — настолько увлекла меня эта книга.
Тут бы надо мне перечислить недостатки данного произведения — но я не могу вспомнить ни одного, всё тут на месте и по делу, хотя более подробные ранние «изыскания» Райнера были бы тут не лишними...
Сюжет — нелинейный с флэшбэком длиннее основной линии повествования, что не может не напомнить «Color Out of Space» Лавкрафта.
Стиль повествования тоже очень похож на лавкрафтовский, без всяких натяжек — жутко и притягательно, довольно детально всё прорисовано автором, и места, и персонажи, и что самое главное — ситуации.
В общем, любите «лавкрафтианский хоррор» — смело принимайтесь за чтение, разочарованы не будете.
P. S. Отдельное спасибо переводчику.
P. P. S. Не надо Д. Лэнгана сравнивать со С.Кингом, у Кинга подобного нет, не было и уже скорее всего не будет.
sawkaluga, 2 февраля 2020 г. 16:08
Роман очень неровный, похожий на переменчивую погоду, то штиль, то шторм, то просто дождик моросит. По сути он состоит из двух частей, первая, главная линия повествования, когда всё происходит в наше время, и вторая, история, рассказанная владельцем кафе, где остановились перекусить герои. Причём в данном случае предыстории уделено намного больше внимания, по сути она занимает чуть ли не две трети от объёма романа. Но как раз этот исторический экскурс и является самый вкусным куском во всем произведении, действие в наши дни уже не такое затягивающее на дно, а скорее просто барахтанье под поверхностью. Что очень сильно бросается при чтении, так это жуткие неровности как в самом повествовании, так и в развитии сюжета, манере изложения, комментирования происходящего, описаниях. И когда автор говорит, что писал этот роман на протяжении не одного десятка лет, становится понятно, что эта хоррор-рыбалка для Лэнгана затянулась. И потому становится то до одурения любопытно и интересно, то до предела скучно, нудно и вязко. Сама история в едином целом очень интересна, пусть от неё и не веет свежепойманной рыбой, а Лавкрафтианскими препарированными образцами. Но вот сказать наверняка, что я в восторге от книги, не могу, также не могу и сказать, что книга плоха, посредственна и тому подобное. Периодами она такая, а периодами другая, любителям Лавкрафта я бы посоветовал, остальным вряд ли. В общем, как и рыбалка, то хорошую рыбу поймаешь, то не очень.
AliceMadness, 25 октября 2019 г. 00:46
«Рыбак» Джона Лэнгана — это, пожалуй, лучший и наиболее классический в своем изначальном понимании хоррор, выпущенный в рамках серии «Мастера ужасов». Это не «мясо ради мяса», это не «набор тупых скримеров», это не «черная комедия с элементами ужастика». Это именно что полноценный хоррор, где пугать вас будут исключительно густой атмосферой надвигающегося кошмара. И знаете, я очень редко бываю согласной с различными наградами, но в этот раз премия Брэма Стокера действительно нашла достойного претендента. Вторая треть книги это прямо «10 из 10» и настоящий Must Have для всех любителей настоящего ужаса.
Так почему оценка произведению стоит только 7 баллов?
Не буду ходить вокруг да около. Всему виной достаточно спорная композиция романа, когда один отличный рассказ находится в середине другого и более посредственного. Т.е. как это выглядит?
Начинается «Рыбак» в нашем времени и повествует о двух вдовцах, топящих свое горе в задушевных разговорах друг с другом и попутной ловле рыбы. Порыбачили они значит в одном месте, порыбачили в другом, наконец решают порыбачить и в третьем, когда узнают, что с последним местом что-то крупно «не так». И вот найдя одного из местных, они узнают жуткую предысторию, которая и понравилась большинству наших рецензентов. Далее две истории (из прошлого и настоящего) сливаются в одну и приходят к закономерному финалу. Проблема же здесь состоит в том, что первая и последняя треть книги, мягко говоря, не соответствуют высокой планке середины. И смотрятся в разы более просто и неказисто.
Итог:
1. Первая часть — это классическая слезовыжималка в реалиях американской глубинки. Здесь все несколько примитивно и очень много ненужной воды. Могло быть гораздо лучше. (5 баллов)
2. Вторая часть — классический лавкрафтианский хоррор в самом лучшем своем проявлении. Динамика, история и атмосфера. Здесь всё на высшем уровне и придраться попросту не к чему. (9 баллов)
3. Третья часть уходит от монотонного жевания печальки первой, что огромный плюс. Но в свою очередь и несколько снижает градус безумия второй. Здесь, как вы заметили, плюс на минус. Но финальную точку ставит развязка всей истории, которая утвердительно перевешивает чашу весов в сторону однозначной рекомендации к прочтению. (7 баллов)
P.S. Отдельные слова благодарности хотелось бы выразить переводчику. Григорий Шокин выложился на максимум и старание это заметно невооруженным глазом. Текст идет ровно и без запинок, а воспринимать его было физически приятно.
Lilian, 3 августа 2019 г. 22:50
Пожалуй, самый главный недостаток этой книги в том, что это рассказ внутри рассказа. Ход сам по себе неплохой, когда события условного настоящего в середине книги надолго прерываются событиями условного прошлого, закладывающими основу мифологии книги. Плохо, что долгое начало получилось не слишком интересным. Жизнь американской глубинки и её обывателей — в весьма нудном исполнении. Да, здесь есть место эмоциям, потерям, горю, а также простым радостям и будням. Но этого всё же ощутимо мало. К тому же главный герой с самого начала выступает рассказчиком, в какой-то степени это убивает часть интриги.
События в прошлом мне понравились больше. Отчасти из-за большей динамики, отчасти из-за куда большего погружения в мифологию истории. Отчасти из-за того, что действующих лиц там ощутимо больше, чем в линии «настоящего времени». Да, следует признать, что отставной профессор Райнер выступает здесь в роли Бога из машины, ведь кроме него никто не знает, как противостоять местной мистике. Но парадоксальным образом он же и самый интересный персонаж в истории.
Возвращение в «настоящее» соединяет события двух предыдущих частей, как и положено финальной части оно получилось весьма динамичным, пускай и обошлось почти без жертв. Здесь уже вступает в силу атмосфера — темная, древняя и тревожная. Тревожная из-за того, что автором не дается ответа: что же может противостоять местным черным водам и целеустремленности Рыбака, уже давно перешедшей человеческую грань. Да, кто-то подобно герою может спастись сам, кому-то на подобии Райнера хватит сил на некоторое время притормозить исполнение черных планов, но об окончательной победе речь не ведется. При всём при этом финал снова умудряется несколько нудновато показать жизнь американской глубинки. И да, это по-прежнему рассказ о событиях, что не на пользу интриге.
Как итог: получилось небезынтересно, но не более. О прошлых изысканиях Райнера не отказалась бы прочесть что-нибудь ещё.
iliandr, 23 марта 2019 г. 16:47
Лавкрафтовские ужасы не по вселенной, но по жанру
У Лавкрафта много последователей среди ведущих (и не очень) современных авторов. Написать рассказ в мире лавкрафтовских ужасов, придав ему своих фирменных авторских черт, от ужаса, драмы, психологии до откровенной иронии и сарказма — уже давно зарекомендовавший себя рецепт, принесший десятки интересных интерпретаций включая таких творцов как Стивен Кинг, Нил Гейман, Роджер Желязны и еще пары десятков авторов. Но дальше этого обычно не заходит. И хотя мы вновь и вновь с удовольствием возвращаемся в любимые миры древних богов в формате от вольных продолжений. до фанфиков и пародий, но найти что-то новое в самом жанре действительно сложно.
И тут к вам в руки попадает Рыбак Лэнгана. Да, он не идеален и имеет ряд шороховатостей. Но с каким же удовольствием я его читал. Унылая дождливая погода, два друга-неудачника, которым не повезло в жизни, пустой бар со странным барменом, который поведает нам историю Голландского ручья. Историю о злом чернокнижнике, решившим во что-бы то ни стало покорить хтоническое чудовище, размеры которого даже не возможно представить. Историю о профессоре-изгое, вынужденном бежать с семьей от своего прошлого в другие страны, чтобы вновь встретится с запретной магией. Историю о людях, не готовых смирится с утратой и готовых отдать все за иллюзию возвращения любимых. Историю о храбрых работягах, решивших защитить своих друзей и родных вступив в бой с темными силами. И едва завершившись в рассказе эта история продолжается с двумя рыбаками в жутком ставке, находящемся на стыке миров.
Лэнган создал новый роман в своем собственным мире, оставшись верным Лавкрафту по форме и жанру. И за это спасибо и ему, и серии «Мастера ужаса», давших возможность насладиться этим русскоязычному населению.
Кропус, 3 февраля 2019 г. 00:17
Автор создал в романе намётки собственной космогонии. Если он продолжит тему, то может получится вселенная получше лафкрафтовской. Ещё один момент, в отличии от Лавкрафта у которого за вызов сверхъестественных сил отвечают в основном вырожденцы и дегенераты у Лэнгана все герои нормальные люди, с хорошо прописанными характерами. Понятна даже мотивация Рыбака и как он дошёл до жизни такой. Согласен, с теми кто написал, что в ретрочасти эпоха не прописана. Но камнетёсы там совершенно нормальные люди, а не дебилы какими бы их описал бы Лавкрафт.
avsergeev71, 22 декабря 2018 г. 00:51
Весьма специфическая вещь. Всегда трудно оценивать произведение, написанное на стыке жанров. В случае же «Рыбака» наблюдается даже не стык, а практически полное взаимопроникновение жанров: то ли хоррор с элементам мелодрамы, то ли мелодрама с элементами хоррора. Причем жанровые признаки распределены крайне неравномерно: первая часть — стопроцентная мелодрама, вторая и третья больше тяготеют к ужасам. Дополнительно сбивает с толку литературный стиль более приличный для большой литературы: слишком уж серьезен он для ужастика.
Учитывая вышеизложенное, любителям просто попугаться, скоротав осенний вечерок, нужно подходить к данному произведению с осторожностью: в ожидании страшных эпизодов вполне реально заснуть, будучи убаюканным неспешным повествованием первой части. Да и последующие части, хоть будут и побогаче в плане пугающих моментов, отличаются все той же хронической неспешностью. До финала же, учитывая величину произведения, вообще добраться проблематично. Зато для любителей порефлексировать здесь настоящее раздолье: накал чувств и переживаний главных героев таков, что невольно начинаешь опасаться за собственную нервную систему. А напор вселенской тоски, изливающейся со страниц романа, запросто и с гарантией может смыть в лютую и беспросветную депрессию. Над отдельными эпизодами вообще хочется рыдать в голос.
Лично мне роман понравился. Я бы даже сказал, что очень понравился. Несмотря на кажущиеся противоречия, автор каким-то образом исхитрился таки сохранить разумный баланс между жанром, стилем и сюжетом, пройдя буквально по лезвию бритвы. Недаром же он создавал свое произведение долгие годы, — было время не то что отшлифовать все неровности, а даже отполировать. Плюс заложить во вроде бы легкомысленное (ну ужасы ведь — чего с них взять) произведение серьезную философскую начинку. Для жанра ужасов подход не то что нестандартный, а пожалуй что вообще — уникальный. Из тех, кому по силам встать рядом, на ум приходит разве что старина Кинг со своим «Кладбищем». Поэтому крайне обидно, что роман скорее всего останется недооцененым большинством читателей.