Стивен Кинг


Вы здесь: Авторские колонки FantLab > Рубрика «Рецензии на фантастические книги» > Стивен Кинг "Joyland"
Поиск статьи:
   расширенный поиск »

Стивен Кинг «Joyland»

Статья написана 19 сентября 2013 г. 20:35

— Дедушка Стивен, а куда мы идем на этот раз? Далеко?

— Далеко, в шестидесятые.

— А куда? В Дерри? Или любой другой маленький городок, к которому постепенно подступает тьма и безумие?

— Нет, на этот раз мы отправляемся в Джойленд.

— Ох, мне не нравится это название...

— Это всего лишь провинциальный, хоть и достаточно большой парк аттракционов на побережье, ничуть не похожий на Диснейленд. А мы просто постоим за плечом у одного парня, Девина Джонса, который в то лето нанялся подрабатывать в парке.

И что же с ним случилось? Он умер, сошел с ума, его искалечило морально и физически?

— А, ты опять хочешь узнать конец истории, не пережив ее целиком? Ну ладно, я тебе отвечу: он пережил самую прекрасную и самую жуткую осень в своей жизни.

— И все? Ну, хорошо, тогда я почти не боюсь идти с тобой. Только вот...

— Что?

— А там будет момент, когда уже закрывшийся парк включит все свои аттракционы, сияя огнями в ночи?

— Будет, будет...

— А действительно страшная история про комнату ужаса?

— Ну конечно.

— И мы поднимемся в чернильно-черное небо на колесе обозрения так высоко, что дыхание перехватит?

— О, еще как!

— Тогда пошли скорее, что же мы едва плетемся?

— Не спеши. Я знаю как нужно правильно рассказывать истории: мы начнем с самого начала, дойдем до конца и там остановимся. Ты идешь?

Чертово колесо, как мне кажется, достаточно подходящая метафора для всей книги. Если другие истории Короля больше напоминали мне американские горки, когда читателя вжимает в кресло от ужаса так, что он не успевает отдышаться,  то в Джойленде есть неторопливый подъем вверх, прекрасные виды, атмосфера праздника, ветер с моря, свежий осенний воздух и постепенно, плавно подбирающийся к горлу страх. Вы видели слишком много оборотов этого колеса, чтобы испугаться всерьез, вы знаете, что сейчас кабинка замрет в верхней точке обзора, и начнется спуск вниз, к безопасной земле; и все-таки, и все-таки...

Подъем вверх и вправду неторопливый: первая половина книги целиком посвящена тому, как Девин Джонс осваивается со своими обязанностями в Джойленде, влезает в шкуру пса Гови и знакомится с его постоянными работниками и девяностолетним владельцем парка мистером Истербруком.

цитата

"– Наш мир безмерно порочен и полон войн, жестокости и бессмысленных страданий. Если кто‑то из вас еще этого не знает, то узнает обязательно. Принимая во внимание такой порядок вещей, этим летом вам достался бесценный подарок: продавать людям веселье. По ночам детям будет сниться то, что они видели и делали здесь. Помните об этом, когда работа окажется особенно тяжелой или когда почувствуете, что все ваши усилия идут насмарку. У нас тут совершенно другой мир, со своими обычаями и языком, который мы так и называем: Язык. Изучать его вы начнете сегодня же. А изучая – научитесь дело делать. Объяснять не буду, потому что объяснить такое невозможно – надо всё почувствовать самому».

А  стоять за  спиной Девина и вправду будет очень интересно, все-таки парк аттракционов — тема почти беспроигрышная. Стивен Кинг в «Мешке с костями» устами своего персонажа иронизировал над Хейли, но здесь он подошел к Хейли так близко, как только возможно. Читатель, вместе с Девином, и вправду изучит Язык работников парка.

И вы ведь знаете эту фирменную фишку Кинга: в почти спокойной обстановке сказать что-то вроде «а когда мы увиделись в следующий раз, она ползла по траве, хватаясь за нее окровавленными пальцами» или «ответа на свой вопрос он так и не получил, потому что вскоре между ними встала смерть». Здесь он использует тот же прием, но вывернутый наизнанку, заявляя в первой главе «мне шестьдесят лет, я поседел и пережил рак простаты, но все еще хочу знать, чем не угодил Венди Кигэн». Успокойтесь, говорит Стивен Кинг с улыбкой доброго дедушки, видите, я даю вам гарантию, что герой останется жив.

Что ж, сэй Кинг никогда не писал романы ужасов ради ужаса, но «Джойленд» получился совершенно замечательной историей о взрослении.

  И атмосфера той чудесной и жуткой осени такова, что ее можно закупорить и поставить на полку рядом с бутылью вина из одуванчиков.





342
просмотры





  Комментарии
Страницы: 12


Ссылка на сообщение19 сентября 2013 г. 21:33
Великолепная рецензия. Где бы тут поставить вам, о автор, пятерку.
свернуть ветку
 


Ссылка на сообщение19 сентября 2013 г. 23:33
Благодарю!8-] Можно поставить плюс вот здесь:http://fantlab.ru/work361025?sort...


Ссылка на сообщение19 сентября 2013 г. 22:02
начались завлекательные рецензии, это я люблю
свернуть ветку
 


Ссылка на сообщение19 сентября 2013 г. 23:34
Рада, что понравилось;-)


Ссылка на сообщение19 сентября 2013 г. 22:44
И мы говорим: «Спасибо за рецензию!» :)))
свернуть ветку
 


Ссылка на сообщение19 сентября 2013 г. 23:33
Цитируя рутрекер, спасибо за спасибо:-))) А вы уже «Джойленд» читали?


Ссылка на сообщение19 сентября 2013 г. 23:01
Отличная рецензия! Я только начал читать, но уже сейчас в очередной раз хочется поблагодарить Кинга, что он не бросил писать после завершения Темной Башни :-)
свернуть ветку
 


Ссылка на сообщение19 сентября 2013 г. 23:34
А что, грозился???
 


Ссылка на сообщение19 сентября 2013 г. 23:36
А то, грозился! :)
 


Ссылка на сообщение20 сентября 2013 г. 02:10
Голосом Энни Уилкс: «Да как он мог?!»:-)))
 


Ссылка на сообщение20 сентября 2013 г. 02:27
Мастер ужасов, этот может.


Ссылка на сообщение20 сентября 2013 г. 03:31
Welcome to the neighborhood :-)))



Дамочки прямо как от одного создателя :-)))
свернуть ветку
 


Ссылка на сообщение20 сентября 2013 г. 11:23
Дык они и вправду на одно лицо, причем, согласно заветам классика пин-апа Гила Элвгрена, лицо пятнадцатилетнее, а тело двадцатипятилетнее


Ссылка на сообщение20 сентября 2013 г. 17:46
добрался пока до середины. пока неплохо, хотя и не сравнить с ранним кингом.
свернуть ветку
 


Ссылка на сообщение21 сентября 2013 г. 11:43
Да? А я бы не стала сравнивать. ИМХО, он не стал хуже, просто — изменился.
 


Ссылка на сообщение22 сентября 2013 г. 13:50
написал про Joyland:
http://fantlab.ru/blogarticle...
 


Ссылка на сообщение22 сентября 2013 г. 21:17
Отличная рецензия! Но главный недостаток «Джойленда», то есть выведенная на обочину мистика, на мой вкус, является если не преимуществом, то нормальной «особенностью» текста. Я не чувствовала, что мне недоложили «дрожи» в этом блюде, может быть, потому, что у меня не было каких-то заранее сформулированных ожиданий к тексту. Но согласна, что роман вышел несколько непропорциональным, видимо, Кинга и вправду поджимал объем, «фортиссимо» идет сразу после «пиано».
Но детективная разгадка, на мой вкус, вполне изящная, если видеть ее как ответ на вопрос: «Каким образом спустя энное количество лет компания обычных студентов может найти убийцу?». Кинг дал удачный ответ, без неправдоподобной элегантности классического детектива.
 


Ссылка на сообщение22 сентября 2013 г. 21:27
разгадка да, в целом неплохая, но если бы убийца сам не дал о себе знать, боюсь, юноше никто бы не поверил.
 


Ссылка на сообщение23 сентября 2013 г. 00:16
Признание — царица всех улик. И палочка-выручалочка для двух третей книг и половины детективных сериалов:-)))


Ссылка на сообщение24 сентября 2013 г. 10:43
- Тетя Мышь, а где бы научиться писать такие же хорошие рецензии?
свернуть ветку
 


Ссылка на сообщение24 сентября 2013 г. 20:10
Спасибо, приятно слышать:) Но вы отлично знаете, как писать хорошие рецензии — сужу по Вашим:)


Ссылка на сообщение24 сентября 2013 г. 18:58
Из рецензии совершенно непонятно ничего о книге. Благо, Кинг всем известен и так. Спасибо, больше не надо.
свернуть ветку
 


Ссылка на сообщение24 сентября 2013 г. 20:05
Отличный «разбор по косточкам» есть в авторской колонке у Ray Garraty , ссылка на нее в комментариях выше.


Ссылка на сообщение27 сентября 2013 г. 17:21
Прекрасная рецензия, огромное вам спасибо. После прочтения сразу понял, что атмосфера Джойленда, та самая за которую я люблю Кинга. К сожалению в оригинале прочитать не смогу, поэтому будем ждать официиального издания у нас.
свернуть ветку
 


Ссылка на сообщение27 сентября 2013 г. 19:22
Спасибо8-]
Я английским не владею, читала в очень хорошем неофициальном переводе(цитата оттуда). Если хотите, могу в личку ссылку кинуть:)


Ссылка на сообщение30 сентября 2013 г. 15:23
Написать лучше этого отзыва просто НЕРЕАЛЬНО!
свернуть ветку
 


Ссылка на сообщение30 сентября 2013 г. 20:57
Ой, что сказать... это... Спасибо! :-) 8-] И еще сорок три краснеющих смайлика:)
Страницы: 12

⇑ Наверх