Перевод статьи ко второй


Вы здесь: Авторские колонки FantLab > Авторская колонка «Kartusha» > Перевод статьи ко второй книге Стива Кокейна цикла "Легенды Страны"
Поиск статьи:
   расширенный поиск »

Перевод статьи ко второй книге Стива Кокейна цикла «Легенды Страны»

Статья написана 24 апреля 2009 г. 21:47

Это мой первый перевод...

Железная Цепь (вторая книга цикла «Легенды Страны»)

Написана Стивом Кокейном

Эта книга является следующей  в цикле «Легенды Страны» после «Странники и Островитяне».

Начинается она с пролога, описывающего, как два подмастерья Джефри и Рути устроились работать с  новым Волшебником Леонардо Пегасом.

Леонардо изменяет мастерскую и проводит реконструкцию своей машины. Рути вскоре фанатично погружается в эту работу. Джефри же начинает заниматься побочными работами. Рути стала избегать Джефа и все больше времени проводит с Леонардо.

Когда Джеф конфликтует по этому поводу с Рути, она говорит ему, что помогает Леонардо, этому человеку со странными наклонностями.

Как только что-то идет не так, Рути попадает в немилость к волшебнику и тогда стремится наладить отношения с Джефом. И вскоре бесспорным оказывается тот факт, что Рути забеременела.

Выяснив, что подмастерья должны соблюдать обет безбрачия до тех пор, пока работают для нужд дворца и королевского волшебника, Рути с Джефом решают уволиться. Леонардо находит для них дом около моря. Вскоре у пары родился мальчик Том. Тогда Джеф устраивается на работу местным ремонтником, в то время  как Рути смотрит за ребенком. Джефри вполне счастлив  и доволен новой работой, но Рути чувствует себя пойманной в ловушку. В конце концов, она сбегает, оставив сына Томаса на попечение отца…

Как и в первой книге, здесь параллельно зарождаются истории разных персонажей, они раскиданы по отдельным главам по всей книге.

Начало книги включает главы «Обзор событий и происшествий» — Журнал Мисс Гарамонд (Вестник). Он представлен в виде газетной колонки, где опровергаются официальные события, которые произошли в городе и в ближайших провинциях, прокомментированные королем Мэттью.

Также там содержатся статьи, которые  описывают различные неофициальные встречи и интервью с Томасом (сыном Рути и Джефа). Они не проясняют все до конца до тех пор, пока не появляется информация, связанная с другой параллельной историей книги. Так происходит пересечение сюжетных линий. Эти главы создают противоречие  в жизненной истории Томаса, постоянно переворачивая положение дел. Эти игры похожи на психотерапию, которая длится до окончания книги…

Третья история начинается  с решения Русти отправиться в город, чтобы найти свой путь. Эта часть книги рассказывает о его жизни: как он обретает дружбу с Эллис, делает успешную карьеру и создает семью. К этой истории примыкает другая, показывающая жизнь Нины, которая использует Машину Эмпатии как часть шоу в передвижном цирке.

Включается продолжение истории о Леонардо Пегасе и Доме Отдыха…

Все истории преподносятся отдельно, в отличие от первой книги, где они переплетены сильнее. Если вспомнить первую книгу – в ней истории как бы помещены вместе в закрытую сумку, из которой вытягивались нити, освобождаясь и отделяясь друг от друга на протяжении произведения.

Во второй же книге, несмотря на то, что нити историй содержатся физически далеко друг от друга – в разных разделах, их переплетение ощущается намного сильнее. Это мультипронизывание очень удачно. Читатель испытывает гораздо больше комфорта, чем в первой книге.

Этот стиль написания не создает резкости в восприятии и позволяет интересным способом отображать истории и персонажей на протяжении всей книги.

Своеобразное переплетение персонажей и сюжетных линий в тексте усложняет восприятие и привносит беспорядок, как произошло в «Странниках и Островитянах». Рассказываемые истории неизбежно сопровождаются одинаковыми временными отрезками, но сливаются и совпадают в различные моменты книги…

Управление города прекрасно построено при участии радикальных перемен короля Мэттью. Оригинально замедленна деградация общества и природы. Это отображается в характерах некоторых персонажей для того, чтобы сбить с толку читателя.

Мир, созданный автором, имеет эклектическую смесь старого и нового, чтобы на контрасте показать что-то вроде стимпанка. Книга постепенно демонстрирует то, что технологии закладывают фундамент для доминирования темной стороны жизни человека.

Стив Кокейн пишет новаторски, чем доставляет значительное удовольствие. Его вторая книга  сильнее подталкивает к осмыслению острых вопросов и проблем, чем предыдущая.

Машину, которую создал Леонардо в первой книге и переоборудовал во второй, склоняет к более угрожающим последствиям. Истории Русти, Томаса и Леонардо следуют  вместе до конца книги. Их кульминация напоминает атмосферу  книги ужаса Стивена Кинга.

Ты, вероятно, думаешь, что я наслаждаюсь этой книгой намного больше, чем первой? И ты вполне прав! Стив Кокейн извлекает наружу многие проблемы, имеющиеся в «Странниках и Островитянах». Читать этот цикл невероятно интересно за его необычность, роман невозможно отложить в сторону.

Даже если ты не читал первую книгу, это не помешает тебе читать следующую – появляются новые сюжетные линии. Ты найдешь новый для себя мир и героев, которые открывают безграничное пространство  для полета мысли.

Я думаю, что многие фанаты фэнтези любят оригинальность построения главной линии повествования. Так что они получат, на самом деле, огромное удовольствие от прочтения этой книги!

Фил Джонс

(перевод Александрина ФБЗУ)





133
просмотры





  Комментарии


Ссылка на сообщение25 апреля 2009 г. 18:49
Хорошо, что разместили перевод в своей АК. Кокейн очень нуждается в пиаре...
свернуть ветку
 


Ссылка на сообщение25 апреля 2009 г. 18:52
:-) если что, могу еще чего-нибудь как-нибудь перевести... Мне понравилось, хоть и помучалась изрядно... Теперь приобрела первую книгу из цикла, буду читать... А уж если появится вторая...:-)


⇑ Наверх