И Зангвилл Тайна Биг


Вы здесь: Авторские колонки FantLab > Рубрика «Самодельные малотиражные издания» > И.Зангвилл "Тайна Биг Боу"
Поиск статьи:
   расширенный поиск »

И.Зангвилл «Тайна Биг Боу»

Статья написана 18 ноября 2014 г. 16:19

Итак, вышел первый том в серии, и даже кто-то из лаборантов успел внести книгу в базу данных сайта — http://fantlab.ru/edition135258

Немного о книге. Один из самых известных детективов с «загадкой запертой комнаты» впервые на русском! Преступление произошло в запертой изнутри комнате, из которой преступник никак не мог выйти. Но ведь вышел же! И объясняется все это совсем без фантастики (уж не знаю, сочтут ли посетители фантлаба это достоинством или недостатком :-)

серия «Дедукция», 2014 г.

Тираж по требованию, печатается в разных странах. (несколько экземпляров есть в наличии)

Твёрдая обложка, шитый блок, иллюстрации, 192 страницы.

Формат немного не стандартный — чуть шире обычного (145х210 у книг напечатанных в российской типографии, и 153х210 для книг из украинской типографии)

Перевод Александра Кузнецова

(Перевод отредактирован профессиональным лингвистом).



Тэги: издано


242
просмотры





  Комментарии


Ссылка на сообщение18 ноября 2014 г. 16:23

цитата

Цена демократична
:-)))

Как-то слегка расплывчато сказано ;-)


Ссылка на сообщение18 ноября 2014 г. 16:49
«Так же было отброшено», «покойный должно быть спрятал лезвие»...

цитата

Перевод отредактирован профессиональным лингвистом


А лучше бы -- профессиональным редактором. ;-)
свернуть ветку
 


Ссылка на сообщение18 ноября 2014 г. 21:19
Вот действительно интересно, что не так в приведенных вами фрагментах?
 


Ссылка на сообщение18 ноября 2014 г. 21:55
«Также» в данном случае пишется слитно, «должно быть» следует выделять запятыми.
 


Ссылка на сообщение18 ноября 2014 г. 22:06
А. Я то подумал, что стилистически что-то подпорчено.
 


Ссылка на сообщение18 ноября 2014 г. 22:45
Стилистику специально не смотрел -- зачем, я же не редактурой здесь занимаюсь. Отметил то, что сразу бросается в глаза. 8:-0
 


Ссылка на сообщение19 ноября 2014 г. 07:45
А я уже как-то махнул рукой на орфографию и пунктуацию, тем более, что у меня есть мнение, что таковыми вещами должен заниматься корректор, редактор как-то более должен обращать внимание на стиль.

цитата Vladimir Puziy

Отметил то, что сразу бросается в глаза
— я вот тоже подумал, что «Письмо к МариЕ Гисборн» пишется как «Письмо к МариИ Гисборн», а «уайтчапелский» надо бы писать с мягким знаком.
 


Ссылка на сообщение19 ноября 2014 г. 12:08
Так отож! ;)


Ссылка на сообщение18 ноября 2014 г. 19:01
Vladimir Puziy, :beer:,
да и цена совсем не демократична.
свернуть ветку
 


Ссылка на сообщение18 ноября 2014 г. 23:27
Да нет, цена как раз вменяемая за печать по требованию в твердом переплете... Но курьез типографический меня очень впечатлил. Цитирую с сайта серии:
Приехали книги из российской типографии. Все те же 192 страницы (правда типография зачем-то вставила в конец чистую «тетрадку», так что получилось 216.


Ссылка на сообщение18 ноября 2014 г. 21:49
Где купить?
свернуть ветку
 


Ссылка на сообщение19 ноября 2014 г. 07:23
Ответил личным сообщением


Ссылка на сообщение19 ноября 2014 г. 00:13
Роман великолепный, для своего времени, конечно. Советую ознакомиться всем любителяи и ценителям детективным головоломок.


Ссылка на сообщение19 ноября 2014 г. 17:28
Возьму два экземпляра.
свернуть ветку
 


Ссылка на сообщение20 ноября 2014 г. 07:28
Ответил личным сообщением


⇑ Наверх