Уточнения к библиографии В


Вы здесь: Авторские колонки FantLab > Авторская колонка «slovar06» > Уточнения к библиографии В. Владко - 3
Поиск статьи:
   расширенный поиск »

Уточнения к библиографии В. Владко — 3

Статья написана 20 декабря 2016 г. 20:33

Твори В. Владка:

1. часопис «Українська література»  №8-9/1943 (видавався в евакуації в Уфі)   «З оповідань лейтенанта Тимощука» с. 44-61  

1) Людина в кепці с. 44-47

2) Промінь  с. 47-51

3) Аеродром в лісі с. 51-61

2. літературно-художній збірник «Вогні перемоги». Харківське книжково-журнально-газетне видавництво. 1945. 10 000 прим. 188 с. «Блакитна пляма» с.97-124

1. Чоловік під машиною с. 97-109

   2. Обличчя ворога с. 109-124

Статті:

1939 Владко В. «Снежная королева»: (Премьера в театре Юного зрителя им. М. Горького) // Крас. знамя.— 1939.— ???

1941 Владко В. «Снежная королева»: (Премьера в ТЮЗе им. М. Горького): [Пьеса Шварца, Худ. Б. Косарев, реж. И. Гриншпун] //Кр. знамя.— 1941.— 31 янв.

********

В блокноте 1966-1970х гг. черновик расск. На Луне как на Луне под назв. Яйцо, черновики писем зарубежным изд-вам. комментарии к 5-ти томнику...

********

1917-1919 газета «Воронежская коммуна»

1922-1927 газета «Харьковский пролетарий»

1927-1929 газета «За индустриализацию» Харьков

1929-1930 журнал «Радіо» Харків  http://otb.com.ua/istoriya-radio/

1939-1940 газета «Соціалістична Харківщина»

Із вересня 1947 -1948 головред газети «Радянське мистецтво» (Культура і життя)

1951-1956 заведующий корпунктом «Литературной газеты» в Киеве

**********

3. спасибо коллеге goldfinger!

     Советские    детские   писатели:   биобиблиографический

словарь     (1917-1957)    /      [Составители    А.М.Витман и

430,[2]  с.  —  Фо рмат  60x90  1/16. — (в пер.): 1 р., 72 к.

14000 экз. Подп. в печ. 29.05.1961 Заказ А03977

— Из содерж.:

[Даты рождения по новому стилю]

С,80: Владко Владимир Николаевич (26 декабря 1900) — украинский

писатель и журналист.

     Краткая  литературная  энциклопеди я:  В 9 т. — М.: Сов.

Энцикл., 1962-1978.

     Т.  1:  Аарне  —  Гаврилов / Гл. ред. А.А.Сурков. — М.:

Сов. энцикл., 1962. — 1088 стб.

— Из содерж.:

Стб.997: Владко, Владимир Николаевич [р. 26.XII.1900

    

     Шалашова     З.П.     Приключения     и    путешествия:

Рекомендательный  указ.  лит.  /  З.П.Шалашова. — М.: Книга,

1979.  —  128  с.; 20 см. — Формат 84x108 1/32. — В надзаг.:

Гос. б-ка СССР им. В.И.Ленина. — 35 коп., 45000 экз.

— Из содерж.:

С.91: [Аннотация кн.:] Владко В. Потомки скифов

    

из Бритиковой и Смирнова:

     Т.К.  [Рец.  на  кн.: Владко В. Аргонавты Вселенной] //

Красная новь. — М.-Л., 1940. — №4. — С.220-221.

     Брандис  Евг.  Советский научно-фантастический роман. —

Л.: 1959. — 48 с. Бритикова и Смирнов указывают год 1957!

— Из содерж.:

С.7-18: Научно-фантастические романы и повести двадцатых-тридцатых годов;

  С.17: Владко В.

С.18-45: Научно-фантастические романы и повести сороковых-пятидесятых годов;

     О  литературе  для детей (О фантастике и приключениях):

Вып. 5: — Л.: Детгиз, 1960.

— Содерж.:

Литературно-критические чтения

С.5-71: Брандис Е. Пути развития и проблемы советской

научно-фантастической литературы; [С.19-20, 32-33: о кн.

С.183-221: Ляпунов Б. Новые достижения техники и советская

научно-фантастическая литература; [И.Ефремов. Туманность Андромеды;

     Бритиков  А.  Русский  с оветский  научно-фантастический

роман. — Л.: Наука (Ленингр. отделение), 1970.

— Содерж.:

С.166, 168: Владко В.

С.349: Владко В. Потомки скифов

     Мейерович  М.  [Б. а.]: [Рец. на кн.: Владко В. Потомки

литература. — М., 1939. — №5. — С.61-62.

     Максимов  П.  [Б.  н.]: [Рец. на кн.: Владко В. Потомки

н/Д., 1940. — 26 февр.

     Ляпунов  Б.  В  мире фантастики: Обзор науч.-фантаст. и

фантаст. литературы. — 2-е изд., доп. и перераб. — М.: Книга

1975.

С.34: Владко В. Потомки скифов

     Мир  приключений:  Сборник фантаст. и приключ. повестей

и рассказов. — М.: Дет. лит., 1974. — 655,[1] с.

— Содерж.:

С.633-654, рис.: Ревич В. На Земле и в космосе: Заметки о

советской фантастике 1971-1972 годов;

[С.643: Владко В.]

     В.Н.Владко:  Крат.  автобиогр. // Детская литература. —

1937. — №22. — С.43-44. [Это из книги Бритикова взято]

********

Спасибо коллеге karaby!

Vladko V. Skitų palikuonys : Romanas / Verté P. Čiurlys, V. Grigaitis, A. Kozlova. – Vilnius : Vaga, 1968. — 415 p. ; 21 cm. – 69 k., 15000 egz.

Владко В. Фиолетовая гибель : Науч.-фантаст. повесть. – Кишинев : Лумина, 1976. – 232 с. – 46 к., 12000 экз. – Молд. яз.

***

«А заметь, сколько появилось научной фантастики. Издали отдельно «Астронавты»,[225] «Аргонавты Вселенной»[226] — убожество, мир гигантских насекомых на Венере, но именно на Венере. В журналах идет «Туманность Андромеды»,[227] «Прохождение Немезиды», «Планетный гость», «Звездный человек» — и всё, кроме «Инея на пальмах», астрономическое. Не следует сомневаться, что появятся еще и еще. Но все эти вещи (кроме, конечно, «Туманности») объединяют по крайней мере две слабости: а) их пишут не писатели — в них нет ни стиля, ни личностей, ни героев; язык их дубов и быстро приедается; сюжет примитивен и идея одна — дешевый казенный патриотизм, б) их писали специалисты-недоучки, до изумления[228] ограниченные узкой полоской технических подробностей основной темы. Широты знаний и необходимой эрудиции у них не чувствуется. Они тяжеловесно топчутся на одном месте, назойливо втолковывая читателю, что дважды два четыре.»

http://www.e-reading.club/chapter.php/144...

******

Когда в мае 1957 года Аркадий Стругацкий отметил в письме: «На днях купил „Астронавты“ Лема & lt-… >- и, естественно, прочитал. Полным-полно того, что ты называешь заштатной жульверщиной, стиль богомерзкий, но идеи есть неплохие. Скверно то, что во многом

перекликается с нашей СБТ (вплоть до того, что один из героев взбирается вверх по расщепленной скале, чтобы обозреть окрестности). Много научных промахов. Одним словом, г…» [Неизвестные Стругацкие 2008: 282], то он вряд ли подозревал, что это имя — Лем — будет сопровождать все неполные 35 лет творческой жизни братьев Стругацких.

Все эти годы, да и позже, когда не стало Аркадия Стругацкого, и автор «Аркадий и Борис Стругацкий» перестал существовать, рецензенты, читатели, критики, исследователи — все в той или иной мере или указывали на несомненное сходство между произведениями советских и польского фантастов, или говорили о возможном влиянии, или даже заявляли об очевидном плагиате и т. д. Так, например, еще до публикации повести «Попытка к бегству», в момент, когда данное произведение рассматривалось в издательстве, появилась внутренняя рецензия К. Андреева, в которой сказано: «В описании этих событий чувствуется некоторое влияние „Эдема“ Станислава Лема» [Неизвестные Стругацкие 2008: 541]. Были и более жесткие и определенные высказывания.

Борис Стругацкий, особенно в последние годы, посвященные комментированию и редактированию творчества братьев Стругацких, неоднократно отвечал на вопросе о степени влияния польского фантаста: «Сходство между Лемом и АБС замечено специалистами уже очень давно. Существует целая серия «парных» произведений. «Эдем» — «Попытка к бегству» — «Астронавты» — «Страна багровых туч» — «Тетрадь, найденная в ванне» — «Улитка на склоне»… и т. д. Прямым влиянием объяснить это невозможно — по-польски мы не читали, а русские переводы Лема приходили к нам через два-три-четыре года после того, как АБС уже написали и опубликовали свое соответствующее «парное» произведение. Я лично объясняю эту загадку огромным сходством менталитетов» [Стругацкий 2009: 406] и в другом месте, более резко: «самое замечательное, что никакого ВЛИЯНИЯ Лем на нас никогда не оказывал. По-польски мы не читали, а переводы попадали нам в руки только месяцы и годы спустя после того, как «соответствующая» вещь АБС была уже написана и даже напечатана» [Стругацкий 2009: 83].

Но воспоминания — это всегда «игры с памятью», и заявления Бориса Стругацкого тому яркий пример: опубликованные благодаря почти подвижнической деятельности Светланы Бондаренко материалы, письма, дневники, издательские рецензии и пр., а также сопоставительный анализ текстов дает иную картину.

Так, анализ переписки между братьями выявляет, что до момента написания «Попытки к бегству» (начало работы непосредственно над текстом — март 1962 года) они были знакомы с романом Лема «Эдем»: «Твой брат, соавтор и покорный слуга уже полгода бьется, пытаясь протолкнуть хоть куда-нибудь гораздо более безобидную вещь -«Эдем» в переводе (и неплохом) Абызова» [Неизвестные Стругацкие 2008: 528]. Там же есть упоминание, что авторы знакомы с романом С. Лема «Рукопись, найденная в ванной» (Письмо от 3 апреля 1964 г.), в то время как авторы только 1965 написали повесть «Улитка на склоне».

Более подробно о соотношении «Эдем» — «Попытка к бегству» и «Рукопись, найденная в ванной» — «Улитка на склоне» мы уже писали в главе коллективной монографии «Феномен творческого кризиса», поэтому остановимся на третьей (а хронологически — первой) паре произведений, вызывающих споры о возможности влияния или даже прямого заимствования: «Астронавты» и «Страна багровых туч».

Отметим, что история создания и издания первой повести братьев Стругацких неоднозначна, и запутана во многом стараниями Бориса Стругацкого. Неоднозначно даже то, что написание «Страны багровых туч» (и начало совместной писательской работы) стало результатом пари между братьями и женой Аркадия Стругацкого. В различных интервью и комментариях указывается как различные временные точки (1955, 1956 или 1957 гг.), так и обстоятельства: было ли пари вызвано спором о состоянии фантастической литературы вообще или же обсуждением книги Владимира Владко «Аргонавты вселенной» (на чем настаивает В. Кайтох в своей работе «Братья Стругацкие. Очерк творчества» [Кайтох 2007]), и повесть соавторов стала переосмыслением уже существовавшего текста. Отметим, что данное событие (пари), вполне возможно, относится к ряду «легендированных», к которым имел склонность Аркадий Стругацкий, обладавший незаурядным мастерством рассказчика и развлекавший собеседников историями о сидении на гауптвахте с сыном маршала Конева или о поездке на катере к береговой линии то ли Японии, то ли Кореи с целью спасения шпиона.

Письма, дневники и (с большой осторожностью) комментарии Бориса Стругацкого позволяют выстроить следущую историческую последовательность событий, связанных с повестью «Страна багровых туч»:

1953 год. Аркадий Стругацкий размышляет о написании повести «Страна багровых туч» (варианты названия: «Первые», «Берег горячих туманов»), и его брат в письмах дает комментарии научного и художественного плана.

1954 год. Письма за этот период утеряны, но, вероятно, именно тогда братья решают писать повесть совместно.

1955 год. Борис и Аркадий создали примерный план повести (при этом младший брат позже сомневается касательно датировки письма, в котором обсуждает данный план — 1954, 1955 или 1956, но, скорее всего, именно 1955), начали работу над текстом. В журнале «Польша» выходят главы из «Астронавтов» С. Лема, названные «Звезда земли». По всей видимости, Аркадий данный текст прочитал, и в это же время в периодической печати выходит повесть В. Владко «Аргонавты вселенной» с которой старший автор тоже знаком, как следует из письма от 29 сентября 1957: «Издали отдельно (курсив наш — A.C.) «Астронавты», «Аргонавты вселенной» — убожество…» [Неизвестные Стругацкие 2008: 295].

1956 год. Стругацкие продолжают работу над текстом, обсуждают его в письмах, датировка которых сомнительна (есть вероятность их отнесения к 1955 году).

1957 год. Рукопись «Страны багровых туч» закончена, Аркадий Стругацкий относит ее в «Детгиз», читает в полном варианте «Астронавтов» С. Лема, происходит внесение правки в рукопись на основании издательских рецензий.

1958 год. В рукопись «Страны багровых туч» вновь вносятся изменения.

1959 год. Повесь «Страна багровых туч» после внесения очередной правки издана.

1960 год. Второе издание. Аркадий Стругацкий работает над сценарием к фильму по повести под впечатлением экранизации «Астронавтов» С. Лема: «…посмотрев «Молчаливую звезду» Лема & lt-… >- решил заняться сценарием вплотную…» [Неизвестные Стругацкие 2008: 457].

1969 год. Третье издание, включающее в себя значительные изменения.

Нетрудно заметить, что знакомство соавторов с книгами В. Владко и С. Лема очевидно, особенно на завершающем этапе работы, когда вносились значительные правки и изменения в текст «Страны багровых туч». И если в случае с повестью «Аргонавты вселенной» степень влияния не является высокой, потому как оба произведения воспроизводят стандартную схему книги о путешествии к другой планете и восходят к тому, о чем писал еще Жюль Верн (за исключением того, что в процессе работы целью экспедиции соавторы сделали, как В. Владко, добычу радиоактивных элементов), то заимствования из «Астронавтов» более значительны.

http://inprofteh.com.ua/work/532804/Astro...




Файлы: 2.PNG (347 Кб)


112
просмотры





  Комментарии
нет комментариев


⇑ Наверх