по японски


Вы здесь: Авторские колонки FantLab > Авторская колонка «ФАНТОМ» > по-японски
Поиск статьи:
   расширенный поиск »

по-японски

Статья написана 4 июня 2018 г. 12:36
Как бы выглядели известные всем с детства вещи в переложении для японцев?



***
Плюшевый панда
Упал, поранил лапу.
Не брошу его.

***
Танюси, не плачь!
Что-то в воду упало?
Не тонет оно!

***
Иду, качаюсь.
Вырывается вздох из груди.
Край доски близок.

***
Иену нашла Муха.
Пир закатила.
Разбужен Паук.

***
Мы с Томуси-сан
Вместе на Фудзи идём.
Мы- санитары!

***
Нет одеяла.
Подушки нет. Есть кто-то
В спальне у мамы.

***
Гуси, хотите
Рыбы, иль суши?
«Ага!» — говорят.

***
Гейшей оставлен
Я на скамье под дождём.
Промок, как заяц.

***
Звонит телефон.
«Кто это? Слон?» — я спросил.
«Нет, это козёл!»

***
Ходить в Африку
Не нужно самураям.
Там Бармалей-сан!

***
Бараны стучат в ворота.
Ох, сделать бы
Им харакири!

***
Гейшу купил я.
Из латекса сделана.
Зиной звать стану.

----------------
из Интернета.





232
просмотры





  Комментарии


Ссылка на сообщение4 июня 2018 г. 12:49
А если серьёзно, там не было бы ни слова из оригиналов))
свернуть ветку
 


Ссылка на сообщение4 июня 2018 г. 17:32
:-)))

Переведи. 8-)
 


Ссылка на сообщение4 июня 2018 г. 19:12
С эпосом «Урал-батыр» у меня получилось похоже


Ссылка на сообщение4 июня 2018 г. 18:50

цитата

Звонит телефон.
«Кто это? Слон?» — я спросил.
«Нет, это козёл!»


Вариант улучшенный и исправленный:

Звонит телефон.
«Кто это? Слон?» — я спросил.
«Сам ты козёл!»

:-)))


⇑ Наверх