4. В рубрике «Мультимедиа» Кшиштоф Липка/Krzysztof Lipka в заметке ”Rzeczywistość a la Horowitz/Реальность по Горовицу” рассказывает о творчестве польского по происхождению фотохудожника Ричарда Горовица/Ryszard Horowitz, живущего и работающего в США (стр. 57-59).
5. Далее Яцек Инглëт/Jacek Inglot в статье “Czarownice klasy B/Чародейки класса В” рецензирует фильм режиссера Эндрю Флеминга “The Craft” (США, 1996) (стр. 57-59), а Мацей Паровский/Maciej Parowski в заметке “Esej retro/Ретроэссе” рассказывает о фильме режиссера Роджера Кормана “Frankenstein unbound” (США, 1990) (стр. 62-63).
6. На стр. 64 в рубрике «Среди фэнов» Войтек Седенько подробно рассказывает о лауреатах премии «SFinks» 1995 года.
7. В рубрике «Встреча с писателем» напечатано интервью, которое Марек Орамус взял у американского писателя Стивена Лоухида/Stephen Lawhead, известного к тому моменту в Польше по двум книгам цикла «Пендрагон», опирающегося на сюжеты артурианских легенд (стр. 66-67).
8. В рубрике «Критики о фантастике» Анна Дорота Каминьская/Anna Dorota Kamińska в статье «Baggins czy Pytlik/Беггинс или Пытлик» касается очень больной темы: нужно ли переводить (а если переводить, то как) реалии (имена, топонимы и пр.) произведений Толкина (стр. 67-68), а Рафал Коханович/Rafał Kochanowicz в статье “Fantasy pod lupą/Фэнтези под лупой” пытается дать определение указанному понятию (стр. 68-69).
9. В рубрике «Рецензии»:
Доминика Матерская/Dominika Materska и Ева Попелек/Ewa Popiołek рекомендуют читателям журнала начальную часть «барраярского» цикла американской писательницы Лоис Макмастер Буджолд «Оcколки чести» (Lois McMaster Bujold “Strzepy honoru” – это “Shards of Honor”, 1986. Tłum. Paulina Braiter. “Prószyński i S-ka”, 1996) как добротную, хоть и не очень оригинальную, «космическую оперу»;
Яцек Вуйцяк/Jacek Wójcjak рассказывает о новом романе американского писателя Кена Кизи «Песнь моряка» (Ken Kesey “Pieśń żeglarzy” – это “Sailor Song”, 1992. Tłum. Wojsław Brydak. “Rebis”, 1996. Серия “Salamandra”) – «нетипичной и мудрой книге, у которой нет конца – конец каждый читатель должен дописать самостоятельно»;
Ян Була/Jan Buła и Эварист Гвяздек/Ewaryst Gwiazdek находят весьма интересным с теологической точки зрения роман американских писателей Филипа Дика и Роджера Желязного «Deus Irae» (Philip K. Dick, Roger Zelazny «Deus Irae» -- это “Deus Irae”, 1976. Tłum. Paweł Kruk. “Zysk i S-ka”, 1996);
а Кшиштоф Липка/Krzysztof Lipka сравнивает новое издание «Незавершенных преданий» английского писателя Джона Р.Р. Толкина (J.R.R. Tolkien “Niedokończone opowieści”, tt. 1-3. Tłum. Radosław Kot. “Amber”, 1995) с роскошным изданием «Atlantis-Rubikon», находя его хоть и менее броским, но более «удобоваримым» для читателя (стр. 70-71).
Далее некто Predator прослеживает события очередного романа цикла «Рама» соавторов Артура Кларка и Джентри Ли «Тайна Рамы» (Arthur C. Clarke, Gentry Lee “Tajemnica Ramy”, cz. 1-2. Это “Rama Revealed”, 1993. Tłum. Tomasz Lem/ “Amber”, 1995, 1996). Серия “Wielkie serie SF”);
некто Kunktator знакомит читателей журнала с неплохо написанным (на его взгляд) приключенческим (с апокалиптическим сюжетом) романом американского писателя Спайдера Робинсона «Телеэмпат» (Spider Robinson “Telempata” – это “Telempata”, 1976. Tłum. Anna Reszka. “Bellona”, 1995. Серия “SF”);
некто Anihilator советует читателям журнала ознакомиться с опять же неплохо написанным «эколого-пацифистским» романом американских писателей Мэрион Зиммер Брэдли и Пола Эдвина Зиммера «Победители» (Marion Zimmer Bradley, Paul Edwin Zimmer “Zwyciężcy” – это “The Survivors”, 1995. Tłum. Aleksandra Jagelowicz. “Alfa”, 1995. Серия “Biblioteka Fantastyki”, t. 53);
некто Terminator сетует на банальность и монотонность сюжета романа американского писателя Джона Варли «Горячая линия со Змееносцем» (John Varley “Gorąca Linia z Wężownika” – это “Ophiuchi Hotline”, 1977. Tłum. Halina Pastierska. “Prószyński I S-ka”, 1996)
а некто Reanimator не больно-то жалует роман американского писателя Алана Дина Фостера «Хрустальные слезы» (Alan Dean Foster “Krzyształowe łzy” – это “Nor Crystal Tears”, 1982. Tlum. Piotr Staniewski, Grażyna Grygiel. “Alfa”, 1996. Серия “Biblioteka Fantastyki”, t. 63), который, как он считает, «изобилует упрощениями и инфантильными сюжетными развязками» (стр. 72).
10. В рубрике «НФ в мире» Кшиштоф Цыркот/Krzysztof Cyrkot реферирует мартовские 1996 года номера журналов ”Analog” и ”Fantasy and SF”, а также апрельский номер 1996 года журнала “Asimov’s SF”; здесь же Анна Дорота Каминьская рассказывает о мартовском 1996 года номере чешского ежемесячника “Ikarie” (стр. 73).
11. И еще две рецензии, но в рубрике «Наука и НФ»:
Марек Орамус в общем положительно оценивает двухтомную энциклопедию «Мир современной науки» (“Świat nauki wspólczesnej”. Tt. 1-2. Autorzy i tlumacze rózni. Wydawnictwo Naukowe “PWN”, 1996. Это переводная (с французского) и весьма добротная работа. Хотя есть свои особенности: очень много и подробно рассматриваются естественные науки – физика, химия, биология, но совершенно нет ни истории, ни языкознания; много астрономии, астрофизики, космологии, но почти нет астронавтики. Ну и т.д.;
а Мацей Паровский прямо-таки превозносит сборник статей американского антрополога, этнолога, психолога, педагога, одного из предвозвестников идеологии New Age Грегори Бейтсона «Разум и природа» (Gregory Bateson “Umysł i przyroda”. “PIW”, 1996. Серия “Biblioteka Myśli Wspólczesnej”).
11. В размещенной в рубрике «Наука и НФ» статье «Fizyk o “Niezwyciężonym”» Кшиштоф Бугайский/Krzysztof Bugajski находит научный уровень известного романа Лема достаточно высоким (стр. 73).
13. В рубрике «Felietony» Анджей Колодыньский в статье “Fantastyka bez granic/Фантастика без границ” обращает внимание читателей журнала на то, что писатели-реалисты все чаще используют фантастику в качестве художественного приема (стр. 76).
В этой же рубрике напечатана статья Рафала Земкевича «Manowce kontaktu/Бездорожья контакта» -- с напоминанием о том, что контакт с инопланетянами, если таковой состоится, может быть отнюдь не столь радостным, каковым мы его себе представляем (стр. 77).
Чуть ниже Адам Холлянек в статье «Ruiny idealów/Руины идеалов» сетует на то, что разрушение прежних идеалов превращается в современной жизни в отказ от идеалов вообще (стр. 77).
12. В рубрике «На книжном рынке» Войтек Седенько в статье «Wywolanie duchów/Вызывание духов» фиксирует состояние польского книжного рынка на июнь 1996 года (стр. 79).
11. В «Списке бестселлеров» наблюдается роман “Trudno być bogiem” Стругацких, а из книг польских авторов – сборники рассказов “Noteka 2015” Левандовского, “Korporacja Wars’n’Guns” Жердзиньского и “Król Bezmiarów” Креса (стр. 80).