Блог


Вы здесь: Авторские колонки FantLab > Авторская колонка «Wladdimir» облако тэгов
Поиск статьи:
   расширенный поиск »


Статья написана сегодня в 12:00

БУНТ МАШИН («Nowa Fantastyka» 264 (357) 6/2012). Часть 7

22. На страницах 12 – 13 напечатано интервью, взятое польским журналистом Марцином Звешховским (Marcin Zwierzchowski) у польского писателя-фантаста Роберта М. Вегнера (Robert M. Wegner), которое носит название:

Я НЕ ОТХОЖУ от РЕАЛЬНОСТИ

(Nie odpuszczam realiom)

Марцин Звешховский: После двух сборников рассказов наконец-то настал черед дебютного романа. Что изменилось для тебя в плане работы с текстом?


Роберт М. Вегнер: Количество времени и энергии, затрачиваемое на контроль над текстом! В коротких рассказах содержится гораздо меньше литературного материала, которым нужно управлять. Можно набрать сто тысяч знаков, сохранить текст, закрыть файл и перейти к следующему. В книге (романе) приходится постоянно концентрироваться на том, что произошло, что сказал и сделал персонаж в первой главе, чтобы в десятой главе не проскочило противоречие. В то же время я могу позволить себе развивать сюжетные линии, которые я не смог бы даже наметить в рассказах. Короче говоря: больше работы и усилий, но также больше свободы и удовольствия.



читать целиком


Статья написана вчера в 10:27

БУНТ МАШИН («Nowa Fantastyka» 264 (357) 6/2012). Часть 6

21. Статья польского журналиста Войцеха Хмеляжа (Wojciech Chmielarz), напечатанная на стр. 10 – 11, носит название:

ПОСТАПОКАЛИПСИС -- ФРАНШИЗА

(Postapo-franszyza)

Начало всему этому положило решение жившего за границей и тосковавшего по родному дому россиянина написать роман. Действие должно было разворачиваться в постапокалиптической Москве. А именно, под разрушенным городом, в тёмных туннелях Московского метро. Он разослал готовый роман издателям, но никто из них не проявил интереса. Дмитрий Глуховский, а именно о нём я сейчас говорю, принялся выкладывать роман главу за главой в интернете.


читать целиком


Статья написана позавчера в 10:02

БУНТ МАШИН («Nowa Fantastyka» 264 (357) 6/2012). Часть 5

20. Статья польского журналиста Вавжинца Поджуцкого (Wawrzyniec Podrzucki), напечатанная на стр. 8—9, носит название:

РАЗНЫЕ, КАК КЛОНЫ

(Różni jak klony)

В списке наиболее часто использующихся в научной фантастике тем клонирование человека занимает одно из первых мест.

Эта тема, казалось бы, безопасна, поскольку она не противоречит научным фактам, и писатель, строящий на ней сюжет, может с чистой совестью поставить «науку» выше «фантастики». Однако, несмотря на то что авторы затрагивают фундаментально изученные области, многие из них вместо более интересных, хотя и более сложных, путей, обычно выбирают путь напрямую, без поворотов, желательно асфальтированный. Проще говоря, идеи переносятся из науки в фантастику в сильно упрощенном и тривиализированном виде. К сожалению, это правило, и клонирование не является исключением.

Литературным произведениям о клонированных людях, созданным до 1996 года, можно простить их наивный оптимизм (или пессимизм, если произведение задумывалось как антиутопия). Потому что сами биологи не видели проблем? Технические проблемы — видели, но фундаментальные -- нет, не видели. Известно, что развитие данного растения или животного регулируется программой, записанной в ДНК, одинаковой для всех клеток данного организма. ДНК, в свою очередь, находится в ядре. Следовательно, все, что нужно сделать, это взять неоплодотворенную яйцеклетку от индивидуума X и соматическую клетку от индивидуума Y (то есть от того, клон которого вы хотите получить), удалить ядро из первой, как косточку из вишни, и заполнить образовавшуюся пустоту ядром из клетки Y. Остается только имплантировать такую «кукушечную» яйцеклетку в матку суррогатной матери, подождать несколько месяцев, и… Вуаля! Меня зовут Долли. Овечка Долли.


читать целиком


Статья написана 27 апреля 10:27

БУНТ МАШИН («Nowa Fantastyka» 264 (357) 6/2012). Часть 4

19. Статья польского журналиста Марцина Звешховского (Marcin Zwierzchowski), напечатанная на стр. 6—7, носит название:

НОВОЕ СРЕДИЗЕМЬЕ

(Nowe Śródziemie)

Создатели новой версии истории о принцессе Белоснежке считают, что она станет в один ряд с джексоновским «Властелином колец». Речь идет о маркетинговом ходе или все же о чем-то большем?

Он, безусловно, сделал шаг в правильном направлении, взяв пример с наилучших. Успех экранизации прозы Толкина был основан на идее, которой Питер Джексон руководствовался с самого начала. Перед началом съемок он собрал проектантов студии “Weta” и сказал им: «Представьте себе, что мы снимаем исторический фильм, и что все это действительно произошло». Руперт Сандерс (Rupert Sanders), режиссер «Белоснежки и Охотника» (“Snow White & the Huntsman”), придерживавшийся аналогичной философии и впервые работавший над таким масштабным проектом, признался: «Я хотел снять военный фильм». Так как же он попал на съемочную площадку.


читать целиком


Статья написана 26 апреля 12:08

БУНТ МАШИН («Nowa Fantastyka» 264 (357) 6/2012). Часть 3

18. В рубрике «Тема с обложки» напечатана небольшая статья польского журналиста Бартоша Чарторыского (Bartosz Czartoryski), которая носит названием:

СТАРТ «ПРОМЕТЕЯ»

(Start Prometeusza)

Через несколько недель включатся двигатели космического корабля «Прометей», который смело полетит туда, куда никто еще не летал…

Действительно ли не летал? Эта неопределенность лежит в основе сюжета нового фильма, действие которого разворачивается во вселенной «Чужого». Это очень важно для поклонников ужасов, научной фантастики или просто хорошего кино, хотя злобные критики могут утверждать, что нынешняя голливудская тенденция наживаться на ностальгии и старых хитах добралась и до Скотта. Однако британский режиссер дистанцируется от своего великого фильма 1979 года и заявляет, что «Прометей», хотя и очевидным образом связан с «Чужим», значительно отличается от него тематически и о стрижке купонов не может быть и речи. Пока что мы можем только догадываться о том, что там и как. Но, зная Скотта, можно предположить, что он обойдется без полумер.


читать целиком





  Подписка

Количество подписчиков: 117

⇑ Наверх