Фантастический Дэвид Митчелл


Вы здесь: Авторские колонки FantLab.ru > Авторская колонка «AkihitoKonnichi» > Фантастический Дэвид Митчелл в серии "Большой роман". Как простые смертные собирали роман по косточкам
Поиск статьи:
   расширенный поиск »

Фантастический Дэвид Митчелл в серии «Большой роман». Как простые смертные собирали роман по косточкам

Статья написана 8 мая 17:23
Размещена:

В июньском плане — фантастически красивая новинка: "Костяные часы" Дэвида Митчелла. Почему новинка? Потому что, кроме названия и обложки, у романа, выходившего ранее под названием "Простые смертные", многое изменилось внутри, в самом тексте. Более того — есть весьма убедительные причины утверждать, что книга новая и выходит впервые, поскольку в том виде, в каком текст предстаёт как "Костяные часы", он на русском не издавался.


Дэвид Митчелл


Для начала — данные издания.


978-5-389-16277-8

768 страниц


Аннотация:

В новом переводе — великолепный роман современного классика Дэвида Митчелла, дважды финалиста Букеровской премии, автора таких интеллектуальных бестселлеров, как «Сон №9», «Облачный атлас», «Голодный дом» и другие. В «Костяных часах» Митчелл продолжает и развивает темы, затронутые в «Облачном атласе» и углубленные в «Голодном доме». «Прекрасная история, прекрасный язык, всё прекрасно, — писал о “Костяных часах” Стивен Кинг. — Один из лучших романов года, ничуть не уступающий долгожданному “Щеглу” Донны Тартт по литературной глубине». «Триумфальное, ошеломительное, головокружительное путешествие по всему миру, — вторила ему в своей рецензии маститая Урсула Ле Гуин. — Пугающие тёмные глубины “Костяных часов” дерзко скрыты за остроумными фокусами и словесными кружевами, которые сплетает неподражаемый рассказчик Дэвид Митчелл».

Итак, познакомьтесь с главной героиней: «Холли Сайкс, простая английская девушка, ничем не уступает Холдену Колфилду» (Booklist). Однажды жарким летним днём она сбегает из дому: своенравный подросток, бунтарка с разбитым сердцем, невольная пешка в тайном глобальном конфликте. Когда-то она слышала голоса «радиолюдей» — теперь же тайна одного потерянного уикенда аукнется в различные ключевые моменты её жизни. И год за годом она ломает голову, что же имел в виду семилетний братишка Джеко, вручив ей картонку с «инфернальным лабиринтом» и велев заучить его наизусть: «Когда идёшь по этому лабиринту, Мрак неотступно следует за тобой»…

«“Костяные часы” — превосходная работа мастера, которую с удовольствием можно читать и как литературную загадку, и как необыкновенную историю жизни обычной женщины на протяжении шести бурных десятилетий» (San Francisco Chronicle).


Перевод с английского Александры Питчер

Оформление Виктории Манацковой

Иллюстрация на обложке Нила Маррена (Neal Murren)



Несколько слов о переводе. Желания устраивать дискуссию уровня "наш перевод лучше" нет. Хочется просто поделиться тем, что читатели смогут найти в книге "Костяные часы" в издании от "Азбука".


1. Новый перевод (для сравнения время ещё будет, пока достаточно самого факта).

2. Сцена, которой не было в предыдущих изданиях на русском.

3. Послесловие автора.

4. Послесловие переводчицы с историей о возвращении в текст "изъятого эпизода" (её определение) или "удалённой сцены" (определение ответредактора издания Александра Гузмана).

5. Несколько десятков страниц комментариев к тексту (для определённой группы читателей такие допматериалы — настоящий подарок).

6. Помимо комментариев — список "перекрёстного опыления" (определение переводчицы) по образу и подобию того, чем были дополнены комментарии к роману "Голодный дом" — отсылки к другим произведениям автора, создающие из текстов его книг одну большую вселенную.

7. Несколько правок в тексте, которых не было даже в оригинальном издании. Все они отдельно обговаривались с писателем и были удостоены его похвалы — за внимательное отношение к тексту.


Не исключено, что это ещё не всё, но пока достаточно и этого, чтобы составить общее представление об издании. Одно ясно уже сейчас: работа над русским изданием романа проведена внушительная.


Дополнительно всех, кто читал роман ранее, ожидает сюрприз, о котором милости просим поговорить после выхода романа в теме, посвящённой творчеству автора. Заодно и задание самым внимательным и въедливым читателям найти этот сюрприз и определить, когда выйдет книга, что изменилось в общем ходе повествования.


В качестве бонуса — один из рифмованных эпизодов в тексте романа "Костяные часы". Оцените ритмику текста и найдите сами, когда книга выйдет в продажу, другие фрагменты, в которых так же можно ощутить стихотворный ритм. Можно зачитывать под подходящий бит.


Оригинальная обложка. Издание 2014 года. Издательство Sceptre



ОРИГИНАЛ

“The Buried Bishop’s a gridlocked scrum, an all-you-can-eat of youth: ‘Stephen Hawking and the Dalai Lama, right; they posit a unified truth’; short denim skirts, Gap and Next shirts, Kurt Cobain cardigans, black Levi’s; ‘Did you see that oversexed pig by the loos, undressing me with his eyes?’; that song by the Pogues and Kirsty MacColl booms in my diaphragm and knees; ‘Like, my only charity shop bargains were headlice, scabies, and fleas’; a fug of hairspray, sweat and Lynx, Chanel No. 5, and smoke; well-tended teeth with zero fillings, revealed by the so-so joke — ‘Have you heard the news about Schrodinger’s Cat? It died today; wait — it didn’t, did, didn’t, did…’; high-volume discourse on who’s the best Bond … Sartre, Bart Simpson, Barthes’s myths; ‘Make mine a double’; George Michael’s stubble; ‘Like, music expired with the Smiths’; and futures all starry; fetal think-tankers, judges, and bankers…power and money, like Pooh Bear and honey, stick fast — I don’t knock it, it’s me; and speaking of loins, ‘Has anyone told you you look like Demi Moore from Ghost?’; roses are red and violets are blue, I’ve a surplus of butter and Ness is warm toast.”


БЫЛО

«Берид Бишоп» славится своим превосходным гриль-ассортиментом и всем-что-ты-можешь-взять-в-юности: «Стивен Хокинг и Далай-лама правы: в основе их учений – одна и та же истина»; короткие джинсовые юбки, рубашки «Gap and Next», кардиганы под Курта Кобейна, чёрные ливайсы; «Ты видела, как эта сексуально озабоченная свинья возле сортира прямо-таки раздевала меня глазами?»; «Ох, от этой песни «the Pogues» и Кирсти Маккол у меня дрожат колени и ёкает под ложечкой»; «Единственный прок от этой благотворительной лавки – вши, блохи и чесотка»; дымная духота, наполненная запахами лака для волос, пота, дезодоранта и «Шанель №5»; отлично ухоженные зубы с полным отсутствием пломб, которые с удовольствием демонстрируют в ответ на весьма посредственную шутку: «А ты слышал новость о коте Шрёдингера? Он сегодня умер; погоди-ка… нет, не умер, нет, всё-таки умер, нет, не…»; разговор на повышенных тонах о том, кто лучше сыграл Джеймса Бонда или кто лучше в «Pink Floyd» – Гилмор, Уотерс или Сид; рассуждения о гиперреальности и о соотношении доллара и фунта; споры о Сартре; перескакивание с Барта Симпсона на «Мифологию» Барта; «Двойной, пожалуйста!»; хороша ли щетина Джорджа Майкла?; «Это похоже на «Smiths», нет, музыка окончательно выдохлась!»; все сплошь урбанисты, причём большинство – из знатных дворянских семейств; их глаза и надежды на будущее сияют, как звёзды; с момента зачатия они уже чувствуют себя государственными мыслителями, судьями и банкирами, хотя пока и in statu pupillari; они уже прорастают из лона всемирной элиты (или, чёрт возьми, очень скоро прорастут!); власть и деньги, как Винни-Пух и мёд, мгновенно прилипают друг к другу – тут я никого не стану критиковать, я и сам точно такой же; а что касается «лона элиты», то «разве вам не говорили, что вы похожи на Деми Мур в фильме «Привидение»?»; в общем, розы красные, фиалки голубые, у меня есть масло, а Несс похожа на тёплый, только что из тостера, ломтик хлеба, так что…


Оригинальная обложка. Издание 2014 года. Издательство Random House



СТАЛО

В «Погребённом епископе» жуткая давка и толкотня, неуёмное пиршество юных духом и телом; «Хокинг и Далай-лама — вот кто герои дня»; короткие джинсовые юбки, рубашки из «Гэп» и «Некст», кто-то весь в белом, кардиганы как у Курта Кобейна, чёрные ливайсы; «Нет, ты глянь, как этот озабоченный мудак у сортира на меня уставился!»; от голоса Кирсти Маккол и The Pogues ёкает сердце, а ноги не держат вообще; «Угу, отоварился в благотворительной лавке — приобрёл коросту, чесотку и вшей»; удушливое амбре — лак для волос, пот, «Акс», «Шанель № 5», табачный смог; сверкают отбеленные, ухоженные, без единой пломбы зубы в ответ на дурацкую шутку: «Слыхали, кот Шрёдингера сегодня сдох? Нет… нет, не сдох, а жив, или всё-таки сдох...»; громкие дебаты о лучшем Джеймсе Бонде, о Гилморе, Уотерсе и Сиде из «Пинк Флойда»; разглагольствования о гиперреальности всего на свете, о стерлингово-долларовом паритете, о Сартре, o Бартe Симпсонe и о «Мифологиях» Барта; «Мне двойной, дубина!»; у Джорджа Майкла стильная щетина; «После The Smiths музыки в принципе нет...»; а вокруг весь этот кордебалет таких высококультурных, привилегированных, интеллигентных почти как я; их глаза, их чаяния, их карьеры сияют ярче звезд; даже в утробе они ощущают себя в полный рост — государственные мужи, вершители судеб, законодатели и банкиры, еще in statu pupillari, но уже готовы править миром; взлелеянные в лоне глобальной (или не очень) элиты, они властью на царствие помазаны и деньгами окроплены, будто медом облиты; ведь власть и деньги, как Винни-Пух и мёд, неразлучны, это и ослик сразу поймёт, я и сам такой же; и кстати, о лоне, слушай, ты так похожа на Деми Мур в «Привидении», ну просто заглядение... алая роза, как известно, эмблема, вот только у меня мучительная проблема: сливочного масла в запасе через край, а Несс — пышный горячий каравай…


Кода анонса — главный вопрос: зачем это покупать? Чтобы собрать снова все книги Дэвида Митчелла в новых изданиях в единой редактуре Александра Гузмана — настоящего знатока творчества автора. Митчелл в ближайшее время будет издан снова, и "Азбука" предложит не просто переиздания, а новые издания хорошо известных романов. Чтобы собрать в домашней (и не только) библиотеке издания с явно нетривиальным оформлением обложек с использованием различных книгоиздательских спецэффектов. Чтобы книги одного из наиболее интересных современных британских авторов, создающего тексты на стыке реальности, фантастики и фантазии, были в изданиях с максимально обширными дополнительными материалами, благодаря которым игру слов, отсылки, аллюзии и прочую писательскую эквилибристику можно увидеть, понять и оценить.


Следуйте за "Азбукой" и Дэвидом Митчеллом. В июльском плане — "Под знаком чёрного лебедя", и это тоже будет во многом иная книга, чем та, которую вы читали раньше.






2545
просмотры





  Комментарии
Страницы: [1] 2 


Ссылка на сообщение8 мая 17:30 цитировать
Книгу читал в издании Эксмо. Понравилось. Перечитывать не планирую пока, но издание заменю на Азбучное. Тут без вопросов.
Спасибо за анонс!


Ссылка на сообщение8 мая 17:38 цитировать
Отлично.


Ссылка на сообщение8 мая 17:40 цитировать
От переизбытка элементов на обложке у меня, кажется, взорвались глаза.

Книгу раньше не читал, автора в целом тоже. Думаю, возьму в азбучном переводе (сам факт неуловленного рифмованного текста в прошлом говорит достаточно), и, соответственно, вопрос. Для того, чтобы лучше настроиться на манеру автора, сначала стоит прочесть этот роман, Тысячу осеней... или Облачный атлас тот же?
свернуть ветку
 


Ссылка на сообщение8 мая 19:45 цитировать
Обложка, к слову, отлично передаёт состояние текста. И читателя. У Митчелла вся проза, мягко говоря, не линейна и ведёт тайными тропами и запретным манит.
 


Ссылка на сообщение9 мая 12:24 цитировать
А вот состояния текста и читателя — это уже хорошо.
 


Ссылка на сообщение8 мая 21:45 цитировать

цитата Johann_Wolden

сначала стоит прочесть этот роман, Тысячу осеней...

«Тысячу осеней Якоба де Зута» (по мне — лучший роман Митчелла) надо бы прочесть ранее. В «Костяных часах» некие события будут рассмотрены под иным углом.
 


Ссылка на сообщение9 мая 12:23 цитировать
Спасибо. Видимо, так и сделаю.


Ссылка на сообщение8 мая 18:06 цитировать
Тоже по Митчеллу выскажусь. Если кто только подступается к автору, может пригодится. Читал пока только две книги, но уже заметил тенденцию. Что «Тысяча осеней Якоба де Зута», что «Лужок черного лебедя» с первых страниц вызывали у меня стойкое отторжение. Похоже, что Митчелл либо не в курсе, что читателя надо как-то заинтересовать, забросить наживку, либо ему тупо всё равно. Удивительно неинтересные начала. Кто все эти малосимпатичные люди, за жизнью которых я должен наблюдать? Но если пересилить первые сто-двести страниц, начинается непонятная фигня. Отвращение сменяется симпатией, пофигизм заинтересованностью, а затем и натуральным участием в судьбе героев. А уж под конец, оторваться невозможно физически. Эмоции такие, что хоть корвалол пей. Вот такая она — магия слова, а Митчелл, значит, волшебник.
свернуть ветку
 


Ссылка на сообщение8 мая 18:36 цитировать
У меня такое ощущение было от «Облачного атласа». Первые страниц 150: скука какая-то, банальность, и это должно меня увлечь... А потом уже потерян навсегда. Правда, с другими романами такого эффекта уже не наблюдалось («Простые смертные» читаю прямо сейчас, «Голодный дом» пока не прочитан). И в общем да, один из лучших повествователей в современной литературе. Всегда разный, но всегда и узнаваемый.
 


Ссылка на сообщение8 мая 20:38 цитировать
Начал читать Митчелла под впечатлением от вашей рецензии на «Черного лебедя» — и был очень впечатлен. Не шедевр, но книга очень крепкая. Ностальгичная, атмосферная. Чуть ли не сразу принялся за «Атлас» — и проплевался. Настолько дешевой мелодрамы под густым соусом из обязательной теперь на западе толерантности с политкорректностью я не ожидал. Настолько все дешево и плоско оказалось, что просто жуть. Может, немалая часть этого впечатления слишком личностная, но книга в любом случае явно чрезмерно распиарена.

Но крест на авторе не ставлю — скорее всего, следующий на очереди будет «Тысяча осеней».
 


Ссылка на сообщение8 мая 20:48 цитировать
А мне книга понравилась, но ещё больше — фильм. хотя я как раз не фанат кино, не интересно.
 


Ссылка на сообщение8 мая 20:51 цитировать
Я читал «Облачный атлас» в году так 2010, и у меня не было впечатления, что книга перенасыщена толерантностью и прочими подобными вещами. Возможно, тогда это все так не воспринималось. А возможно, не так уж их там и много. В экранизации акценты на этих моментах расставлены гораздо грубей и нарочитей. Но тут дело, так сказать, вкуса, конечно, и личного восприятия. Для меня «Облачный атлас» — это, прежде всего, стилистическое приключение, сюжет мне там не казался стоящим на первом месте.
А «Тысяча осеней...» совсем из другой оперы. Кстати, так же как и «Сон #9».
«Лужок Черного Лебедя», кстати, больше всего люблю. Там так много просто наикрутейших моментов. Но перечислять их было бы спойлером)
 


Ссылка на сообщение9 мая 07:57 цитировать
Безотносительно Митчелла — один из великих писателей сказал: у настоящего писателя свой мир, своя атмосфера и свой язык. Если это настоящий автор, то и всё это по настоящему авторское. Поэтому чтобы туда войти читателю, надо сначала преодолеть некоторое сопротивление. Но когда вы уже вошли — дальше проще, и уже не хочется выходить.
 


Ссылка на сообщение9 мая 13:55 цитировать

цитата Pavinc

Похоже, что Митчелл либо не в курсе, что читателя надо как-то заинтересовать, забросить наживку, либо ему тупо всё равно.
Если не ошибаюсь, ещё Умберто Эко таким образом специально отпугивал неподготовленного читателя. Хотя лично меня «Тысяча осеней» увлекла с первых страниц, здесь, наверное, дело вкуса.


Ссылка на сообщение8 мая 18:08 цитировать
Охх, как чувствовал! Вы выбрали лучшую обложку — она такая залипательная! Спасибо всем причастным за проделанную работу над книгой, возьму обязательно.


Ссылка на сообщение8 мая 18:29 цитировать
Супер. Комментарии, удаленная сцена, красивый перевод в приведенном фрагменте. Я в свое время «Простых смертных» очень хотел, но не решился брать. Возможно, пришло то самое время.


Ссылка на сообщение8 мая 18:39 цитировать
«Под знаком черного лебедя» звучит, конечно, лучше, чем «Лужок Черного Лебедя»)
Кстати, никто не знает, может проходила информация, работает ли Митчелл над новой книгой? А то «Голодный дом» вышел уже достаточно давно.
свернуть ветку
 


Ссылка на сообщение8 мая 18:57 цитировать
Работает. В одном из интервью сказал, что действие следующего романа по большей части будет разворачиваться в конце 1960. И обещал что-то связанное с музыкой (в частности, с Пинк Флойдом), а также появление уже знакомых персонажей. Ориентировочно ожидается в 2020.

Кстати, о рифмованной прозе у Митчелла — в XXXIX главе «Тысячи осеней...» великолепный фрагмент, почти на страницу, гениально переведенный Майей Лахути в новом издании «Азбуки».
 


Ссылка на сообщение8 мая 19:31 цитировать

цитата

И обещал что-то связанное с музыкой (в частности, с Пинк Флойдом)

А кто это? %-\
 


Ссылка на сообщение8 мая 19:44 цитировать
Хорошая шутка.

А рифмованный фрагмент из Осеней обязательно приведу при случае, когда буду ещё писать о Митчелле. А ведь буду: один из любимых авторов всё же.
 


Ссылка на сообщение8 мая 19:48 цитировать
Я в рецензии на «Тысячу осеней Якоба де Зутта» приводил нерифмованный перевод этого отрывка. Он и в таком виде чрезвычайно впечатляет, конечно. И нравится мне даже больше, чем рифмованный (специально сравнивал).
 


Ссылка на сообщение8 мая 19:51 цитировать
Я помню, когда читал в прежнем издании, где леди и джентльмен на обложке, уловил скрытые рифмы в том отрывке, который был переведён не в рифму, но тогда подумал, что мне показалось. Ан нет.
 


Ссылка на сообщение8 мая 19:45 цитировать
Отрадные новости)
И эпоха интересная, и музыкальная тема характерна для Митчелла.


Ссылка на сообщение8 мая 19:17 цитировать
Книги — мои друзья. Друзей не меняю. Жду настоящих новинок.


Ссылка на сообщение8 мая 19:55 цитировать
Спасибо, но что-то не вдохновляет.
От обложки сразу глаза заболели. Рифмованный фрагмент отдает дешевым нарциссизмом (в оригинале, конечно; перевод хороший, слов нет) — смотрите, мол, как я могу... Можешь. Ну и что?
Вероятно, Митчелл не мой писатель («Облачный атлас» когда-то показался распиаренной ерундой, какой-то другой роман, наверное, надо прочитать)
свернуть ветку
 


Ссылка на сообщение8 мая 20:03 цитировать

цитата bvelvet

Рифмованный фрагмент отдает дешевым нарциссизмом


Так и должно быть — это прекрасно характеризует героя, который произносит этот внутренний монолог.
 


Ссылка на сообщение8 мая 20:55 цитировать
Согласен, характеризует более чем хорошо.


Ссылка на сообщение8 мая 20:15 цитировать

цитата Althea

обещал что-то связанное с музыкой (в частности, с Пинк Флойдом)

Очень интересно. Люблю их период 70х. Лучшие альбомы, однако
Страницы: [1] 2 



Внимание! Администрация Лаборатории Фантастики не имеет отношения к частным мнениям и высказываниям, публикуемым посетителями сайта в авторских колонках.
⇑ Наверх