Как в СССР читались французы


Вы здесь: Авторские колонки FantLab > Авторская колонка «тессилуч» > Как в СССР читались французы А Дюма-отец, В Гюго и П Мериме
Поиск статьи:
   расширенный поиск »

Как в СССР читались французы А Дюма-отец, В Гюго и П Мериме

Статья написана 16 декабря 2019 г. 00:07

В 50-60-х годах ХХ века в СССР авторы издавались в основном в нескольких наименованиях.

Дюма — «Трилогия о мушкетёрах», «Граф Монте-Кристо» да «Асканио».

Гюго — «Отверженные», «Собор парижской Богоматери» и «Труженики моря».

Мериме — «Хроника царствования Карла IX» и «Кармен»

Мною сначала были прочитаны «Три мушкетера», имевшиеся в семейной библиотеке. Затем в кинотеатрах прошли французские фильмы: «Граф Монте-Кристо», «Три мушкетера», «Железная маска» и «Черный тюльпан». А также посмотрел немую кинокомедию «В компании Макса Линдера», где один из эпизодов посвящен приключениям мушкетеров. Позже показали множество поделок на тему «Трех мушкетеров».

Просмотр фильмов привел меня к прочтению двух томов «Графа Монте-Кристо» и первого тома «Виконта», который показался мне скучным и его не стал дочитывать. https://fantlab.ru/edition59961

И даже когда в 70-80-х годах, началась мода на книги Дюма и мы купили «Виконта» по спекулятивной цене, я его не стал читать. Сын также не прочитал. Так и остался в библиотеке для престижа.

Прочитали только подаренную «макулатурку» -«Двадцать лет спустя» и «Асканио». Взял на талоны также роман «Две Дианы».

В 80-х годах Юнгвальд-Хилькевич снял несколько музыкальных фильмов по произведениям Дюма. По телевизору и сейчас смотрю их с удовольствием.

Когда в 90-х даже в Челябинске стали издавать книги Дюма, я уже не обращал на них внимания. Хватило для интереса в середине 90-х сериалов «Королева Марго» и «Графиня Де МонСоро». Время прочтения книг Александра Дюма-отца прошло.

В настоящее время меня удивляет издающееся до сих пор С/С Дюма в 100 томах.

Виктор Гюго для подростков популяризировался через тонкие книжки: «Гаврош» и «Козетта». Так как, он писал о событиях французской революции, его книгу «93-й год» также выпускали в адаптированном для детей виде.

В школе мною были прочитаны две его книги «Труженики моря» и «Собор Парижской Богоматери». Фильм «Собор ПБ» с Джиной Лолобриджидой посмотрел значительно позднее.   .

В студенческие годы прочитал роман «Человек, который смеется». В романах Гюго много места занимает описание действий и почему-то он много писал об уродливых физически и морально людях.

П.С. Оноре де Бальзака прочитал только 3 основных романа, потому, что прочитать его «Человеческую комедию» — это безумие.

https://fantlab.ru/edition76729

Когда в начале 90-х в семье появилось С/С В Гюго из эпопеи«Отверженные» прочел только книгу «Жан Вальжан», потому что это имя стало нарицательным в литературе.

А вот с писателем и историком Проспером Мериме получилось по другому. В СССР его книги издавали мало и в юности познакомился с его новеллами благодаря книгам в мягких обложках. Прочитал рассказы «Кармен», «Таманго», «Этрусская ваза» и др.

Его собрание сочинений полностью прочел в 70-х годах ХХ века. Особенно понравились его путевые впечатления и мистические новеллы «Венера Ильская» и «Локис». Тогда же посмотрел одноименный польский фильм.

«Песнями юго-западных славян» за авторством Мериме был введен в заблуждение даже Александр Сергеевич.

С французской классической литературой в СССР было нормально. При желании с основными произведениями можно было легко познакомиться.





503
просмотры





  Комментарии


Ссылка на сообщение19 декабря 2019 г. 03:27
Дюма даже сейчас для меня — вполне читабельный автор.
Конечно, не весь, а в отдельных романах, лучших.
Из мушкетерской трилогии я первым номером прочел «Двадцать лет спустя», содержание первой книги знал из фильма Хилькевича. Причем, мне досталось редкое издание — казахская перепечатка довоенного полного варианта перевода Смирнова с иллюстрациями Фред-Моне. В кино слуг у мушкетеров не было, а в романе они действуют с первых страниц, что слегка мешало целостному восприятию, но быстро прошло.
А книгу «Три мушкетера» я прочел в том же году, но чуть позже — отрыл на чердаке у дедушки в куче макулатуры книжный блок с рассыпающимися тетрадями, без выходных данных, с остатками только передней крышки переплета, с которой практически был целиком содран коленкор, а на месте названия чернилами от руки было выведено «Три мушкетера».
Но в книге было очень много иллюстраций, на каждой странице, и они были здорово нарисованы, и я решил книгу «спасти».
Несколько раз ее перечитывал, а в 12 лет, изучив книгу о переплетном деле, в домашних условиях решил сделать к ней твердую обложку. Сделал коленкоровый выгнутый корешок, жесткий, не переламывающийся при раскрытии, картонные крышки, оклеенные лакированной бумагой, перебрал постранично блок, прошил его внакидку, потому что по-иному было уже не сделать, сохранил единственную оставшуюся от оригинала половинку нахзаца, все собрал в комплекте, книга до сих пор жива.
А спустя десятки лет, уже в наше время установил, что переплетал я рамку 1941 года, которая из-за своей затрепанности избежала другой участи — быть проданной в военные годы (мой прадедушка собирал книги для своего сына, моего дедушки, в 1941 году он умер, а дедушка ушел на фронт. Бабушка осталась с грудным ребенком и вынуждена была значительную часть библиотеки прадедушки «толкнуть» в трудное время. Так ушли из семьи собрания сочинений Джека Лондона в 24 томах и Майн Рида от изд-ва «Земля и Фабрика» и многое другое. Где прадедушка такие раритеты доставал, живя в тысячах км от столиц, семейная история умалчивает.)
А к Дюма интерес у меня в 80е годы не ослаб, и я старался прочитать, все, что мог. И «Бражелона» прочитал в школьной библиотеке, в читальном зале, где был красный 12-томник Дюма. А поскольку читал я его дискретно, по паре часов подряд, то те места, которые могли подростку показаться скучными, я как-то растворил в восприятии, и Бражелон мне понравился не меньше остальных частей. А по драматизму — так даже вышел на первое место.
Во взрослом состоянии я его еще раза четыре перечитывал, только укрепляясь в своем мнении.
свернуть ветку
 


Ссылка на сообщение19 декабря 2019 г. 03:50
Для меня Дюма просто модный в своё время писатель и издание его 100-томника нонсенс.
 


Ссылка на сообщение19 декабря 2019 г. 05:07
Издателю виднее, что издавать)))
Хотя они взялись за это дело на пике читательского интереса к Дюма, и вряд ли предполагали, что издание растянется на 30 лет... А остановиться на «полпути», видимо не позволяла своеобразная «честь издателя». Да и не стоит забывать, что в сложных процессах (а многодесятилетнее издание цикла — сложный процесс), наступает момент, когда «материал» начинает управлять своим «хозяином».
Я сам 100-томник Дюма не собирал и не собираюсь собирать, но книги в руках держал, к ним у меня, по сути, одна претензия: можно было с самого первого тома помещать в книги оригинальные иллюстрации из первоизданий Дюма, как это сейчас делает «Вече».
Вот тогда бы интерес к этому проекту был бы у покупателей гораздо дОльшим, да и тиражи бы у них были бы повыше.
 


Ссылка на сообщение18 апреля 10:28
Прадедушка явно обносил соседние деревеньки
 


Ссылка на сообщение18 апреля 11:20
это в каком смысле?


⇑ Наверх