Перевод киргизской сказки


Вы здесь: Авторские колонки FantLab > Авторская колонка «Beksultan» > Перевод киргизской сказки "Рыбак - толкователь снов" (Түш жоругуч балыкчы) и курдская сказка "Ткач и дракон"
Поиск статьи:
   расширенный поиск »

Перевод киргизской сказки «Рыбак — толкователь снов» (Түш жоругуч балыкчы) и курдская сказка «Ткач и дракон»

Статья написана 27 июня 2020 г. 09:38
Жомокчулар жана жомоктор / Түз. Б. Сабыр уулу. — Бишкек: Турар, 2008. – 604 б.
(Сказочники и сказки / Сост. Б. Сабыр уулу. — Бишкек: Турар, 2008. – 604 с.)
ISBN 978-9967-421-50-9
стр. 236-238
рассказчица — Бүбүсайра Ботбай келини Абдырахман кызы (Бюбюсайра, сноха Ботбая, дочь Абдрахмана), Кеминский район Чуйской области Киргизской Республики
Данная киргизская сказка очень похожа на сказку иракских курдов «Ткач и дракон» из этого издания —
Юсупова З. А. Южнокурдские фольклорные тексты (транскрипция, перевод, примечания). — СПб.: Наука, 2004 — 274 с.
Сказка № 5. Ткач и дракон, стр. 152-155

Рыбак — толкователь снов

Давным-давно жил один кроткий и тихий старик со своей старухой. Не было у них детей. На старости лет старик ловил рыбу на берегу озера, тем и кормился. Старуха готовила леску для ловли. Излишки рыбы они продавали, на вырученные деньги покупали еду, одежду, и кое-как влачили свою жизнь.
Хан этой земли заметил, что подданные его стали жадными и жестокими, стали воровать, перестали заботиться о других людях. Это его очень огорчило. Ведь говорят же, что лучше когда люди живут в мире и согласии, не ссорясь друг с другом, поэтому решил он собрать почтенных и уважаемых длиннобородых людей своего ханства и устроить им угощение. Развели огонь под котлами, стали варить мясо и печь хлеб. Собрался люд и званый, и незваный. Набросились пришедшие на еду без всякого порядка, были и те, кто убежал, награбив еды. Когда все разошлись, ничего не осталось после них. Не осталось на скатертях даже куска хлеба, а в котлах и ложки бульона. Всюду валялись кости, обглоданные лишь наполовину, так как едоки из жадности бросали кусок, не доев его, чтобы сразу ухватить новый. Посмотрел на все это хан и решил, что народ его охватили голод и нищета.
В один день хан собрал рано утром своих подданных, усадил перед собой седобородых и чернобородых, объявил им, что видел он ночью некий сон, и потребовал, чтобы они разгадали, какой он сон видел, и истолковали этот сон. Иначе, объявил хан, отрубит он им головы. Если же кто-то разгадает, что это был за сон, то одарит он его золотом. Растерялись все, не знают, как им быть, хоть бы хан сказал, что за сон он видел, тогда еще можно было бы попытаться растолковать его, а так, откуда им знать, что приснилось хану. Промаялись люди два дня, никто не знает, что сказать. На третий день среди собравшихся в одном месте нашелся один находчивый аксакал, который додумался: «Чтобы не случилось, укажем на того старого рыбака, который живет на берегу озера».
— Господин мой хан, на берегу озера живет один старик, толкователь снов. Вот он разгадает и растолкует ваш сон, — сказал этот аксакал.
Все согласились с ним, солгали самым бесстыжим образом, чтобы отвести от себя угрозу, сказав, что, якобы, слышали, как этот старик говорил: «Передайте хану, что я разгадаю и растолкую его сон».
Велел хан:
— Коли так, то снабдите этого старика конем, чтобы он приехал ко мне.
Отправили к старому рыбаку одного джигита с убранным конем. Добрался джигит, а старик, ни о чем не подозревая, чинит свои снасти. Сказал джигит старику:
— Старик, хан зовет тебя. Садись на этого коня и немедленно отправляйся к хану.
Оставил он коня и ушел. Сроду никто старика к себе не звал, не то, что хан, а даже и обычный человек. Удивился рыбак, говорит старухе:
— О, Господи, что за дело у хана ко мне? Ничего не поделаешь, старуха, поеду я к хану, несмотря ни на что. Вот и коня прислали.
Поехал старик к хану. Отъехал он от своего дома на приличное расстояние, смотрит — на большом белом камне стоит торчком какая-то белая змея. Вздрогнул старик, а змея говорит ему человеческим голосом:
— Ассалом алейкум, старик, куда направляешься?
— Ох, сам даже не знаю, вызвал меня хан, прислал этого коня. Сам я беспокоюсь, какое дело у хана может быть ко мне?
Змея ему говорит:
— Скажет хан, чтобы ты разгадал и истолковал виденный им сон, а иначе пообещает отрубить тебе голову. А ты ему скажи: «Господин, мой хан, видели вы во сне волка, означает это, что народ ваш истребляет друг друга, сильные отбирают добро у слабых, пропала у людей совесть, лишь бы себе чего-нибудь захапать». Хан тогда останется доволен, наполнит твои переметные сумы золотом. Когда будешь возвращаться, буду я тебя поджидать на этом камне, дашь мне один мискаль золота, хорошо?
— Забирай себе все золото, мне лишь бы вернуться домой целым и невредимым, — воскликнул старик.
Пообещал так старик и поехал дальше. Прибыл он в ханскую ставку, а там поджидает его люд во главе с самим ханом. Слез старик с коня, поздоровался и сел перед ханом. Спросил его хан:
— Это ты тот толкователь снов, о котором все говорят? Если так, говори, старик, но только правду, должен ты угадать, что за сон я видел, и растолковать этот сон. Если не справишься, лишишься головы!
Встал старик и сказал:
— Господин, приснился вам волк, значит это, что в вашем народе пропали лад и согласие, все нападают друг на друга, как волки, стали все кровожадными разбойниками и грабителями.
— Любо, старик! Отгадал ты все правильно, — обрадовался хан. Люди, жавшиеся в испуге, тоже возликовали. Хан, как и обещал, наполнил переметные сумы старика золотом, коня, которого присылали ему, тоже отдал старику. «Спасибо тебе, старик, за твою мудрость и знание, может теперь мой народ и исправится», — проводил старика хан.
Едет старик домой, сердце его так и играет от радости. Смотрит старик, на том камне ждет его та белая змея. Слез старик с коня, взял немного золота в руку и протянул змее. Потянулась было змея за золотом, как вдруг старик изо всех сил хлестнул змею своей плетеной камчой. Свернулась змея от боли, бросила золото и скрылась в своей норе. Положил старик золото обратно в переметную суму и поехал домой.
Продали они золото со старухой, на лад пошло их житье-бытье. Зажили они в свое удовольствие.
Вот хан снова вызвал старика. Сказал старик старухе:
— Ну, прощай, видно не суждено уже мне вернуться назад. В прошлый раз встретилась мне белая змея, подсказала она мне что делать. Попросила змея меня на обратном пути поделиться с ней толикой золота, ну а я, не то что золота ей дать, хуже того, из жадности избил я ее плетью до полусмерти. Не думал я, что хан снова вызовет меня. Ничего я не знаю, что ему сказать? Пришла, видно, пора помирать, Господи помилуй!
С такими речами, заливаясь слезами, попрощался старик со своей старухой. Едет старик, смотрит, а на том камне снова стоит та белая змея. Поздоровалась змея как ни в чем не бывало:
— Старик, куда ты опять направляешься?
Застыдился, старик, пробурчал, глядя в землю:
— Снова вызвал меня хан.
А змея ему:
— Теперь, старик, скажи хану: «Господин, приснилась вам в этот раз лисица, означает это, что народ ваш стал хитер и плутоват, все обманывают друг друга, угождают и подлизываются к баям и манапам, порочат бедняков, которые им прислуживают, разносят сплетни и наветы, стали доносчиками и ябедами, позоря вас».
Обрадовался старик:
— Хорошо, милая, — и продолжил свой путь.
Приехал старик к хану:
— Господин, оказывается, вызывали вы меня, вот я и приехал. Что скажете?
Хорошо принял хан старика:
— Старик, будь моим гостем, снова я видел сон, разгадай и растолкуй его. Достойный ты, оказывается, старик, правильную ведешь жизнь.
Напустил на себя старик степенный и ученый вид и говорит:
— Господин, сон ваш получше прежнего, приснилась вам, оказывается, лисица, народ ваш уже отошел от волчьих повадок, стали все, подобно лисе, хитры и изворотливы, обманывают и угождают. Заискивают перед баями и манапами, разносят сплетни и доносы, порочат бедняков, вас позорят. Но придет день и пойдут ваши дела на лад.
Очень понравилось хану, что старик разгадал все верно, молвил он: «Э, старик, да ты, оказывается, настоящий прорицатель», — с почетом принял он у себя старика и проводил его, снова одарив золотом. Старик радостный поспешил домой, но жалко ему стало золота и, чтобы не делиться им со змеей, свернул он на другую дорогу, схитрил как лисица. Приехал он домой, накупил скота, стал богатеть. Стали перед разбогатевшим стариком заискивать родственники, приезжать к нему, хотя прежде знать его не желали. В один из дней снова пришло старику приглашение от хана. Приуныл старик:
— Как собака я поступил, надо было во второй раз дать змее немного золота. Что же теперь мне делать? Прощай, старуха, теперь-то я точно пропал, обманул во второй раз я ту змею. Разве теперь она мне встретится?
Попрощался старик со старухой и в слезах пустился в путь. Вот едет он, а на том же камне снова поджидает его та белая змея. Приблизился старик, поспешил ее поприветствовать. Спросила змея:
— Куда путь держишь, старик?
Очень в этот раз смутился старик, не знает что и ответить. Задрожал он, заплакал и говорит:
— Милая белая змея, не надо мне в этот раз говорить ничего, лучше мне умереть, два раза я осрамился перед тобой. Когда не было у меня золота, жил я как-то, ловил рыбу. Правду говорят, что чем больше добра, тем больше его не хватает. Совестно мне смотреть в твои глаза.
Белая змея, как ни в чем не бывало, научила старика, что сказать хану в этот раз: «Хорошие вести, хан, пошли твои дела на лад. Приснились тебе хлеб и овцы. Будет теперь твой народ богат, ведь хлеб — это достаток. Будут твои люди спокойные, щедрые и благословленные, как и овцы. Станут они кроткими, начнут заботиться о других. Воцарятся в твоем народе согласие и достаток. Не нужно мне на этот раз никакого золота, будь счастлив».
Обрадовался старик, поехал дальше с легким сердцем. Встретил его хан еще приветливее, чем раньше. «Сюда, сюда» — сказал он и усадил старика рядом с собой. «О, мой прорицатель, видел я сегодня один хороший сон, угадай, что это был за сон, и растолкуй его». Ответил старик: «Господин, и я тоже порадовался твоему сну. Приснились тебе хлеб и овцы. Пошли на лад дела у твоих людей, ждет их достаток и богатство, вот что означает хлеб в твоем сне. Станут они кроткими и порядочными, как овцы. Сам ты проживешь много лет, властвуя людьми. Будет в твоем народе мир, аминь!»
Хан воскликнул: «Ну спасибо тебе, мой прорицатель. Вот тебе золото, построй на него себе красивый дворец. А озеро, у которого ты живешь, пусть станет твоим, владей им». Дал он старику золото и проводил его.
Приехал старик к змее, сложил перед ней все золото, обнял змею и заплакал: «Милая белая змея, прости меня, старого дурака. Прими же это золото, а я исчезну».
Превратилась змея в старца с белоснежной бородой. Сказал этот старец: «Не проси у меня прощения. Я твой покровитель, ведающий твоим счастьем. Всю жизнь ты ловил рыбу, прожил бедняком, кроток твой нрав. В первый раз хану приснился волк. И ты словно волк жестоко побил меня. Во второй раз хану приснилась лиса. И ты, словно лиса, обманул меня, пустился на хитрость. В третий раз хану приснились хлеб и овцы. Тогда и проснулась твоя совесть, вот теперь ты стоишь передо мной и просишь у меня прощения. В этом и заключается мудрость: Если люди вокруг тебя волки, то и ты будь волком, если люди вокруг тебя лисицы, то и ты будь лисицей».
Так сказал седобородый старец и исчез, растаяв как дым.




183
просмотры





  Комментарии
нет комментариев


⇑ Наверх