ТАЙНА Nowa Fantastyka 182


Вы здесь: Авторские колонки FantLab > Авторская колонка «Wladdimir» > ТАЙНА (Nowa Fantastyka 182 (275) 8/2005). Часть 12
Поиск статьи:
   расширенный поиск »

ТАЙНА (Nowa Fantastyka 182 (275) 8/2005). Часть 12

Статья написана 10 декабря 2022 г. 00:45

14. В рубрике «Рецензии»:

Роберт Зембиньский/Robert Ziębiński советует обратить внимание на роман Дэвида Фишера «Военный маг» (David Fisher “Magik wojenny”. Tłum. Grzegorz Siwek. “Muza”, 2005); «это не роман фэнтези, действие которого разворачивается в годы Второй мировой войны; книгу никоим образом нельзя также причислить и к НФ, однако она отнюдь не случайно рецензируется на страницах нашего журнала. Описанное Фишером случилось на самом деле. В сороковых годах прошлого века британская армия, терпя неудачи на африканском фронте, сформировала «магическое» подразделение, во главе которого поставила Джаспера Маскелайна, известного и уважаемого фокусника и иллюзиониста. В задачу Маскелайна и его людей входила маскировка предпринимаемых Африканским корпусом действий. Известно, что с помощью иллюзионных ухищрений он скрыл от глаз немецких наблюдателей Суэцкий канал и порт в Александрии. Однако самое интересное в этой книге – не описание таких магических штучек, а захватывающее описание того момента, в который окружающая человека действительность становится нереальной и магической. Когда обитатели окраин Каира узнали, что в город приезжает великий европейский волшебник, они стали относиться к нему как к богу. Местный маг вызвал его на поединок путем обмена проклятиями, больные устанавливались в очередь, надеясь на чудесное извлечение. Однако на улице никто Маскелайна не узнавал, потому что все считали, что такими невероятными способностями может обладать не иначе чем сверхчеловек – невзрачный сорокалетний мужчина в их глазах таковым никак не казался. Вот так фэнтези и обычная серая действительность подали друг другу руки: результатом этой встречи стала захватывающая история и замечательный роман»;

Очень, действительно, интересная история. Вот тут оригинальная книжка, о которой идет речь, рядом с переводом на польский.

И вот пара фотографий главного героя – до войны и во время войны.

Ну и еще раз:

Вот там вверху жирным шрифтом выделено нечто как будто бы совершенно невероятное. Но, по некоторым сведениям, так оно на самом деле и было.

А вот для примера еще одна история тех лет. «Задача нашего героя была обманчиво простой. Всё что от него требовалось – заставить командование Африканского корпуса думать, что атака приближается с юга, в то время как на самом деле она планировалась с севера. Поэтому на севере наши ловкачи замаскировали тысячу танков под грузовики,

а на юге сварганили армию из надувных танков, коих было целых две тысячи.

Но танков нашему перфекционисту показалось недостаточно. И, для пущей убедительности, он включил в свою мистификацию имитацию радиопереговоров, понастроил крупных «складов», состоявших из пустых ящиков и коробок под маскировочными сетками, и даже провёл ненастоящие железнодорожные пути.

Другими словами, команда A-Force за несколько недель создала совершенный фантом зоны подготовки к крупномасштабному наступлению.

Последним штрихом к общей картине был фальшивый водопровод, который окончательно убедил Роммеля в серьёзности намерений cоюзников. В то же время немцы были уверены, что англичане не перейдут в наступление до окончания постройки. И именно это позволило застать немецкие войска врасплох. Операция 23 октября была совершенно неожиданной и увенчалась вполне ожидаемым триумфом». И это только одна из интереснейших операций «военного мага».

С 2021 года снимается фильм по указанной книге, в котором роль главного героя играет Бенедикт Камбербетч.

Бартломей Пашильк/Bartłomiej Paszylk сообщает о появлении на прилавках книжных магазинов романа-фэнтези американского писателя Стивена Кинга «Глаза дракона» (Stephen King “Oczy smoka”. Tłum. Sylwia Twardo. “Prószyński I S-ka”);

Яцек Дукай/Jacek Dukaj хвалит сборник рассказов о приключениях Доменика Джордана Анны Каньтох «Дьявол на башне» (Anna Kańtoch “Diabeł na wieży”. “Fabryka Słów”, 2005); «Каньтох разбирается в человеческих характерах и умеет хорошо рассказывать. Пока что это поверхностная литература, конвенционализированная, но тем не менее написанная очень умело»;

Кристиан Скотек/Krystian Skotek находит, что роман Джеффри Хантингтона «Чародеи Крыла Ночи» (Geoffrey Huntington “Czarodzieje Skrzydła Nocy”. Tłum. Zbigniew A. Królicki. “Rebis”, 2005) – «это нечто, возникшее на волне популярности приключений Гарри Поттера, только вот автор как литератор значительно уступает талантом Джоанне Роулинг»;

Мацей Паровский/Maciej Parowski с некоторым недоумением разглядывает роман Майкла Фабера «Под кожей» (Michel Gaber “Pod skórą”. Tłum. Maciej Świerkocki. “WAB”, 2005; «это роман ужасов, который, прикидываясь детективом, старается быть научной фантастикой. Сексуальная и таинственная, хирургически модифицированная женщина-химера путем вкалывания соответствующего средства усыпляет автостопщиков на шотландских приморских дорогах и отвозит на некую омерзительную ферму. Даже ребенок догадается, что женщина эта – пришелица из космоса, поскольку на обложке нарисованы буквы SF. Несмотря на это автор пытается неумело водить читателя за нос. <…> Пишет топорно, а его фантастические концепты могут произвести впечатление только на совсем уж неопытного читателя»;

Яцек Дукай/Jacek Dukaj представляет вторую книгу из серии «Thursday Next» о приключениях литдетектива Четверг Нонет – роман английского писателя Джаспера Ффорде «Прыжок в хорошую книжку» (Jasper Fforde “Skok w dobrą książkę” – это “Lost in a Good Book”, 2002; «Беги, Четверг, или Жесткий переплет» в переводе на русский. Tłum. Marzena Chrobak. “Znak”, 2005);

Павел Матушек/Paweł Matuszek хвалит пятый на польском рынке роман испанского писателя Хосе Карлоса Сомосы «Письма от убийцы без значения» (José Carlos Somoza “Listy od zabójcy bez znaczenia”. Tłum. Agnieszka Rurarz. “Muza”, 2995);

а Роберт Зембиньский/Robert Ziębiński сообщает о появлении на прилавках книжных магазинов перевода на польский язык легендарного романа political fiction американского писателя Ричарда Кондона «Кандидат» (Richard Condon “Kandydat”. Tłum. Alina Siewiór-Kuś. “Sonia Draga”, 2005) (стр. 70—71).

15. В рубрике «Фантастика на DVD» Бартломей Пашильк/Bartłomiej Paszylk рецензирует польские варианты соответствующих дисков с фильмами “The Forgotten” (2004); “Dead Birds” (2004); “Dawn of the Dead” (2004), а Роберт Зембиньский/Robert Ziębiński рассматривает диск с фильмом “Salem’s Lot” (2004) (стр. 73).

16. В рубрике «Felieton» напечатана статья “Eskapizm I fifoludki”, в которой Камиль Смялковский/Kamil M. Śmiałkowski возвращается к проблеме взаимоотношения творцов и любителей фантастики с медиамагнатами. Ну, в частности, когда автор статьи попытался обратить внимание главного редактора одного из крупных периодических изданий на фантастику и ее проблемы тот ответил, что «фантастика – это эскапизм и фифочеловечки». И к этой теме они больше не возвращались… (стр. 74--75).

17. В этой же рубрике “Felieton” Роберт Сильверберг/Robert Silverberg в статье “Twórca opowieści jako szaman/Писатель как шаман” из цикла /“gabinet luster”/ продолжает доказывать, что корни сюжетной структуры всех рассказываемых писателями историй тянутся из древних человеческих ритулов (стр. 76—77).

18. И еще одна статья рубрики “Felieton” – “Felieton przyszłośiowy/Статья будущего” из цикла /“czarny piątek”/ Томаша Пëнтека/Tomasz Piątek – довольно злобная насмешка над тенденциями в современной польской журналистике (стр. 78--79).

19. В списках бестселлеров за февраль 2005 года из книг польских авторов находятся книги “256 kroków“ Анджея Пилипюка, “Pan Lodowego Ogrodu” Ярослава Гжендовича, “Niecrosis. Przebudzienie” Яцека Пекары, “Tarcza Czerni”, t. 2 Феликса Креса, “Miejśce dla dwojga” Марцина Вольского, “Podatek” Милены Войтович (стр. 79).

20. В рубрике «Присланные книги» перечислены 17 наименований. Интересен разброс по издательствам: “GandT” – 1; “Fabryka Słów” – 3; “Zysk I S-ka” – 8; “Rebis” – 2; ‘Runa” – 1; “Vis-à-vis etuda” – 1; “WAB” — 1 (стр. 79).





83
просмотры





  Комментарии
нет комментариев


⇑ Наверх