Джон Уилмот граф Рочестер ...

Джон Уилмот граф Рочестер «Стихотворения. Письма»

Стихотворения. Письма

авторский сборник

Составитель: А.В. Лукьянов

М.: Русская панорама, 2014 г.

Серия: ANTIQUA: литературные памятники и источники

Тираж: 1000 экз.

ISBN: 978-5-93165-335-8

Тип обложки: твёрдая

Формат: 70x108/32 (130x165 мм)

Страниц: 704

Описание:

Стихотворения, напечатанные параллельно на русском и английском языках, и избранные письма.

Иллюстрация на обложке — фрагмент картины Я. Гюйсманса.

Содержание:

  1. А.В. Лукьянов. Предисловие составителя (статья), стр. 5-14
  2. Любовные стихотворения
    1. John Wilmot, 2nd Earl of Rochester. The Discovery (стихотворение), стр. 16, 18
    2. Джон Уилмот граф Рочестер. Открытие (стихотворение, перевод А. Лукьянова), стр. 17, 19
    3. John Wilmot, 2nd Earl of Rochester. The Advice (стихотворение), стр. 18, 20
    4. Джон Уилмот граф Рочестер. Совет (стихотворение, перевод А. Лукьянова), стр. 19, 21
    5. John Wilmot, 2nd Earl of Rochester. The Imperfect Enjoyment (стихотворение), стр. 20, 22, 24
    6. Джон Уилмот граф Рочестер. Несовершенное удовольствие (стихотворение, перевод А. Лукьянова), стр. 21, 23, 25
    7. John Wilmot, 2nd Earl of Rochester. A Pastoral Dialogue between Alexis and Strephon (стихотворение), стр. 26, 28, 30
    8. Джон Уилмот граф Рочестер. Пасторальный диалог между пастушками Алексисом и Стрефоном (стихотворение, перевод А. Лукьянова), стр. 27, 29, 31
    9. John Wilmot, 2nd Earl of Rochester. [A Dialogue between Strephon and Daphne] (стихотворение), стр. 32, 34, 36
    10. Джон Уилмот граф Рочестер. [Диалог между Стрефоном и Дафной] (стихотворение, перевод А. Лукьянова), стр. 33, 35, 37
    11. John Wilmot, 2nd Earl of Rochester. Nestor (стихотворение), стр. 38
    12. Джон Уилмот граф Рочестер. Нестор (стихотворение, перевод А. Лукьянова), стр. 39
    13. John Wilmot, 2nd Earl of Rochester. Song (At last you'l forse me to confess) (стихотворение), стр. 40
    14. Джон Уилмот граф Рочестер. Песня (Нет, ты не хитростью взяла) (стихотворение, перевод А. Лукьянова), стр. 41
    15. John Wilmot, 2nd Earl of Rochester. Song (While on these lovely looks I gaze) (стихотворение), стр. 40, 42
    16. Джон Уилмот граф Рочестер. Песня (Лишь на тебя я брошу взгляд) (стихотворение, перевод А. Лукьянова), стр. 41, 43
    17. John Wilmot, 2nd Earl of Rochester. To a Lady, in a Letter (стихотворение), стр. 42, 44
    18. Джон Уилмот граф Рочестер. Письмо к даме (стихотворение, перевод А. Лукьянова), стр. 44, 46
    19. John Wilmot, 2nd Earl of Rochester. Song (As Chloris full of harmless thought) (стихотворение), стр. 44, 46
    20. Джон Уилмот граф Рочестер. Песня (Мечтала Клорис, так робка) (стихотворение, перевод А. Лукьянова), стр. 45, 47
    21. John Wilmot, 2nd Earl of Rochester. Song. Love and Life (стихотворение), стр. 46, 48
    22. Джон Уилмот граф Рочестер. Песня. Страсть и Жизнь (стихотворение, перевод А. Лукьянова), стр. 47, 49
    23. John Wilmot, 2nd Earl of Rochester. Song of the Earle of Rochester (стихотворение), стр. 48
    24. Джон Уилмот граф Рочестер. Песня графа Рочестера (стихотворение, перевод А. Лукьянова), стр. 49
    25. John Wilmot, 2nd Earl of Rochester. To his more than meritorious wife (стихотворение), стр. 50
    26. Джон Уилмот граф Рочестер. К его более чем достойной жене (стихотворение, перевод А. Лукьянова), стр. 51
    27. John Wilmot, 2nd Earl of Rochester. Song [to my wife] (стихотворение), стр. 50
    28. Джон Уилмот граф Рочестер. Песня [к моей жене] (стихотворение, перевод А. Лукьянова), стр. 51
    29. John Wilmot, 2nd Earl of Rochester. Song (To this moment...) (стихотворение), стр. 52, 54
    30. Джон Уилмот граф Рочестер. Песня (Эрот, коль мятежный...) (стихотворение, перевод А. Лукьянова), стр. 53, 55
    31. John Wilmot, 2nd Earl of Rochester. The Platonic Lady (стихотворение), стр. 54
    32. Джон Уилмот граф Рочестер. Платоническая дама сердца (стихотворение, перевод А. Лукьянова), стр. 55
    33. John Wilmot, 2nd Earl of Rochester. To Corinna (стихотворение), стр. 56
    34. Джон Уилмот граф Рочестер. Коринне (стихотворение, перевод А. Лукьянова), стр. 57
    35. John Wilmot, 2nd Earl of Rochester. [Could I but make my wished insolent] (стихотворение), стр. 58
    36. Джон Уилмот граф Рочестер. [Я мог бы стать в желаньях наглецом] (стихотворение, перевод А. Лукьянова), стр. 59
    37. John Wilmot, 2nd Earl of Rochester. A Woman's Honour. A Song (стихотворение), стр. 60
    38. Джон Уилмот граф Рочестер. Честь женщины. Песенка (стихотворение, перевод А. Лукьянова), стр. 61
    39. John Wilmot, 2nd Earl of Rochester. Song (Love a woman? You're an ass!) (стихотворение), стр. 62
    40. Джон Уилмот граф Рочестер. Песня (Любишь женщин? Ты осёл!) (стихотворение, перевод А. Лукьянова), стр. 63
    41. John Wilmot, 2nd Earl of Rochester. Song. The Fall (стихотворение), стр. 62, 64
    42. Джон Уилмот граф Рочестер. Песня. Грехопадение (стихотворение, перевод А. Лукьянова), стр. 63, 65
    43. John Wilmot, 2nd Earl of Rochester. Upon his leaving his Mistress (стихотворение), стр. 64, 66
    44. Джон Уилмот граф Рочестер. На его расставание с возлюбленной (стихотворение, перевод А. Лукьянова), стр. 65, 67
    45. John Wilmot, 2nd Earl of Rochester. Song (By all love's soft, yet mighty powers) (стихотворение), стр. 66
    46. Джон Уилмот граф Рочестер. Песня (Любовь — и мощь, и благодать) (стихотворение, перевод А. Лукьянова), стр. 67
    47. John Wilmot, 2nd Earl of Rochester. Song: Fair Cloris in a pigsty lay (стихотворение), стр. 68, 70
    48. Джон Уилмот граф Рочестер. Песня о свинарке Клорис (стихотворение, перевод А. Лукьянова), стр. 69, 71
    49. John Wilmot, 2nd Earl of Rochester. Song (To Phillis) (стихотворение), стр. 70, 72
    50. Джон Уилмот граф Рочестер. Песня (к Филлис) (стихотворение, перевод А. Лукьянова), стр. 71, 73
    51. John Wilmot, 2nd Earl of Rochester. Dialogue between Nymph & Shepherd (стихотворение), стр. 72
    52. Джон Уилмот граф Рочестер. Диалог между нимфой и пастухом (стихотворение, перевод А. Лукьянова), стр. 73
    53. John Wilmot, 2nd Earl of Rochester. Song (My dear Mistress has a heart) (стихотворение), стр. 74
    54. Джон Уилмот граф Рочестер. Песня (Негу сердца, нежный взор) (стихотворение, перевод А. Лукьянова), стр. 75
    55. John Wilmot, 2nd Earl of Rochester. Song (Insulting beauty, you misspend) (стихотворение), стр. 74, 76
    56. Джон Уилмот граф Рочестер. Песня (Краса, ты злобно не гляди) (стихотворение, перевод А. Лукьянова), стр. 75, 77
    57. John Wilmot, 2nd Earl of Rochester. Song (стихотворение), стр. 76
    58. Джон Уилмот граф Рочестер. Песня (Доброта греков) (стихотворение, перевод А. Лукьянова), стр. 77
    59. John Wilmot, 2nd Earl of Rochester. Song (An age in her embraces passed) (стихотворение), стр. 76, 78, 80
    60. Джон Уилмот граф Рочестер. Песня (В её объятьях век земной) (стихотворение, перевод А. Лукьянова), стр. 77, 79, 81
    61. John Wilmot, 2nd Earl of Rochester. Song (Absent from thee, I languish still) (стихотворение), стр. 80, 82
    62. Джон Уилмот граф Рочестер. Песня (Вдали тебя я истомлён) (стихотворение, перевод А. Лукьянова), стр. 81, 83
    63. John Wilmot, 2nd Earl of Rochester. Song (T'was a dispute 'twixt Heav'n and Earth) (стихотворение), стр. 82
    64. Джон Уилмот граф Рочестер. Песня (Был спор меж Небом и Землёй) (стихотворение, перевод А. Лукьянова), стр. 83
    65. John Wilmot, 2nd Earl of Rochester. A Song of a young lady to her ancient lover (стихотворение), стр. 84
    66. Джон Уилмот граф Рочестер. Песня молодой девушки к своему старичку-возлюбленному (стихотворение, перевод А. Лукьянова), стр. 85
  3. Сатиры и памфлеты
    1. John Wilmot, 2nd Earl of Rochester. A letter from Artemiza in the Town to Chloe in the country (стихотворение), стр. 88, 90, 92, 94, 96, 98, 100, 102
    2. Джон Уилмот граф Рочестер. Письмо Артемисы из Лондона Хлое в деревню (стихотворение, перевод А. Лукьянова), стр. 89, 91, 93, 95, 97, 99, 101, 103
    3. John Wilmot, 2nd Earl of Rochester. Mistress Knights advice to the Duchess of Cleavland in distress for a prick (стихотворение), стр. 104
    4. Джон Уилмот граф Рочестер. Совет госпожи Найт герцогине Кливленд, страдающей из-за отсутствия шипа (стихотворение, перевод А. Лукьянова), стр. 105
    5. John Wilmot, 2nd Earl of Rochester. Of Marriage (стихотворение), стр. 104, 106
    6. Джон Уилмот граф Рочестер. О супружестве (стихотворение, перевод А. Лукьянова), стр. 105, 107
    7. John Wilmot, 2nd Earl of Rochester. Lampoon by the Earle of Rochester (стихотворение), стр. 106
    8. Джон Уилмот граф Рочестер. Памфлет графа Рочестера (стихотворение, перевод А. Лукьянова), стр. 107
    9. John Wilmot, 2nd Earl of Rochester. On Mrs. W--llis (стихотворение), стр. 108
    10. Джон Уилмот граф Рочестер. На миссис Уиллис (стихотворение, перевод А. Лукьянова), стр. 109
    11. John Wilmot, 2nd Earl of Rochester. The Disabled Debauchee (стихотворение), стр. 110, 112
    12. Джон Уилмот граф Рочестер. Бессильный распутник (стихотворение, перевод А. Лукьянова), стр. 111, 113
    13. John Wilmot, 2nd Earl of Rochester. A Ramble in Saint James' Park (стихотворение), стр. 114, 116, 118, 120, 122
    14. Джон Уилмот граф Рочестер. Прогулка в Сент-Джеймсском парке (стихотворение, перевод А. Лукьянова), стр. 115, 117, 119, 121, 123
    15. John Wilmot, 2nd Earl of Rochester. [Letter from mistress Price to Lord Chesterfield] (стихотворение), стр. 124
    16. Джон Уилмот граф Рочестер. [Письмо от мисс Прайс лорду Честерфилду] (стихотворение, перевод А. Лукьянова), стр. 125
    17. John Wilmot, 2nd Earl of Rochester. A Satire on Charles II (стихотворение), стр. 124, 126
    18. Джон Уилмот граф Рочестер. Сатира на Карла II (стихотворение, перевод А. Лукьянова), стр. 125, 127
    19. John Wilmot, 2nd Earl of Rochester. A Satire against Reason and Mankind (стихотворение), стр. 128, 130, 132, 134, 136, 138, 140
    20. Джон Уилмот граф Рочестер. Сатира против Разума и Человечества (стихотворение, перевод А. Лукьянова), стр. 129, 131, 133, 135, 137, 139, 141
    21. John Wilmot, 2nd Earl of Rochester. An Allusion to Horace 10 Sat: 1st Book Nempe incomposito dixi &c (стихотворение), стр. 142, 144, 146, 148
    22. Джон Уилмот граф Рочестер. Аллюзия к 10-й сатире Горация из 1-й Книги Nempe incomposito dixi &c (стихотворение, перевод А. Лукьянова), стр. 143, 145, 147, 149
    23. John Wilmot, 2nd Earl of Rochester. Verses to the Post Boy (стихотворение), стр. 150
    24. Джон Уилмот граф Рочестер. К мальчику-почтовику (стихотворение, перевод А. Лукьянова), стр. 151
    25. John Wilmot, 2nd Earl of Rochester. Dialogue. L: R (стихотворение), стр. 152
    26. Джон Уилмот граф Рочестер. Диалог Л: Р (стихотворение, перевод А. Лукьянова), стр. 153
    27. John Wilmot, 2nd Earl of Rochester. Upon Nothing (стихотворение), стр. 152, 154, 156
    28. Джон Уилмот граф Рочестер. К Ничто (стихотворение, перевод А. Лукьянова), стр. 153, 155, 157
    29. John Wilmot, 2nd Earl of Rochester. A very Heroicall Epistle in answer to Ephelia (стихотворение), стр. 158, 160
    30. Джон Уилмот граф Рочестер. Весьма высокопарное послание к Эфелии (стихотворение, перевод А. Лукьянова), стр. 159, 161
    31. John Wilmot, 2nd Earl of Rochester. Epigram upon my Lord All-pride (стихотворение), стр. 162
    32. Джон Уилмот граф Рочестер. Эпиграмма на милорда Спесивца (стихотворение, перевод А. Лукьянова), стр. 163
    33. John Wilmot, 2nd Earl of Rochester. An Epistolary Essay Very delightful and Solid from M:G: to O:B: Upon their mutual Poems (стихотворение), стр. 164, 166, 168, 170
    34. Джон Уилмот граф Рочестер. Эпистолярное эссе, восхитительное и основательное, от M:G: к O:B: на их обоюдные стихи (стихотворение, перевод А. Лукьянова), стр. 165, 167, 169, 171
    35. John Wilmot, 2nd Earl of Rochester. On the supposed author of a late Poem in defense of Satyr (стихотворение), стр. 170, 172
    36. Джон Уилмот граф Рочестер. На предполагаемого автора стихотворения «В защиту Сатиры» (стихотворение, перевод А. Лукьянова), стр. 171, 173
    37. John Wilmot, 2nd Earl of Rochester. Answer (стихотворение), стр. 172
    38. Джон Уилмот граф Рочестер. Ответ (стихотворение, перевод А. Лукьянова), стр. 173
    39. John Wilmot, 2nd Earl of Rochester. On Poet Ninny (стихотворение), стр. 174
    40. Джон Уилмот граф Рочестер. На дурачка-поэта (стихотворение, перевод А. Лукьянова), стр. 175
    41. John Wilmot, 2nd Earl of Rochester. [Satire] (стихотворение), стр. 176, 178
    42. Джон Уилмот граф Рочестер. [Сатира против мужчин] (стихотворение, перевод А. Лукьянова), стр. 177, 179
  4. Стихотворения, приписываемые Рочестеру
    1. John Wilmot, 2nd Earl of Rochester. Observations on Tundridge Wells (стихотворение), стр. 182, 184, 186, 188, 190, 192
    2. Джон Уилмот граф Рочестер. Наблюдения, сделанные на источниках Танбриджа (стихотворение, перевод А. Лукьянова), стр. 183, 185, 187, 189, 191, 193
    3. John Wilmot, 2nd Earl of Rochester. Timon. A Satyr (стихотворение), стр. 192, 194, 196, 198, 200, 202
    4. Джон Уилмот граф Рочестер. Тимон. Сатира (стихотворение, перевод А. Лукьянова), стр. 193, 195, 197, 199, 201, 203
    5. John Wilmot, 2nd Earl of Rochester. Signior Dildo (стихотворение), стр. 204, 206, 208, 210, 212, 214
    6. Джон Уилмот граф Рочестер. Синьор Дилдо (стихотворение, перевод А. Лукьянова), стр. 205, 207, 209, 211, 213, 215
    7. John Wilmot, 2nd Earl of Rochester. [Verses put into a Lady's Prayer-book] (стихотворение), стр. 214
    8. Джон Уилмот граф Рочестер. [Стихи, положенные в молитвенник дамы] (стихотворение, перевод А. Лукьянова), стр. 215
    9. John Wilmot, 2nd Earl of Rochester. [An Allusion to Tacitus] (стихотворение), стр. 216, 218
    10. Джон Уилмот граф Рочестер. [Аллюзия к Тациту] (стихотворение, перевод А. Лукьянова), стр. 217, 219
    11. John Wilmot, 2nd Earl of Rochester. The Maidenhead (стихотворение), стр. 218
    12. Джон Уилмот граф Рочестер. Девственность (стихотворение, перевод А. Лукьянова), стр. 219
    13. John Wilmot, 2nd Earl of Rochester. The Debauchee (стихотворение), стр. 218
    14. Джон Уилмот граф Рочестер. Распутник (стихотворение, перевод А. Лукьянова), стр. 219
  5. Эпиграммы, экспромты, разное
    1. John Wilmot, 2nd Earl of Rochester. [On King Charles] (стихотворение), стр. 222
    2. Джон Уилмот граф Рочестер. [На короля Карла II] (стихотворение, перевод А. Лукьянова), стр. 223
    3. John Wilmot, 2nd Earl of Rochester. Under King Charles IIs Picture (стихотворение), стр. 222
    4. Джон Уилмот граф Рочестер. У портрета Карла II (стихотворение, перевод А. Лукьянова), стр. 223
    5. John Wilmot, 2nd Earl of Rochester. [On Louis XIV] (стихотворение), стр. 222
    6. Джон Уилмот граф Рочестер. [На Людовика XIV] (стихотворение, перевод А. Лукьянова), стр. 223
    7. John Wilmot, 2nd Earl of Rochester. Lord Rochester upon hearing the Singing in a Country Church (стихотворение), стр. 222
    8. Джон Уилмот граф Рочестер. Лорд Рочестер, прослушав пение в деревенской церкви (стихотворение, перевод А. Лукьянова), стр. 223
    9. John Wilmot, 2nd Earl of Rochester. Upon Betty Frazer, 1677 (стихотворение), стр. 224
    10. Джон Уилмот граф Рочестер. На Бетти Фрэзер, 1677 г. (стихотворение, перевод А. Лукьянова), стр. 225
    11. John Wilmot, 2nd Earl of Rochester. Rochester extempore (стихотворение), стр. 224
    12. Джон Уилмот граф Рочестер. Экспромт Рочестера (стихотворение, перевод А. Лукьянова), стр. 225
    13. John Wilmot, 2nd Earl of Rochester. [On Samuel Pordage] (стихотворение), стр. 224
    14. Джон Уилмот граф Рочестер. [На Сэмюэля Пордейджа] (стихотворение, перевод А. Лукьянова), стр. 225
    15. John Wilmot, 2nd Earl of Rochester. [On the Court] (стихотворение), стр. 224, 226
    16. Джон Уилмот граф Рочестер. [На королевский Двор] (стихотворение, перевод А. Лукьянова), стр. 225, 227
    17. John Wilmot, 2nd Earl of Rochester. [Impromptu on Quenn Catherine] (стихотворение), стр. 226
    18. Джон Уилмот граф Рочестер. [Экспромт на королеву Екатерину] (стихотворение, перевод А. Лукьянова), стр. 227
    19. John Wilmot, 2nd Earl of Rochester. [To Lady Rochester] (стихотворение), стр. 226
    20. Джон Уилмот граф Рочестер. [К леди Рочестер] (стихотворение, перевод А. Лукьянова), стр. 227
    21. John Wilmot, 2nd Earl of Rochester. [To form a plot] (стихотворение), стр. 226
    22. Джон Уилмот граф Рочестер. [Дабы создать сюжет] (стихотворение, перевод А. Лукьянова), стр. 227
    23. John Wilmot, 2nd Earl of Rochester. The earl of Rochester's answer, to a paper of verses, sent him by L.B. Felton, and taken out of the translation of Ovid's Epistles, 1680 (стихотворение), стр. 228
    24. Джон Уилмот граф Рочестер. Ответ графа Рочестера на стихи, посланные ему Л.Б. Фелтон, и взятые из перевода Посланий Овидия, 1680 г. (стихотворение, перевод А. Лукьянова), стр. 229
    25. John Wilmot, 2nd Earl of Rochester. «Leave this gaudy gilden Stage» (стихотворение), стр. 228
    26. Джон Уилмот, граф Рочестер. «Оставь мишурный театр ты» (стихотворение, перевод А. Лукьянова), стр. 229
    27. John Wilmot, 2nd Earl of Rochester. Sab: Lost (стихотворение), стр. 230
    28. Джон Уилмот граф Рочестер. Саб: Побеждённая (стихотворение, перевод А. Лукьянова), стр. 231
    29. John Wilmot, 2nd Earl of Rochester. The second Prologue at Court spoken by the Lady Elizabeth Howard (стихотворение), стр. 230, 232
    30. Джон Уилмот граф Рочестер. Второй пролог, при дворе прочитанный леди Элизабет Говард (стихотворение, перевод А. Лукьянова), стр. 231, 233
    31. John Wilmot, 2nd Earl of Rochester. The Epilogue, by the earl of Rochester (стихотворение), стр. 234
    32. Джон Уилмот граф Рочестер. Эпилог графа Рочестера (стихотворение, перевод А. Лукьянова), стр. 235
  6. Примечания
    1. А.В. Лукьянов. Примечания к "Любовным стихотворениям", стр. 236-245
    2. А.В. Лукьянов. Примечания к "Сатирам и памфлетам", стр. 246-266
    3. А.В. Лукьянов. Примечания к стихотворениям, приписываемых Рочестеру, стр. 267-281
    4. А.В. Лукьянов. Примечания к разделу "Эпиграммы, экспромты, разное", стр. 282-289
    5. Сокращения, используемые в примечаниях к стихотворениям и письмам Рочестера, стр. 289-290
  7. Джон Уилмот граф Рочестер. Письма графа Рочестера (перевод А. Лукьянова), стр. 291-404
    1. Письма Рочестера к жене и сыну, стр. 292-323
    2. Письма Рочестера к Генри Сэвилу, стр. 323-352
    3. Письма Рочестера к Элизабет Барри, стр. 353-377
    4. А.В. Лукьянов. Примечания к письмам графа Рочестера, стр. 377-404
  8. Дополнение
    1. Воспоминания о графе Рочестере, сочиненные господином де Сент-Эвремоном для герцогини Мазарини (перевод А.В. Лукьянова), стр. 406-423
    2. Характер графа Рочестера, представленный мистером Вулзли в предисловии к "Валентиниану", трагедии, видоизмененной его Светлостью (перевод А.В. Лукьянова), стр. 423-428
    3. Характер графа Рочестера из Athenae Oxonienses Энтони Вуда (перевод А.В. Лукьянова), стр. 428-429
    4. Характер графа Рочестера, представленный преподобным мистером Парсонсом в проповеди, прочитанной на похоронах его Светлости (перевод А.В. Лукьянова), стр. 430-431
    5. Характер графа Рочестера из книги д-ра Барнета "Некоторые эпизоды из жизни и смерть достопочтенного Джона Уилмота, графа Рочестера (перевод А.В. Лукьянова), стр. 431-433
    6. Подлинная копия речи его Светлости, выдававшего себя за итальянского шарлатана на Тауэр-хилл под псевдонимом Александр Бендо (перевод А.В. Лукьянова), стр. 433-441
    7. А.В. Лукьянов. Примечания к Дополнению, стр. 442-448
  9. Приложения
    1. А.В. Лукьянов. Джон Уилмот, граф Рочестер: раскаявшийся грешник (статья), стр. 450-565
    2. Хроника жизни Джона Уилмота, 2-го графа Рочестера, стр. 566-570
    3. А.В. Лукьянов. Поэтическое лицедейство лорда Рочестера (статья), стр. 571-689
    4. Список иллюстраций, стр. 690-696

Примечание:

Издание богато иллюстрировано черно-белыми (внутри текста) и цветными (на отдельной вклейке вне пагинации) цветными иллюстрациями, которые принадлежат художникам того времени.

Состав и подготовка издания А.В. Лукьянова.

Художник книги И.А. Настенко.



Информация об издании предоставлена: k2007






⇑ Наверх