Переводчик — Александр Викторович Лукьянов
| Страна: |
Россия |
| Дата рождения: | 2 апреля 1950 г. (75 лет) |
| Переводчик c: | английского |
| Переводчик на: | русский |
Александр Викторович Лукьянов — российский поэт-переводчик.
Родился в Баку (АзССР). По образованию инженер-электрик. Поэтическими переводами занимается с начала 2000-х гг. Живёт в г. Сергиев Посад Московской области.
Примечание к биографии:
с большой долей вероятности https://fantlab.ru/user91097
Работы переводчика Александра Викторовича Лукьянова
Переводы Александра Викторовича Лукьянова
1994
-
Г. К. Честертон
«Когда доктора соглашаются» / «When Doctors Agree»
(1994, рассказ)
-
Г. К. Честертон
«Понд-простофиля» / «Pond the Pantaloon»
(1994, рассказ)
1999
-
Г. К. Честертон
«Человек, о котором нельзя говорить» / «The Unmentionable Man»
(1999, рассказ)
2004
-
Оскар Уайльд
«Impression du Matin» / «Impression du Matin»
(2004, стихотворение)
2011
-
Эдмунд Спенсер
«С тех пор как разлучился я с любимой...» / «Ты для меня потеряна навек...»
[= С тех пор как разлучился я с любимой]
(2011, стихотворение)
-
Эдмунд Спенсер
«Счастливцы вы, страницы, коль в руках...» / «I. Happy ye leaves when as those lily hands»
[= Счастливцы вы, страницы, коль в руках]
(2011, стихотворение)
-
Эдмунд Спенсер
«В Театре мира милая моя» / «Sonnet LIV (“Of this world’s theatre in which we stay...”)»
(2011, стихотворение)
-
Эдмунд Спенсер
«В сей день, Начальник жизни всеблагой» / «Amoretti: Sonnet 68 ("Most glorious Lord of lyfe that on this day...")»
(2011, стихотворение)
-
Эдмунд Спенсер
«Как Пенелопа ради Одиссея» / «XXIII. Penelope for her Ulisses' sake»
(2011, стихотворение)
-
Эдмунд Спенсер
«Как дикий Голубь средь ветвей безлистых» / «LXXXIX. Like as the Culver on the bared bough»
(2011, стихотворение)
-
Эдмунд Спенсер
«Как ласково цветёт её улыбка!» / «Amoretti 40. "Mark when she smiles with amiable cheare..."»
(2011, стихотворение)
-
Эдмунд Спенсер
«Как после утомительной погони» / «LXVII. Like as a huntsman after weary chase»
(2011, стихотворение)
-
Эдмунд Спенсер
«Когда герои славные Эллады» / «XLIV. When those renowned noble peers of Greece»
(2011, стихотворение)
-
Эдмунд Спенсер
«Когда мой дух, расправив дерзко крылья» / «Как часто дух мой распрямит крыла...»
(2011, стихотворение)
-
Эдмунд Спенсер
«Кто думает о низменном всегда» / «Amoretti: Sonnet 85 ("The world that cannot deeme of worthy things...")»
(2011, стихотворение)
-
Эдмунд Спенсер
«Лист лавра, что ты к платью прикрепила» / «XXVIII. The laurel leaf, which you this day do wear»
(2011, стихотворение)
-
Эдмунд Спенсер
«Любимая - как лёд, а я - сгораю» / «Amoretti 30. My Love is lyke to yse, and I to fyre»
(2011, стихотворение)
-
Эдмунд Спенсер
«Мила нам роза, но кусты колючи» / «XXVI. Sweet is the Rose, but grows upon a brier»
(2011, стихотворение)
-
Эдмунд Спенсер
«Моё же сердце мною пленено» / «LXXIII. Being my self captived here in care»
(2011, стихотворение)
-
Эдмунд Спенсер
«На отмели чертил я имя милой» / «Я имя милой вздумал написать...»
(2011, стихотворение)
-
Эдмунд Спенсер
«О, дай мне после долгого скитанья» / «LXXX. After so long a race as I have run»
(2011, стихотворение)
-
Эдмунд Спенсер
«О, ты, Весна, герольд царя любви!» / «Amoretti 70. Fresh Spring, the herald of loves mighty king»
(2011, стихотворение)
-
Эдмунд Спенсер
«Однажды необдуманно узрел» / «XVI. One day as I unwarily did gaze»
(2011, стихотворение)
-
Эдмунд Спенсер
«Она прекрасна - резвый ветерок» / «LXXXI. Fayre is my love, when her fair golden hairs»
(2011, стихотворение)
-
Эдмунд Спенсер
«Пороча грубо мой восторг сердечный» / «V. Rudely thou wrongest my dear heart's desire»
(2011, стихотворение)
-
Эдмунд Спенсер
«Прекрасна ты - твердят мужчины страстно» / «LXXIX. Men call you fair, and you do credit it»
(2011, стихотворение)
-
Эдмунд Спенсер
«С таким коварством локоны златые» / «Amoretti 37. "What guyle is this, that those her golden tresses..."»
(2011, стихотворение)
-
Эдмунд Спенсер
«С тех пор как сбились мысли у меня» / «Amoretti: Sonnet 88 ("Since I have lackt the comfort of that light...")»
(2011, стихотворение)
-
Эдмунд Спенсер
«Сквозь Океан широкий и могучий» / «Amoretti: Sonnet 34»
(2011, стихотворение)
-
Эдмунд Спенсер
«Стремясь к любимой, я брожу уныло» / «Тебя, моя любовь, ищу повсюду...»
(2011, стихотворение)
-
Эдмунд Спенсер
«Труба кукушки, вестницы весны» / «The merry cuckow, messenger of spring»
(2011, стихотворение)
-
Эдмунд Спенсер
«Ты мой восторг! Как я тебя люблю» / «LXXXII. Joy of my life! full oft for loving you»
(2011, стихотворение)
-
Эдмунд Спенсер
«Усталые купцы, ну что за страсть» / «XV. Ye tradeful merchants that with weary toil»
(2011, стихотворение)
-
Эдмунд Спенсер
«Усталый год свой путь окончил ныне» / «Amoretti 62. "The weary yeare his race now having run..."»
(2011, стихотворение)
-
Эдмунд Спенсер
«Эпиталамий» / «Epithalamion»
(2011, поэма)
-
Эдмунд Спенсер
«Я видел иль во сне, иль наяву» / «LXXVII. Was it a dream, or did I see it plain»
(2011, стихотворение)
-
Эдмунд Спенсер
«Я после бури долгой и унылой» / «Sonnet LXIII (“After long storms and tempests sad assay...”)»
(2011, стихотворение)
2013
-
Томас Бейтсон
«Сестра, проснись! открой глаза...» / «"Sister, awake! close not your eyes..."»
(2013, стихотворение)
-
Роберт Геррик
«Ведьма» / «The Hag»
(2013, стихотворение)
-
Роберт Геррик
«Видение» / «Видение»
(2013, стихотворение)
-
Роберт Геррик
«Влюблённого ничего не отталкивает» / «Любовь не знает отвращения»
(2013, стихотворение)
-
Роберт Геррик
«Девственницам: спешите наверстать упущенное» / «Counsel to Girls»
(2013, стихотворение)
-
Роберт Геррик
«Достопочтенному Милдмею, графу Уэстморленду» / «Достопочтенному Майлдмею, графу Вестморлендскому»
(2013, стихотворение)
-
Роберт Геррик
«Его возвращение в Лондон» / «На возвращение поэта в Лондон»
(2013, стихотворение)
-
Роберт Геррик
«Его литания к Святому Духу» / «Моление к Святому Духу»
(2013, стихотворение)
-
Роберт Геррик
«Его моление к Бену Джонсону» / «Молитва Бену Джонсону»
(2013, стихотворение)
-
Роберт Геррик
«Его мольба о прощении» / «Молитва об отпущении грехов»
(2013, стихотворение)
-
Роберт Геррик
«Его поэзия - его памятник» / «Его поэзия — его памятник»
(2013, стихотворение)
-
Роберт Геррик
«Его просьба к Юлии» / «The Bracelet: To Julia»
(2013, стихотворение)
-
Роберт Геррик
«Его саван» / «Саван»
(2013, стихотворение)
-
Роберт Геррик
«Его спаниелю Трейси» / «На смерть Трейси, моего спаниеля»
(2013, стихотворение)
-
Роберт Геррик
«Его хозяйство, или достаток» / «His Grange, or Private Wealth»
(2013, стихотворение)
-
Роберт Геррик
«Жить весело и вверяться хорошим стихам» / «Веселиться и верить прекрасным стихам»
(2013, стихотворение)
-
Роберт Геррик
«К Сильвии, с предложением женитьбы» / «К Сильвии, с предложением женитьбы»
(2013, стихотворение)
-
Роберт Геррик
«К Судьбе» / «К судьбе»
(2013, стихотворение)
-
Роберт Геррик
«К Электре (IV)» / «To Electra (“I dare not ask a kiss...”)»
(2013, стихотворение)
-
Роберт Геррик
«К девственницам» / «К девственницам»
(2013, стихотворение)
-
Роберт Геррик
«К лугам» / «К лугам»
(2013, стихотворение)
-
Роберт Геррик
«К малиновке - Робину» / «To Robin Red-Breast»
(2013, стихотворение)
-
Роберт Геррик
«К самому себе (VI)» / «Себе самому (VI)»
(2013, стихотворение)
-
Роберт Геррик
«К соскам Юлии» / «К соскам Юлии»
(2013, стихотворение)
-
Роберт Геррик
«К фиалкам» / «To Violets»
(2013, стихотворение)
-
Роберт Геррик
«Как розы стали красными» / «Отчего покраснели розы»
(2013, стихотворение)
-
Роберт Геррик
«Когда должны читаться его стихи» / «Поэт объясняет, когда следует читать его стихи»
(2013, стихотворение)
-
Роберт Геррик
«Колонна Славы» / «Почётный столп»
(2013, стихотворение)
-
Роберт Геррик
«Коринна идёт на праздник Мая» / «Коринна встречает май»
(2013, стихотворение)
-
Роберт Геррик
«Краткое содержание его книги» / «The Argument of His Book»
(2013, стихотворение)
-
Роберт Геррик
«Лихие времена печалят поэта» / «Поэт сетует на дурные времена»
(2013, стихотворение)
-
Роберт Геррик
«Майский шест» / «Майский шест»
(2013, стихотворение)
-
Роберт Геррик
«Не все дни годятся для творчества» / «Не всякий день подходит для стихов»
(2013, стихотворение)
-
Роберт Геррик
«Ненавистный Девон» / «Девонширские горести»
(2013, стихотворение)
-
Роберт Геррик
«Нижняя юбка Юлии» / «Юбка Юлии»
(2013, стихотворение)
-
Роберт Геррик
«О Бене Джонсоне. Эпиграмма» / «Upon M. Ben. Jonson. Epig.»
(2013, стихотворение)
-
Роберт Геррик
«О некоторых женщинах» / «О некоторых дамах»
(2013, стихотворение)
-
Роберт Геррик
«О самом себе» / «Себе самому (I)»
(2013, стихотворение)
-
Роберт Геррик
«О том, как заманить в дом ведьму» / «Как поймать ведьму»
(2013, стихотворение)
-
Роберт Геррик
«Одежды Юлии» / «О платье, в котором явилась Юлия»
(2013, стихотворение)
-
Роберт Геррик
«Песня безумной девы» / «The Mad Maid's Song»
(2013, стихотворение)
-
Роберт Геррик
«Пленительность беспорядка» / «The Poetry of Dress»
(2013, стихотворение)
-
Роберт Геррик
«Плохие времена» / «Плохие времена»
(2013, стихотворение)
-
Роберт Геррик
«Последний воз, или праздник урожая: достопочтенному Милдмею, графу Уэстморленду» / «Последний воз, или праздник урожая: достопочтенному Милдмею, графу Уэстморленду»
(2013, стихотворение)
-
Роберт Геррик
«Пот Юлии» / «Пот Юлии»
(2013, стихотворение)
-
Роберт Геррик
«Поцелуй» / «Поцелуи»
(2013, стихотворение)
-
Роберт Геррик
«Поцелуй. Диалог» / «Поцелуй. Диалог»
(2013, стихотворение)
-
Роберт Геррик
«Поэзия - моё наследие» / «Моим наследникам»
(2013, стихотворение)
-
Роберт Геррик
«Поэт любит девушек, но не брачные узы» / «Поэт любит девушек, но не брачные узы»
(2013, стихотворение)
-
Роберт Геррик
«Прощание мистера Роберта Геррика с поэзией» / «Mr. Robert Herrick: His Farewell unto Poetry»
(2013, стихотворение)
-
Роберт Геррик
«Раненное сердце» / «Пронзённое сердце»
(2013, стихотворение)
-
Роберт Геррик
«Рождественские обряды» / «Канун Рождества»
(2013, стихотворение)
-
Роберт Геррик
«Слеза, посланная ей от Стейнза» / «Слеза, посланная ей от Стейнза»
(2013, стихотворение)
-
Роберт Геррик
«Спелые вишни» / «Cherry-Ripe»
(2013, стихотворение)
-
Роберт Геррик
«Терцины разных малостей, или горшочек джема, посланный даме» / «Маленькие трёхстишия на подношение поэтом даме горшочка с домашним вареньем»
(2013, стихотворение)
-
Роберт Геррик
«Умеренность» / «Moderation»
(2013, стихотворение)
-
Роберт Геррик
«Цветкам фруктовых деревьев» / «Цветам садовых деревьев»
(2013, стихотворение)
-
Томас Кэмпион
«Лицо любимой - дивный Сад...» / «Cherry-Ripe»
(2013, стихотворение)
-
Энтони Манди
«Купание красотки» / «Beauty Sat Bathing by a Spring»
(2013, стихотворение)
-
Кристофер Марло
«Влюблённый пастушок - своей возлюбленной» / «The Passionate Shepherd to his Love»
(2013, стихотворение)
-
Джон Холл
«Эпикурейская Ода» / «An Epicurean Ode»
(2013, стихотворение)
2014
-
Джон Уилмот граф Рочестер
«"Оставь мишурный театр ты"» / «"Leave this gaudy gilden Stage"»
(2014, стихотворение)
-
Джон Уилмот граф Рочестер
«[Аллюзия к Тациту]» / «[An Allusion to Tacitus]»
(2014, стихотворение)
-
Джон Уилмот граф Рочестер
«[Дабы создать сюжет]» / «[To form a plot]»
(2014, стихотворение)
-
Джон Уилмот граф Рочестер
«[Диалог между Стрефоном и Дафной]» / «[A Dialogue between Strephon and Daphne]»
(2014, стихотворение)
-
Джон Уилмот граф Рочестер
«[К леди Рочестер]» / «[To Lady Rochester]»
(2014, стихотворение)
-
Джон Уилмот граф Рочестер
«[На Людовика XIV]» / «[On Louis XIV]»
(2014, стихотворение)
-
Джон Уилмот граф Рочестер
«[На Сэмюэля Пордейджа]» / «[On Samuel Pordage]»
(2014, стихотворение)
-
Джон Уилмот граф Рочестер
«[На королевский Двор]» / «[On the Court]»
(2014, стихотворение)
-
Джон Уилмот граф Рочестер
«[На короля Карла II]» / «[On King Charles]»
(2014, стихотворение)
-
Джон Уилмот граф Рочестер
«[Письмо от мисс Прайс лорду Честерфилду]» / «[Letter from mistress Price to Lord Chesterfield]»
(2014, стихотворение)
-
Джон Уилмот граф Рочестер
«[Сатира против мужчин]» / «[Satire]»
(2014, стихотворение)
-
Джон Уилмот граф Рочестер
«[Стихи, положенные в молитвенник дамы]» / «[Verses put into a Lady's Prayer-book]»
(2014, стихотворение)
-
Джон Уилмот граф Рочестер
«[Экспромт на королеву Екатерину]» / «[Impromptu on Quenn Catherine]»
(2014, стихотворение)
-
Джон Уилмот граф Рочестер
«[Я мог бы стать в желаньях наглецом]» / «[Could I but make my wished insolent]»
(2014, стихотворение)
-
Джон Уилмот граф Рочестер
«Аллюзия к 10-й сатире Горация из 1-й Книги Nempe incomposito dixi &c» / «An Allusion to Horace 10 Sat: 1st Book Nempe incomposito dixi &c»
(2014, стихотворение)
-
Джон Уилмот граф Рочестер
«Бессильный распутник» / «The Disabled Debauchee»
(2014, стихотворение)
-
Джон Уилмот граф Рочестер
«Весьма высокопарное послание к Эфелии» / «A very Heroicall Epistle in answer to Ephelia»
(2014, стихотворение)
-
Джон Уилмот граф Рочестер
«Второй пролог, при дворе прочитанный леди Элизабет Говард» / «The second Prologue at Court spoken by the Lady Elizabeth Howard»
(2014, стихотворение)
-
Джон Уилмот граф Рочестер
«Девственность» / «The Maidenhead»
(2014, стихотворение)
-
Джон Уилмот граф Рочестер
«Диалог Л: Р» / «Dialogue. L: R»
(2014, стихотворение)
-
Джон Уилмот граф Рочестер
«Диалог между нимфой и пастухом» / «Dialogue between Nymph & Shepherd»
(2014, стихотворение)
-
Джон Уилмот граф Рочестер
«К Ничто» / «Upon Nothing»
(2014, стихотворение)
-
Джон Уилмот граф Рочестер
«К его более чем достойной жене» / «To his more than meritorious wife»
(2014, стихотворение)
-
Джон Уилмот граф Рочестер
«К мальчику-почтовику» / «Verses to the Post Boy»
(2014, стихотворение)
-
Джон Уилмот граф Рочестер
«Коринне» / «To Corinna»
(2014, стихотворение)
-
Джон Уилмот граф Рочестер
«Лорд Рочестер, прослушав пение в деревенской церкви» / «Lord Rochester upon hearing the Singing in a Country Church»
(2014, стихотворение)
-
Джон Уилмот граф Рочестер
«На Бетти Фрэзер, 1677 г.» / «Upon Betty Frazer, 1677»
(2014, стихотворение)
-
Джон Уилмот граф Рочестер
«На дурачка-поэта» / «On Poet Ninny»
(2014, стихотворение)
-
Джон Уилмот граф Рочестер
«На его расставание с возлюбленной» / «Upon his leaving his Mistress»
(2014, стихотворение)
-
Джон Уилмот граф Рочестер
«На миссис Уиллис» / «On Mrs. W--llis»
(2014, стихотворение)
-
Джон Уилмот граф Рочестер
«На предполагаемого автора стихотворения «В защиту Сатиры» / «On the supposed author of a late Poem in defense of Satyr»
(2014, стихотворение)
-
Джон Уилмот граф Рочестер
«Наблюдения, сделанные на источниках Танбриджа» / «Observations on Tundridge Wells»
(2014, стихотворение)
-
Джон Уилмот граф Рочестер
«Несовершенное удовольствие» / «The Imperfect Enjoyment»
(2014, стихотворение)
-
Джон Уилмот граф Рочестер
«Нестор» / «Nestor»
(2014, стихотворение)
-
Джон Уилмот граф Рочестер
«О супружестве» / «Of Marriage»
(2014, стихотворение)
-
Джон Уилмот граф Рочестер
«Ответ» / «Answer»
(2014, стихотворение)
-
Джон Уилмот граф Рочестер
«Ответ графа Рочестера на стихи, посланные ему Л.Б. Фелтон, и взятые из перевода Посланий Овидия, 1680 г.» / «The earl of Rochester's answer, to a paper of verses, sent him by L.B. Felton, and taken out of the translation of Ovid's Epistles, 1680»
(2014, стихотворение)
-
Джон Уилмот граф Рочестер
«Открытие» / «The Discovery»
(2014, стихотворение)
-
Джон Уилмот граф Рочестер
«Памфлет графа Рочестера» / «Lampoon by the Earle of Rochester»
(2014, стихотворение)
-
Джон Уилмот граф Рочестер
«Пасторальный диалог между пастушками Алексисом и Стрефоном» / «A Pastoral Dialogue between Alexis and Strephon»
(2014, стихотворение)
-
Джон Уилмот граф Рочестер
«Песня (Был спор меж Небом и Землёй)» / «Song (T'was a dispute 'twixt Heav'n and Earth)»
(2014, стихотворение)
-
Джон Уилмот граф Рочестер
«Песня (В её объятьях век земной)» / «Song (An age in her embraces passed)»
(2014, стихотворение)
-
Джон Уилмот граф Рочестер
«Песня (Вдали тебя я истомлён)» / «Song (Absent from thee, I languish still)»
(2014, стихотворение)
-
Джон Уилмот граф Рочестер
«Песня (Доброта греков)» / «Song»
(2014, стихотворение)
-
Джон Уилмот граф Рочестер
«Песня (Краса, ты злобно не гляди)» / «Song (Insulting beauty, you misspend)»
(2014, стихотворение)
-
Джон Уилмот граф Рочестер
«Песня (Лишь на тебя я брошу взгляд)» / «Song (While on these lovely looks I gaze)»
(2014, стихотворение)
-
Джон Уилмот граф Рочестер
«Песня (Любишь женщин? Ты осёл!)» / «Song (Love a woman? You're an ass!)»
(2014, стихотворение)
-
Джон Уилмот граф Рочестер
«Песня (Любовь — и мощь, и благодать)» / «Song (By all love's soft, yet mighty powers)»
(2014, стихотворение)
-
Джон Уилмот граф Рочестер
«Песня (Мечтала Клорис, так робка)» / «Song (As Chloris full of harmless thought)»
(2014, стихотворение)
-
Джон Уилмот граф Рочестер
«Песня (Негу сердца, нежный взор)» / «Song (My dear Mistress has a heart)»
(2014, стихотворение)
-
Джон Уилмот граф Рочестер
«Песня (Нет, ты не хитростью взяла)» / «Song (At last you'l forse me to confess)»
(2014, стихотворение)
-
Джон Уилмот граф Рочестер
«Песня (Эрот, коль мятежный...)» / «Song (To this moment...)»
(2014, стихотворение)
-
Джон Уилмот граф Рочестер
«Песня (к Филлис)» / «Song (To Phillis)»
(2014, стихотворение)
-
Джон Уилмот граф Рочестер
«Песня [к моей жене]» / «Song [to my wife]»
(2014, стихотворение)
-
Джон Уилмот граф Рочестер
«Песня графа Рочестера» / «Song of the Earle of Rochester»
(2014, стихотворение)
-
Джон Уилмот граф Рочестер
«Песня молодой девушки к своему старичку-возлюбленному» / «A Song of a young lady to her ancient lover»
(2014, стихотворение)
-
Джон Уилмот граф Рочестер
«Песня о свинарке Клорис» / «Song: Fair Cloris in a pigsty lay»
(2014, стихотворение)
-
Джон Уилмот граф Рочестер
«Песня. Грехопадение» / «Song. The Fall»
(2014, стихотворение)
-
Джон Уилмот граф Рочестер
«Песня. Страсть и Жизнь» / «Song. Love and Life»
(2014, стихотворение)
-
Джон Уилмот граф Рочестер
«Письмо Артемисы из Лондона Хлое в деревню» / «A letter from Artemiza in the Town to Chloe in the country»
(2014, стихотворение)
-
Джон Уилмот граф Рочестер
«Письмо к даме» / «To a Lady, in a Letter»
(2014, стихотворение)
-
Джон Уилмот граф Рочестер
«Платоническая дама сердца» / «The Platonic Lady»
(2014, стихотворение)
-
Джон Уилмот граф Рочестер
«Прогулка в Сент-Джеймсском парке» / «A Ramble in Saint James' Park»
(2014, стихотворение)
-
Джон Уилмот граф Рочестер
«Распутник» / «The Debauchee»
(2014, стихотворение)
-
Джон Уилмот граф Рочестер
«Саб: Побеждённая» / «Sab: Lost»
(2014, стихотворение)
-
Джон Уилмот граф Рочестер
«Сатира на Карла II» / «A Satire on Charles II»
(2014, стихотворение)
-
Джон Уилмот граф Рочестер
«Сатира против Разума и Человечества» / «A Satire against Reason and Mankind»
(2014, стихотворение)
-
Джон Уилмот граф Рочестер
«Синьор Дилдо» / «Signior Dildo»
(2014, стихотворение)
-
Джон Уилмот граф Рочестер
«Совет» / «The Advice»
(2014, стихотворение)
-
Джон Уилмот граф Рочестер
«Совет госпожи Найт герцогине Кливленд, страдающей из-за отсутствия шипа» / «Mistress Knights advice to the Duchess of Cleavland in distress for a prick»
(2014, стихотворение)
-
Джон Уилмот граф Рочестер
«Тимон. Сатира» / «Timon. A Satyr»
(2014, стихотворение)
-
Джон Уилмот граф Рочестер
«У портрета Карла II» / «Under King Charles IIs Picture»
(2014, стихотворение)
-
Джон Уилмот граф Рочестер
«Честь женщины. Песенка» / «A Woman's Honour. A Song»
(2014, стихотворение)
-
Джон Уилмот граф Рочестер
«Экспромт Рочестера» / «Rochester extempore»
(2014, стихотворение)
-
Джон Уилмот граф Рочестер
«Эпиграмма на милорда Спесивца» / «Epigram upon my Lord All-pride»
(2014, стихотворение)
-
Джон Уилмот граф Рочестер
«Эпилог графа Рочестера» / «The Epilogue, by the earl of Rochester»
(2014, стихотворение)
-
Джон Уилмот граф Рочестер
«Эпистолярное эссе, восхитительное и основательное, от M:G: к O:B: на их обоюдные стихи» / «An Epistolary Essay Very delightful and Solid from M:G: to O:B: Upon their mutual Poems»
(2014, стихотворение)
-
Джон Уилмот граф Рочестер
«Письма графа Рочестера» / «Письма»
(2014)
2018
-
Альфред Теннисон
«Леди из Шалота» / «The Lady of Shalott»
(2018, стихотворение)
2019
-
Мэтью Арнолд
«К Маргарите: продолжение» / «К Маргарите»
(2019, стихотворение)
-
Джордж Гордон Байрон
«Идёт прекрасная, как ночь...» / «She walks in beauty»
(2019, стихотворение)
-
Джордж Гордон Байрон
«Не бродить тропою ровной...» / «So we'll go no more a-roving»
(2019, стихотворение)
-
Джордж Гордон Байрон
«Душа мрачна моя!» / «My Soul Is Dark»
(2019, стихотворение)
-
Джордж Гордон Байрон
«Послание к Августе» / «Epistle to Augusta»
(2019, стихотворение)
-
Джордж Гордон Байрон
«Сонет к Шильону» / «Sonnet on Chillon»
(2019, стихотворение)
-
Элизабет Барретт Браунинг
«К Флэшу, моей собаке» / «To Flush, my Dog»
(2019, стихотворение)
-
Элизабет Барретт Браунинг
«Любовь» / «Love»
(2019, стихотворение)
-
Элизабет Барретт Браунинг
«Сонет 43 («Как я тебя люблю? Даю ответ…»)» / «XLIII. «How do I love thee?»
(2019, стихотворение)
-
Уильям Блэйк
«Тигр» / «The Tyger»
(2019, стихотворение)
-
Роберт Браунинг
«Возлюбленный Порфирии» / «Porphyria's Lover»
(2019, стихотворение)
-
Роберт Браунинг
«Жизнь в Любви» / «Life in a Love»
(2019, стихотворение)
-
Роберт Браунинг
«Лик» / «A Face»
(2019, стихотворение)
-
Роберт Браунинг
«Любовь в Жизни» / «Love in a Life»
(2019, стихотворение)
-
Роберт Браунинг
«Ночная встреча» / «Meeting at Night»
(2019, стихотворение)
-
Роберт Браунинг
«Последние слова женщины» / «A Woman's Last Word»
(2019, стихотворение)
-
Роберт Браунинг
«Потерянная возлюбленная» / «The Lost Mistress»
(2019, стихотворение)
-
Шарлотта Бронте
«Вечернее утешение» / «Evening Solace («The human heart has hidden treasures...»)»
(2019, стихотворение)
-
Шарлотта Бронте
«На смерть сестры Энн Бронтё» / «On the Death of Anne Brontë»
(2019, стихотворение)
-
Эмили Бронте
«Листопад; цветы - как тень...» / «*** ("Fall, leaves, fall, die flowers away...")»
(2019, стихотворение)
-
Эмили Бронте
«Сгущается сумрак ночи...» / «“The Night Is Darkening Round Me...”»
(2019, стихотворение)
-
Эмили Бронте
«Защити меня» / «Plead for Me (“O thy bright eyes must answer now…”)»
(2019, стихотворение)
-
Эмили Бронте
«Любовь и дружба» / «Love and Friendship»
(2019, стихотворение)
-
Энн Бронте
«Воспоминание» / «Appeal»
(2019, стихотворение)
-
Энн Бронте
«Ночь» / «Night»
(2019, стихотворение)
-
Энн Бронте
«Призыв» / «A Reminiscence»
(2019, стихотворение)
-
Эдвард Бульвер-Литтон
«Вздох» / «A Sigh»
(2019, стихотворение)
-
Эдвард Бульвер-Литтон
«Знание и мудрость» / «Knowledge and Wisdom»
(2019, стихотворение)
-
Эдвард Бульвер-Литтон
«Некромантия» / «Necromancy»
(2019, стихотворение)
-
Эдвард Бульвер-Литтон
«Север и Юг» / «North and South»
(2019, стихотворение)
-
Фрэнсис Уильям Бурдийон
«У ночи есть тысяча глаз...» / «The Night Has a Thousand Eyes»
(2019, стихотворение)
-
Уильям Вордсворт
«Жёлтые нарциссы» / «I Wandered Lonely»
(2019, стихотворение)
-
Уильям Вордсворт
«Каторжник» / «The Convict»
(2019, стихотворение)
-
Уильям Вордсворт
«Сонет, сочинённый на Вестминстерском мосту 3 сентября 1802 года» / «Composed upon Westminster Bridge, September 3, 1802»
(2019, стихотворение)
-
Томас Гарди
«Ночь в ноябре» / «A Night in November»
(2019, стихотворение)
-
Томас Гуд
«Нет!» / «Где?»
(2019, стихотворение)
-
Томас Гуд
«Тишина» / «The Silence»
(2019, стихотворение)
-
Артур Конан Дойл
«Взгляд в прошлое» / «Retrospect»
(2019, стихотворение)
-
Эрнест Доусон
«Non sum qualis eram bonae sub regno Cynarae» / «Non sum qualis cram bonae sub regno Cynarae»
(2019, стихотворение)
-
Альфред Дуглас
«Две любви» / «Two Loves»
(2019, стихотворение)
-
Уильям Батлер Йейтс
«Когда, состарясь, медленно прочтёшь...» / «When You are Old...»
(2019, стихотворение)
-
Уильям Батлер Йейтс
«Посвящается Энн Грегори» / «For Ann Gregory»
(2019, стихотворение)
-
Чарльз Кингсли
«Прощай» / «A Farewell»
(2019, стихотворение)
-
Чарльз Кингсли
«Сапфо» / «Sappho»
(2019, стихотворение)
-
Чарльз Кингсли
«Юность и старость» / «Young and Old»
(2019, стихотворение)
-
Редьярд Киплинг
«Мольба» / «The Appeal»
(2019, стихотворение)
-
Редьярд Киплинг
«Нравоучительный код (или моральный кодекс)» / «A Code of Morals»
(2019, стихотворение)
-
Джон Китс
«К Фанни («Прошу: прощенья - жалости - любви!..»)» / «The Fanny»
(2019, стихотворение)
-
Джон Китс
«К*** («Будь я красив, мой вздох проник, звеня…»)» / «To***»
(2019, стихотворение)
-
Джон Китс
«Кузнечик и сверчок» / «On ihe Grasshopper And Cricket»
(2019, стихотворение)
-
Джон Китс
«Сонет («День отошёл, ушли очарованъя…»)» / «The Day is Gone, And All Its Sweets Are Gone!..»
(2019, стихотворение)
-
Джон Клер
«Любовь не может умереть» / «Love Cannot Die»
(2019, стихотворение)
-
Джон Клер
«Первая любовь» / «First Love»
(2019, стихотворение)
-
Джон Клер
«Я скрыл свою любовь» / «I Hid my Love»
(2019, стихотворение)
-
Ричард Барэм Миддлтон
«Некая возлюбленная, некая девушка» / «Any Lover, Any Lass»
(2019, стихотворение)
-
Уильям Моррис
«Время сбора колосьев Любви» / «Love's Gleaning-Tide»
(2019, стихотворение)
-
Уильям Моррис
«Золотые крылья» / «Golden Wings»
(2019, стихотворение)
-
Уильям Моррис
«Старая любовь» / «Old Love»
(2019, стихотворение)
-
Томас Мур
«Когда среди забавы...» / «“When ‘midst the gay I meet…”»
(2019, стихотворение)
-
Альфред Нойес
«Разбойник» / «The Highwayman»
(2019, стихотворение)
-
Томас Лав Пикок
«Прощание с Матильдой» / «Farewell to Matilda»
(2019, стихотворение)
-
Томас Лав Пикок
«Цветок Любви» / «The Flower of Love»
(2019, стихотворение)
-
Аделаида Энн Проктер
«Вопрос женщины» / «A Woman's Question»
(2019, стихотворение)
-
Аделаида Энн Проктер
«Символ любви» / «A Love Token»
(2019, стихотворение)
-
Данте Габриэль Россетти
«Лесной молочай» / «The Woodspurge»
(2019, стихотворение)
-
Данте Габриэль Россетти
«Сонет 19 - Тихий полдень» / «Silent Noon»
(2019, стихотворение)
-
Данте Габриэль Россетти
«Сонет 22 - Приют сердца» / «Sonnet XXII. Heart’s Haven»
(2019, стихотворение)
-
Кристина Россетти
«De Profundis» / «De Profundis»
(2019, стихотворение)
-
Кристина Россетти
«День рождения» / «A Birthday»
(2019, стихотворение)
-
Кристина Россетти
«Дочь Евы» / «A Daughter of Eve»
(2019, стихотворение)
-
Кристина Россетти
«Когда умру, любимый» / «Song ('When I am dead, my dearest')»
(2019, стихотворение)
-
Кристина Россетти
«Осенние фиалки» / «Autumn Violets»
(2019, стихотворение)
-
Кристина Россетти
«Помни» / «Remember»
(2019, стихотворение)
-
Кристина Россетти
«После смерти» / «After Death»
(2019, стихотворение)
-
Кристина Россетти
«Тщетность красоты» / «Beauty is Vain»
(2019, стихотворение)
-
Кристина Россетти
«Фата Моргана» / «Fata Morgana»
(2019, стихотворение)
-
Вальтер Скотт
«Даме, преподнося ей цветы с римской стены» / «To a Lady, with Flowers from a Roman Wall»
(2019, стихотворение)
-
Вальтер Скотт
«Песня весёлой девушки» / «Song Of The Glee-Maiden»
(2019, стихотворение)
-
Роберт Льюис Стивенсон
«Качели» / «The Swing»
(2019, стихотворение)
-
Роберт Льюис Стивенсон
«Краса, проснись» / «"Let Beauty awake in the morn from beautiful dreams"»
(2019, стихотворение)
-
Роберт Льюис Стивенсон
«Спой мне о парне, который пропал» / «"Sing me a song of a lad that is gone..."»
(2019, стихотворение)
-
Алджернон Чарльз Суинбёрн
«Гермафродит» / «Hermaphroditus»
(2019, стихотворение)
-
Альфред Теннисон
«Орёл» / «The Eagle»
(2019, стихотворение)
-
Альфред Теннисон
«Прощание» / «A Farewell»
(2019, стихотворение)
-
Оскар Уайльд
«La Bella Donna della mia Mente» / «La bella donna della mia mente»
(2019, стихотворение)
-
Оскар Уайльд
«La Fuite de la Lune» / «Impressions: 2. La fuite de la lune»
(2019, стихотворение)
-
Оскар Уайльд
«Les Silhouettes» / «Impressions: 1. Les Silhouettes»
(2019, стихотворение)
-
Оскар Уайльд
«Quia multum amavi» / «Quia Multum Amavi»
(2019, стихотворение)
-
Оскар Уайльд
«Requiescat» / «Requiescat»
(2019, стихотворение)
-
Оскар Уайльд
«Silentium Amoris» / «Silentium Amoris»
(2019, стихотворение)
-
Оскар Уайльд
«В золотых покоях. Гармония» / «In the Gold Room - a Harmony»
(2019, стихотворение)
-
Оскар Уайльд
«Дом шлюхи» / «The Harlot's house»
(2019, стихотворение)
-
Оскар Уайльд
«Новое раскаянье» / «The New Remorse»
(2019, стихотворение)
-
Оскар Уайльд
«Эндимион» / «Endymion»
(2019, стихотворение)
-
Ли Хант
«Рондо («Дженни чмокнула меня…»)» / «Jenny Kiss'd Me»
(2019, стихотворение)
-
Альфред Эдвард Хаусмен
«Вот солдат с войны явился…» / «“Soldier from the wars returning…”»
(2019, стихотворение)
-
Альфред Эдвард Хаусмен
«Когда я был в тебя влюблён…» / «Oh, when I was in love with you»
(2019, стихотворение)
-
Альфред Эдвард Хаусмен
«Пронзил мне сердце ветерок…» / «“Into my heart an air that kills...”»
(2019, стихотворение)
-
Альфред Эдвард Хаусмен
«Слова излишни, чародейки...» / «Tell me not here, it needs not saying...»
(2019, стихотворение)
-
Альфред Эдвард Хаусмен
«Терзают сердце слёзы…» / «“With rue my heart is laden...”»
(2019, стихотворение)
-
Фелиция Доротея Хемэнс
«Последняя песнь Сапфо» / «The Last Song Of Sappho»
(2019, стихотворение)
-
Джерард Мэнли Хопкинс
«На образ Св. Доротеи» / «For a Picture of St Dorothea»
(2019, стихотворение)
-
Перси Биши Шелли
«Воспоминание» / «Remembrance ("Swifter far than summer's flight...")»
(2019, стихотворение)
-
Перси Биши Шелли
«Доброй ночи» / «Good-Night ("Good-night? ah! no; the hour is ill...")»
(2019, стихотворение)
-
Перси Биши Шелли
«Странники мира» / «The World's Wanderers ("Tell me, thou Star, whose wings of light...")»
(2019, стихотворение)
-
Перси Биши Шелли
«Философия любви» / «Love's Philosophy ("The fountains mingle with the river...")»
(2019, стихотворение)
-
Джордж Гордон Байрон
«Сумерки («Вот час, когда среди ветвей…»)» / «“It is the hour when from the boughs…”»
(2019, отрывок)
-
Уильям Моррис
«Песня Нимфы, обращённая к Гиласу» / «Песня Нимфы, обращённая к Гиласу»
(2019, отрывок)
-
Перси Биши Шелли
«Бежать от шумных городов...» / «“Away, away, from men and towns...”»
(2019, отрывок)
Россия