|
|
Описание:
Два внецикловых романа и стихотворения из разных сборников.
Содержание:
- Фаина Гуревич. Ричард Бротиган — человек, который в этом мире не дома (статья), стр. 5
- Ричард Бротиган. Рыбалка в Америке (роман, перевод Ф. Гуревич), стр. 13
- Ричард Бротиган. Генерал Конфедерации из Биг-Сура (роман, перевод Ф. Гуревич), стр. 123
- Ричард Бротиган. Из книги «Пилюли vs. Катастрофа в шахте Спрингхилл»
- И все под присмотром автоматов благодати и любви (стихотворение, перевод Ф. Гуревич), стр. 239
- Жеребячий завтрак (стихотворение, перевод А. Гузмана), стр. 240
- Прекрасные стихи (стихотворение, перевод Ф. Гуревич), стр. 241
- Латук «Частный сыщик» (стихотворение, перевод А. Гузмана), стр. 242
- Паром (стихотворение, перевод А. Гузмана), стр. 243
- Онавсегдапричасах (стихотворение, перевод А. Гузмана), стр. 244
- Инструкция по ремонту кармы: пункты 1-4 (стихотворение, перевод Ф. Гуревич), стр. 245
- Сан-Франциско (стихотворение, перевод Ф. Гуревич), стр. 246
- Открытие (стихотворение, перевод Ф. Гуревич), стр. 247
- Плач вдовы (стихотворение, перевод А. Гузмана), стр. 248
- Гранатовый цирк (стихотворение, перевод А. Гузмана), стр. 249
- Пьяницы на холме Потреро (стихотворение, перевод Ф. Гуревич), стр. 250
- Смерть — это шикарная машина, запаркованная только для (стихотворение, перевод Ф. Гуревич), стр. 251
- Сюрприз (стихотворение, перевод А. Гузмана), стр. 252
- Твой уход vs. «Гинденбург» (стихотворение, перевод А. Гузмана), стр. 253
- Образование (стихотворение, перевод Ф. Гуревич), стр. 254
- Стихи о любви (стихотворение, перевод А. Гузмана), стр. 255
- Мемориал лихорадки (стихотворение, перевод А. Гузмана), стр. 256
- В калифорнийском технологическом институте (стихотворение, перевод А. Гузмана), стр. 257
- Леди (стихотворение, перевод Ф. Гуревич), стр. 258
- «Звездно-полосатые» гвозди (стихотворение, перевод А. Гузмана), стр. 259
- Тыквенный прилив (стихотворение, перевод А. Гузмана), стр. 260
- Мать Адреналин (стихотворение, перевод А. Гузмана), стр. 261
- Открытка из Чайнатауна (стихотворение, перевод А. Гузмана), стр. 262
- С ее точки зрения (стихотворение, перевод А. Гузмана), стр. 263
- Да, музыка рыб (стихотворение, перевод Ф. Гуревич), стр. 264
- Китайские шашки (стихотворение, перевод А. Гузмана), стр. 265
- Серебряные ступени Кетчикана (стихотворение, перевод Ф. Гуревич), стр. 266
- Хайку — скорая помощь (стихотворение, перевод Ф. Гуревич), стр. 267
- Какая точность (стихотворение, перевод Ф. Гуревич), стр. 268
- Мне плохо (стихотворение, перевод Ф. Гуревич), стр. 269
- Циклоп (стихотворение, перевод А. Гузмана), стр. 270
- Галилейский хичхайкер (стихотворение, перевод Ф. Гуревич), стр. 271
- Звезда покера (стихотворение, перевод А. Гузмана), стр. 280
- В Англию (стихотворение, перевод Ф. Гуревич), стр. 281
- Эй! Вот о чем это все (стихотворение, перевод Ф. Гуревич), стр. 282
- Кометы (стихотворение, перевод Ф. Гуревич), стр. 283
- Я живу в двадцатом веке (стихотворение, перевод Ф. Гуревич), стр. 284
- Замок бакланов (стихотворение, перевод А. Гузмана), стр. 285
- Влюбленные (стихотворение, перевод А. Гузмана), стр. 286
- Сонет (стихотворение, перевод А. Гузмана), стр. 287
- Дырка в небе (стихотворение, перевод Ф. Гуревич), стр. 288
- Давайте пройдемся по новому американскому дому (стихотворение, перевод Ф. Гуревич), стр. 289
- Третье ноября (стихотворение, перевод А. Гузмана), стр. 290
- 1942 (стихотворение, перевод Ф. Гуревич), стр. 291
- Возвращение рек (стихотворение, перевод Ф. Гуревич), стр. 293
- Говорящая свеча (стихотворение, перевод Ф. Гуревич), стр. 294
- Конь со спущенной шиной (стихотворение, перевод А. Гузмана), стр. 295
- Шляпа Кафки (стихотворение, перевод А. Гузмана), стр. 297
- Линейное прощание, нелинейное прощание (стихотворение, перевод А. Гузмана), стр. 298
- Слюни спаривания (стихотворение, перевод А. Гузмана), стр. 299
- Символ (стихотворение, перевод А. Гузмана), стр. 300
- Пилюли vs. Катастрофа в шахте Спрингхилл (стихотворение, перевод Ф. Гуревич), стр. 301
- Стихи о природе (стихотворение, перевод Ф. Гуревич), стр. 302
- Когда повинтили «Грейтфул Дед» (стихотворение, перевод А. Гузмана), стр. 303
- Бухта (стихотворение, перевод Ф. Гуревич), стр. 304
- В кафе (стихотворение, перевод А. Гузмана), стр. 305
- Эй, навсегда (стихотворение, перевод Ф. Гуревич), стр. 306
- Ричард Бротиган. Посадите эту книгу в землю
- Дикие цветы Калифорнии (стихотворение, перевод Ф. Гуревич), стр. 309
- Кабачок (стихотворение, перевод Ф. Гуревич), стр. 310
- Салат (стихотворение, перевод Ф. Гуревич), стр. 311
- Маргаритка (стихотворение, перевод Ф. Гуревич), стр. 312
- Зеленый горошек (стихотворение, перевод Ф. Гуревич), стр. 313
- Календула (стихотворение, перевод Ф. Гуревич), стр. 314
- Морковь (стихотворение, перевод Ф. Гуревич), стр. 315
- Петрушка (стихотворение, перевод Ф. Гуревич), стр. 316
сравнить >>
Примечание:
Подписано в печать 19.09.2002. Заказ № 1201.
|