|
|
Описание:
Поэзия тридцатых-сороковых годов.
Содержание:
- Павел Антокольский. Посвящение («Одна из многих волн в потоке...») (стихотворение), стр. 3-4
- I. От Орла до Берлина
- Павел Антокольский. Дева Обида («Дева Обида! Надежда моя!..») (стихотворение), стр. 5-6
- Павел Антокольский. Сказка о матери («Излучина реки. Из-за обрыва...») (стихотворение), стр. 7-11
- Павел Антокольский. Армия шла («Армия шла по Орловской земле...») (стихотворение), стр. 12-14
- Павел Антокольский. Памяти Тургенева («Здесь, у Красивой Мечи или в Спасском...») (стихотворение), стр. 15-17
- Павел Антокольский. Жар-птица («Росли хлеба. Гудела печка мудро...») (стихотворение), стр. 18-20
- Павел Антокольский. Леди Гамильтон («Это было в полуночном Брянском лесу...») (стихотворение), стр. 21-22
- Павел Антокольский. В районе Жиздры («Здесь уголь, щебень и песок...») (стихотворение), стр. 23-24
- Павел Антокольский. Правый берег Днепра («Дороги взбегают по скатам...») (стихотворение), стр. 25-28
- Павел Антокольский. Двадцать третье февраля сорок четвёртого года («Летит по железной орбите Земля...») (стихотворение), стр. 29-32
- Павел Антокольский. Баллада растущих чисел («Кто мы? Сколько нас?..») (стихотворение), стр. 33-35
- Павел Антокольский. Ненависть («Вот она, перехвативши горло...») (стихотворение), стр. 36-37
- Павел Антокольский. Лагерь уничтожения («И тогда подошла к нам, желта, как лимон...») (стихотворение), стр. 38-40
- Павел Антокольский. «Что же, старость – так старость. Нехитрая...» (стихотворение), стр. 41-42
- Павел Антокольский. Формула перехода («Где это происходит? На какой...») (стихотворение), стр. 43-44
- Павел Антокольский. Настанет день («Настанет день, — из всех стволов ударив...») (стихотворение), стр. 45-47
- Павел Антокольский. Берлинская кинохроника («Вот кинохроника на диво!..») (стихотворение), стр. 48-51
- Павел Антокольский. Новый год («Словно печь, накалённая жарко...») (стихотворение), стр. 52-54
- Павел Антокольский. Портрет поэта («Седой солдат не хочет спать...») (стихотворение), стр. 55-56
- Павел Антокольский. Двадцать третье апреля («Слушай, время, слушайте, века...») (стихотворение), стр. 57-58
- Павел Антокольский. Русские в Берлине («Был город на земле аляповатый...») (стихотворение), стр. 59-61
- Павел Антокольский. Победитель («От самой Волги шёл он не сгорая...») (стихотворение), стр. 62-63
- Павел Антокольский. Говорил Сталин («Вы слышали? Опять провозгласила...») (стихотворение), стр. 64-65
- Павел Антокольский. Слава («Громче, трубы! Жарче, струны!..») (стихотворение), стр. 66-67
- II. За год до войны
- Павел Антокольский. Мицкевич (цикл)
- 1. «...А там, на цоколе гранитном, сдвинув...» (стихотворение), стр. 68-69
- 2. «Я польскому интеллигенту...» (стихотворение), стр. 69-70
- Павел Антокольский. Лермонтов (цикл)
- 1. «Гроза разразилась и с юноши мёртвого...» (стихотворение), стр. 71-72
- 2. На смерть Демона («В Москве был дождь, в Ростове сильный ветер...») (стихотворение), стр. 72-74
- Павел Антокольский. Тамара Абакелия («Я спросил у художницы милой...») (стихотворение), стр. 75-76
- Павел Антокольский. Искусство (цикл)
- Павел Антокольский. «Я проходил по жгучему асфальту...» (стихотворение), стр. 77-78
- Павел Антокольский. «Стихи придут под марш прибоя...» (стихотворение), стр. 78
- Павел Антокольский. «Когда рождаются из глины...» (стихотворение), стр. 79
- Павел Антокольский. Июнь сорокового года («Согрейся у этих приморских камней...») (стихотворение), стр. 80-81
- III. Голоса французов
- Луи Арагон
- Луи Арагон. Вальс двадцатилетних (стихотворение, перевод П. Антокольского), стр. 82-83
- Луи Арагон. Весна («Долго перекликались с шаланд на Эско...») (стихотворение, перевод П. Антокольского), стр. 84-85
- Луи Арагон. Жалобы дикой шарманки (стихотворение, перевод П. Антокольского), стр. 86-90
- Луи Арагон. Рудники преисподней («Загадка тем, кто должен умереть. Египет...») (стихотворение, перевод П. Антокольского), стр. 90-91
- Луи Арагон. Santa Espina (стихотворение, перевод П. Антокольского), стр. 91-93
- Жак Дестэн
- Жак Дестэн. Баллада о том, как поют под пытками (стихотворение, перевод П. Антокольского), стр. 94-96
- Жак Дестэн. Песня о сорока тысячах («Враги подымут, чтобы мы молчали...») (стихотворение, перевод П. Антокольского), стр. 96-97
- Жак Дестэн. Прелюдия (стихотворение, перевод П. Антокольского), стр. 98-100
- Жак Дестэн. Песня вольного стрелка (стихотворение, перевод П. Антокольского), стр. 100-101
сравнить >>
Примечание:
Формат книги Формат: 59x84 1/32 (100x145 мм).
«Жак Дестэн» — подпольный псевдоним Луи Арагона.
Художественное оформление А. Усачева.
Сдано в набор 11/VIII.1945.
Подписано к печати 15/ХI.1945.
Заказ № 1667.
Информация об издании предоставлена: belmichael
|