Ознакомительный фрагмент
|
Кобаяси Исса
Женщины Японской поэзии
авторский сборник, коллекционное издание, первое издание
М.: КоЛибри, Издательство АЗБУКА, 2026 г. (февраль)
Серия: БиблиоАРТ
Тираж: 4000 экз.
ISBN: 978-5-389-29670-1
Тип обложки:
твёрдая
+ суперобложка
Формат: 84x108/16 (205x260 мм)
Страниц: 176
|
|
Описание:
100 хайку Кобаяси Иссы о женщинах.
Содержание:
- Женщины эпохи Эдо, стр.
- Степан Родин. Женские черты исторического облика Японии периода Эдо (статья), стр. 10
- Степан Родин. Поэт и его музы. Женщины в жизни и творчестве Кобаяси Иссы (статья), стр. 18
- Кобаяси Исса. 100 хайку о женщинах (стихотворения, перевод Т. Соколовой-Делюсиной), стр. 26
- ...
- «Под утро расстались...» (стихотворение, перевод Т. Соколовой-Делюсиной), стр. 29
- «Жениху пятьдесят...» (стихотворение, перевод Т. Соколовой-Делюсиной), стр. 29
- ...
- «Праздник кукол...» (стихотворение, перевод Т. Соколовой-Делюсиной), стр. 36
- "Девочка-нищенка...» (стихотворение, перевод Т. Соколовой-Делюсиной), стр. 37
- ...
- «У девчонок...» (стихотворение, перевод Т. Соколовой-Делюсиной), стр. 46
- «Праздничный день...» (стихотворение, перевод Т. Соколовой-Делюсиной), стр. 46
- ...
- «Дайте, дайте!»...» (стихотворение, перевод Т. Соколовой-Делюсиной), стр. 53
- «Сквозь игольное ушко...» (стихотворение, перевод Т. Соколовой-Делюсиной), стр. 53
- ...
- «Как же мила!..» (стихотворение, перевод Т. Соколовой-Делюсиной), стр. 61
- «Улыбается...» (стихотворение, перевод Т. Соколовой-Делюсиной), стр. 61
- ...
- Татьяна Соколова-Делюсина. Примечания переводчика, стр. 168
- Библиография, стр. 171
- Источники иллюстраций, стр. 173
[!] содержание и порядок произведений может не соответствовать действительности
сравнить >>
Примечание:
Впервые опубликовано во Франции под названием: Une femme au Japon. Haïkus de Kobayashi Issa.
Суперобложка с медными элементами. Обложка софт-тач с тиснением. Глянцевая мелованная бумага.
Подписано в печать 05.12.2025.
|