Патрик Ротфусс Обсуждение ...


Вы здесь: Форумы fantlab.ru > Форум «Произведения, авторы, жанры» > Тема «Патрик Ротфусс. Обсуждение творчества»

Патрик Ротфусс. Обсуждение творчества

 автор  сообщение


миротворец

Ссылка на сообщение 10 мая 2011 г. 20:31  
Tialas мое мнение — не раньше, чем через год, если в бумаге
–––
осень - она не спросит, осень - она придет...


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 10 мая 2011 г. 21:53  
А в сети любительский перевод потихоньку уже выкладывают.


авторитет

Ссылка на сообщение 13 мая 2011 г. 14:43  
Спасибо, k2007.

Vladimir Puziy
Я к любительскому переводу отношусь крайне осторожно, после того как один раз обжегся, начав читать последнюю книгу Гудкайнда.
Тем более пока готовы только 10 глав, но 1, по моему, переведена достойно, а дальше читать боюсь, а то все впечатление от книги испортиться.


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 13 мая 2011 г. 18:11  

цитата Tialas

Я к любительскому переводу отношусь крайне осторожно, после того как один раз обжегся, начав читать последнюю книгу Гудкайнда.


Оно, конечно, оффтопик, но я бы в первую очередь крайне осторожно отнёсся к самому Гудкайнду. :-))) А так... ну, большинство любительских переводов -- они больше чтобы узнать "а дальше?..", чем для проявления высокохудожественных качеств текста. Бывают, конечно, исключения.


миротворец

Ссылка на сообщение 14 мая 2011 г. 19:50  
Tialas я тоже, как правило, терпеливо жду бумажную книгу. Запах краски, шуршавость, то, се...
–––
осень - она не спросит, осень - она придет...


миротворец

Ссылка на сообщение 19 мая 2011 г. 19:30  
Очень меткий отзыв и, пожалуй, наиболее близкий к моему взгляду на "Имя ветра".
Отзыв
Спасибо Kshishtof A. +1
–––
...когда круг времён завершится и эльфы вернутся назад.


магистр

Ссылка на сообщение 20 мая 2011 г. 14:12  
drogozin, спасибо! Всегда приятно встретить единомышленника. :beer:
–––
Who are the ones that we kept in charge?
Killers, thieves, and lawyers


магистр

Ссылка на сообщение 22 июня 2011 г. 15:27  
Вторую книгу переводит Анна Хромова :cool!:


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 22 июня 2011 г. 15:31  
Отличная новость!


магистр

Ссылка на сообщение 22 июня 2011 г. 15:33  
У нее в ЖЖ интересная запись о том, как Ротфусс работает с переводчиками.


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 22 июня 2011 г. 15:36  

цитата Felicitas

У нее в ЖЖ интересная запись о том, как Ротфусс работает с переводчиками.


А ссылку можно? :-)


магистр

Ссылка на сообщение 22 июня 2011 г. 15:37  
Ой, извините. Вот: http://kot-kam.livejournal.com/791686.html


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 22 июня 2011 г. 15:38  
Felicitas , thanks. :-)


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 22 июня 2011 г. 15:42  

цитата

Форум закрытый в первую очередь даже не потому, чтоб дурацких вопросов не задавали, а потому, что там он отвечает на такие вопросы, которых читателям знать не надо. С примечаниями типа «это надо сделать незаметно, так, чтобы догадался один человек из пятисот (из тыщи), не можете незаметно – лучше вообще не делайте». Или – «а-а, как здорово, что вы заметили. У меня на этот стишок тридцать часов ушло». Говорю же, маньяк.


Уважаю.


магистр

Ссылка на сообщение 22 июня 2011 г. 17:48  

цитата Felicitas

Ой, извините. Вот: http://kot-kam.livejournal.com/791686.html

Я наверно чего-то не знаю, ЖЖ Анны Хромовой, а пишет мужчина?


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 22 июня 2011 г. 19:26  

цитата Amerasu

Я наверно чего-то не знаю, ЖЖ Анны Хромовой, а пишет мужчина?


Иногда женщины пишут о себе в мужском роде.


авторитет

Ссылка на сообщение 22 июня 2011 г. 20:40  

цитата Amerasu

Я наверно чего-то не знаю, ЖЖ Анны Хромовой, а пишет мужчина?


Там же с первых строк все понятно. В ЖЖ пишет Камышовый кот :)


магистр

Ссылка на сообщение 23 июня 2011 г. 11:05  

цитата Vladimir Puziy

Иногда женщины пишут о себе в мужском роде.

o_O Странно немного. Ну да ладно, лишь бы переводила хорошо, а остальное никого, кроме нее, не касается.


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 23 июня 2011 г. 12:20  
Переводит она хорошо, по крайней мере ранее нареканий не было...


магистр

Ссылка на сообщение 1 июля 2011 г. 14:08  
A никто не хочет пообсуждать разные дурацкие теории? Хорошо бы, прочитав обе книги, но можно и по первой.
Например, одного из чандриан зовут Пепел (Cinder).

скрытый текст (кликните по нему, чтобы увидеть)

В конце книги у Денны появляется таинственный покровитель, которого Квоут называет "Ясень" (Ash). Другое значение слова ash — "пепел" (в переводе Квоут сначала говорит "пепельный ясень"). В книге, где так много внимания уделяется именам и именованию, это не может быть просто совпадением. К тому же у Квоута талант случайно давать очень точные имена (лошадь, которую он купил по дороге в Требон).
Как думаете, это один и тот же Пепел?
Страницы: 123...910111213...142143144    🔍 поиск

Вы здесь: Форумы fantlab.ru > Форум «Произведения, авторы, жанры» > Тема «Патрик Ротфусс. Обсуждение творчества»

 
  Новое сообщение по теме «Патрик Ротфусс. Обсуждение творчества»
Инструменты   
Сообщение:
 

Внимание! Чтобы общаться на форуме, Вам нужно пройти авторизацию:

   Авторизация

логин:
пароль:
регистрация | забыли пароль?



⇑ Наверх