автор |
сообщение |
Лoki
магистр
|
5 марта 2012 г. 17:08 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Киберпан — очень популярное литературное движение в середине восьмидесятых и в начале 90.. а вот получилось ли у кинематографистов передать это в кино
|
––– Вообще-то я не религиозный человек, но если ты есть там наверху, спаси меня, Супермен! (Гомер Cимпсон) |
|
|
|
subhuman
философ
|
5 марта 2012 г. 22:52 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Вертер де Гёте В любом случае — он совершенно не похож на Матрицу или Бегущего. И это кино не для широкой зрительской аудитории.
Ну и киберпанк был не для широкой аудитории изначально. Просто часть второстепенной атрибутики понравилась массам, и они её растиражировали (и заимствовали сам термин), хотя виртуальная реальность как таковая с киберпанком не связана вообще никак. Взять ту же "Схизматрицу" — её явно не широкая аудитория читает, и никаких компьютеров там нет вообще.
|
––– [профиль остановлен] |
|
|
тритритри
авторитет
|
5 марта 2012 г. 23:14 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата fox_mulder Уильям Гибсон признавался, что он был вынужден сбежать с просмотра "Блэйд раннера",
А-та-та, "Блейдраннер" и "Бегущий по лезвию" -- ни разу не одно и то же Первый -- это произведение Уильяма Берроуза (http://fantlab.ru/work17374 )
Для себя выбираю такие фильмы: -- "Бегущий по лезвию" (за атмосферу); -- "Авалон" (атрибутика, да, плюс та же атмосфера, плюс... ну просто сам фильм понравился); -- "Матрица" (атрибутика, хотя фильм, по сути -- скорее посткиберпанк, ну и зрелищность); -- "Экзистенция" (ИМХО, передает один из аспектов КП: где проходит граница яви и виртуальности?).
|
––– Переводчик — он как бегущий по лезвию бритвы. |
|
|
fox_mulder
миродержец
|
5 марта 2012 г. 23:18 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата тритритри А-та-та, "Блейдраннер" и "Бегущий по лезвию" -- ни разу не одно и то же Первый -- это произведение Уильяма Берроуза ( http://fantlab.ru/work17374)
Специально для Вас
Вас не затруднит прочитать английское название на этой афише? Не знаю, что там за сценарий написал Бэрроуз, потому как фильм по нему так и не был снят, но Гибсон имел ввиду именно "Блэйд раннера", поставленного Ридли Скоттом.
|
––– В своём доме в Р'льехе мёртвый Ктулху спит, ожидая своего часа. |
|
|
тритритри
авторитет
|
5 марта 2012 г. 23:28 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата fox_mulder Вас не затруднит прочитать английское название на этой афише?
Не затруднит: "Blade Runner" Но мы же тут, на форуме, не транскрипцией пишем, а даем русские названия? Хотя бы во избежание путаницы.
|
––– Переводчик — он как бегущий по лезвию бритвы. |
|
|
fox_mulder
миродержец
|
5 марта 2012 г. 23:33 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата тритритри Не затруднит: "Blade Runner" Но мы же тут, на форуме, не транслитом пишем, а даем русские названия? Во избежание путаницы.
В данном случае — без разницы, т.к. все прекрасно понимают, о каком конкретном фильме идет речь. Кроме Вас, очевидно
|
––– В своём доме в Р'льехе мёртвый Ктулху спит, ожидая своего часа. |
|
|
mitriyijz
гранд-мастер
|
|
тритритри
авторитет
|
5 марта 2012 г. 23:59 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата fox_mulder В данном случае — без разницы,
Я, конечно, понимаю: в свое время и слово "компьютер" в русскую речь вводить не хотели (было же ЭВМ), но... Ладно, не хочу занудствовать, и раз аргумент "хотя бы во избежание путаницы" Вас не убедил, то оставим на Вашей совести.
|
––– Переводчик — он как бегущий по лезвию бритвы. |
|
|
Робот Джокс
активист
|
6 марта 2012 г. 00:50 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата fox_mulder В данном случае — без разницы, т.к. все прекрасно понимают, о каком конкретном фильме идет речь. Кроме Вас, очевидно
Может быть, хватит людям хамить? И куда только модераторы смотрят...
|
|
|
Mstislav
гранд-мастер
|
|
kira raiven
миродержец
|
8 марта 2012 г. 19:12 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
1. Blade Runner/ Бегущий по лезвию бритвы 2. Матрица 3. Джонни-Мнемоник
Немного задумалась, слово лучший относится к лучшему Фильму или к наличию атрибутов Киберпанка. Потом решила, что все же важнее именно Фильм. В этом случае, "Бегущий..." по-прежнему лидер, и не только в Киберпанке.
|
––– Верные слова не изящны... (Лао Цзы) |
|
|
SerH
активист
|
|
Ataman
магистр
|
29 марта 2012 г. 19:29 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
1. Нирвана. Всё что есть в киберпанке и составляет киберпанк как таковой присутствует в фильме. 2. Бегущий по лезвию. Не совсем киберпанк если исходить из сюжета, но несомненный киберпанк по антуражу и атмосфере. 3. Матрица. 4. (Приз зрительских симпатий) Авалон. С киберпанком здесь всё в порядке, да и сюжет неплох, но вот режиссура... Лучше бы Осии Мамору снял по этому сценарию аниме.
|
|
|
mitriyijz
гранд-мастер
|
29 марта 2012 г. 21:43 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Недавно посмотрел французский полукиберпанк "Черные небеса" 2010. Легкий (лёгонький) киберпанк с уходом в драмку с уходом в реализм с детективным сюжетом. Кадры привел . Не смотря на нег-ные отзывы, фильм понравился. Единственно что не понятно почнму живя на Лазурном побережье молодежь там так депресует. Их к нам на месяц бы пожить ) вылечились бы) полюбили бы Францию свою и никаких самоубийств)) + Музыка там ещще классная! Фоновой музыки там нет , наверно для реализма, но то что у них на плеере и в клубах играет понравилась мне
|
|
|
Фикс
миротворец
|
18 апреля 2012 г. 03:25 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Забавно, что лидирует Матрица, в общем-то достаточно опосредованная жанру киберпанка, хотя и самая раскрученная. Про общеизвестные минусы наверное говорит не стоит. Вторым номером идет Blade Runner, возможно центральная фантастическая картина в плане воплощения киберпанковского сетинга, но идущая в разрез с идеологией 80-х. И даже экранизация Гибсона от самого рассказа отсавляет буквально рожки да ножки. Вряд ли кто-нибудь, даже из поклонников ленты, сможет представит, что, например, в оригинале дельфин был чернушным наркоманом и общался посредством матрицы из ламопчек, а протагонист закончил своб жизнь с пересаженной от собаки челюстью. ps. Извините что пренебрегу несколькими позициями, но, по-моему, Отель Новая Роза из всего списка является наиболее адоекватным переложением Гибсоновского чтива на кинематографический язык, за исключением хронометража... читаю я все-таки намного быстрее, и вряд ли рассказ можно превратить в полноценный фильм.
|
––– Снорк усиленно соображал, дороже или дешевле стала тетрадь после того, как он исписал её... |
|
|