Вопросы к знатокам


Вы здесь: Форумы fantlab.ru > Форум «Другие окололитературные темы» > Тема «Вопросы к знатокам»

Вопросы к знатокам

 автор  сообщение


авторитет

Ссылка на сообщение 20 июня 2012 г. 22:22  
цитировать   |    [  ] 

цитата Sivetta

действительно ли в изданиях 2005 и 2006 текст отличается от издания 2002?


Действительно.

цитата Sivetta

есть ли различия между 2005 и 2006?


Нет.

цитата Sivetta

И, раз уж вопрос возник, как насчет других его романов — есть ли разночтения в разных изданиях "Кукушки" (http://fantlab.ru/edition11919 и http://fantlab.ru/edition13889 ) и "Блюза черной собаки"?


Нет.
–––
Член, нарисованный на гараже, — это непристойно и похабно, однако не пошло. Пошло — это кошечка на иконке в ЖЖ.


миротворец

Ссылка на сообщение 21 июня 2012 г. 07:57  
цитировать   |    [  ] 

цитата vvladimirsky

и "Блюза черной собаки"?

Нет.

При переиздании "Блюза" из книги убрали приложение со стихотворениями "главной героини". Редакторской правки текста вроде бы не было.
–––
"Всё, что нас не убивает. Затаилось и ждет момента. А не делает нас сильней"


новичок

Ссылка на сообщение 21 июня 2012 г. 16:15  
цитировать   |    [  ] 
Был на торонтовском конвенте Ad Astra, и меня попросили подготовить предложение темы для семинара "Русскоязычная фантастика в переводе на английский". Смысл в том, что переводы-то есть, но какие из них стоит читать, а какие нет — неизвестно. Сам я читаю в основном англоязычную фантастику и на английском, понятное дело, а если русскую — то на русском. Есть ли информация по этой теме?


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 21 июня 2012 г. 17:22  
цитировать   |    [  ] 
Timm Недавно вышел новый перевод "Пикника" Стругацких, зимой -- "Шрам" Дяченко. Много издавали Пехова и Лукьяненко. А уж насчет качества -- наверное, вам проще заглянуть в книжки и решить самому? В любом случае отпишитесь хотя бы парой слов о содержании доклада; чертовски интересно!


магистр

Ссылка на сообщение 21 июня 2012 г. 17:31  
цитировать   |    [  ] 
Если ищете, что именно переводили, погуглите "перевод на английский" site:fantlab.ru.

цитата

отпишитесь хотя бы парой слов о содержании доклада; чертовски интересно!

+ 1


новичок

Ссылка на сообщение 21 июня 2012 г. 18:01  
цитировать   |    [  ] 

цитата Vladimir Puziy

насчет качества -- наверное, вам проще заглянуть в книжки и решить самому?


Да не очень-то проще :( Времени мало, если честно, а других дел — много. Надеялся на халяву. Наверно, придется найти переводы по подсказке Felicitas и заказать их в библиотеке. Пелевина, кстати, переводят исправно, я брал — вроде неплохо. Последний перевод МиМ хорош. А остальных — фигзна.

цитата Vladimir Puziy

В любом случае отпишитесь хотя бы парой слов о содержании доклада; чертовски интересно!


Тут доклады не приняты, во всяком случае, на тех конах, где я бывал. Обычно три-пять-семь приглашенных участников, из них один — модератор, и разговор ведется между ними и остальными пришедшими. Ну то есть приглашенные обычно имеют что сказать по теме, но львиная доля времени — это многосторонний разговор. Я отпишусь, конечно, если семинар состоится.

цитата Felicitas

Если ищете, что именно переводили, погуглите "перевод на английский" site:fantlab.ru.


Спасибо, так и сделаю. Закажу потом в библиотеке, посмотрю, что получится.


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 21 июня 2012 г. 18:22  
цитировать   |    [  ] 
Timm А, понятно, это то, что у них называется панелями. Тогда, конечно, сложней. Ну, может, кто запись сделает, обычно выкладывают потом на всяческие ютубы... :) В любом случае успехов! :beer:


философ

Ссылка на сообщение 21 июня 2012 г. 18:59  
цитировать   |    [  ] 

цитата Timm

Есть ли информация по этой теме?

Библиография переводов советской фантастики на английский:
http://www.depauw.edu/sfs/chronologies/te...
–––
Minutissimarum rerum minutissimus scrutator


новичок

Ссылка на сообщение 23 июня 2012 г. 14:59  
цитировать   |    [  ] 

цитата ameshavkin

Библиография переводов советской фантастики на английский:


Большое спасибо, посмотрю. Хотя вряд ли старые издания будет легко найти.


миротворец

Ссылка на сообщение 27 июня 2012 г. 09:22  
цитировать   |    [  ] 
Вот Светлана Бондаренко в "Неизвестных Стругацких" пишет о многочисленных недостатках "Миров братьев Стругацких": опечатки, отсутствующие части предложений и т. п. Но у "Миров" масса доптиражей. Они все идентичны? Ничего не исправлялось?


авторитет

Ссылка на сообщение 27 июня 2012 г. 09:32  
цитировать   |    [  ] 

цитата andrew_b

Но у "Миров" масса доптиражей. Они все идентичны? Ничего не исправлялось?

Фактически да. Выправленными являются только тексты в с/с: черном, зеленом и цветном.
Миры же, насколько я знаю, переиздаются как есть.


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 27 июня 2012 г. 13:40  
цитировать   |    [  ] 
А белый "текстовский" 10-томник?
–––
Что ж, садись - обмяукаем общекошачьи вопросы
(с) Т.Шаов "Кошачий блюз"


миродержец

Ссылка на сообщение 27 июня 2012 г. 15:34  
цитировать   |    [  ] 

цитата Frigorifico

А белый "текстовский" 10-томник?

Это промежуточное издание: "Обитаемый остров" и "Пикник" исправлены, остальные тексты — по ранним публикациям.
–––
Больше я от него ничего не мог добиться: он вообще не любит метафизических прений.


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 27 июня 2012 г. 17:58  
цитировать   |    [  ] 

цитата andrew_b

пишет о многочисленных недостатках "Миров братьев Стругацких": опечатки, отсутствующие части предложений и т. п.


вот же ж :-( у меня как раз Стругацкие в "Мирах..."...


миротворец

Ссылка на сообщение 27 июня 2012 г. 18:07  
цитировать   |    [  ] 
sanchezzzz так об этом давно говорилось
–––
Say, we should form our own book club. With black jack! And hookers! In fact, forget the books.
© Bender Bending Rodríguez


философ

Ссылка на сообщение 27 июня 2012 г. 18:19  
цитировать   |    [  ] 
У меня в "Мирах" только "Бессильные мира сего". Поскольку книга дублирует том черного с/с и готовилась донецким "Сталкером", то надеюсь, что здесь недочетов нет. Или я ошибаюсь?


миротворец

Ссылка на сообщение 27 июня 2012 г. 18:44  
цитировать   |    [  ] 

цитата Panzerbjorn

Поскольку книга дублирует том черного с/с и готовилась донецким "Сталкером", то надеюсь, что здесь недочетов нет. Или я ошибаюсь?

В черном сс есть вклейка с фотографиями 1980-89 гг, в "мирах" это вроде бы не практиковали. По тексту, насколько я помню, отличий нет, даже макет совпадает. Но я в конечном итоге оставил себе черное собрание, а в "мирах" брал только "неизвестных Стругацких" — им точно пока аналогов нет.
–––
"Всё, что нас не убивает. Затаилось и ждет момента. А не делает нас сильней"


философ

Ссылка на сообщение 27 июня 2012 г. 21:22  
цитировать   |    [  ] 
badger Спасибо за информацию! У меня тоже "Черновики, рукописи" в "Мирах"...


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 27 июня 2012 г. 22:29  
цитировать   |    [  ] 
Panzerbjorn Может, ошибаюсь, но в томе с "Бессильными" в черной серии была куча допов. Ну и белая бумага, чего в "Мирах" не практиковали. 8:-0


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 27 июня 2012 г. 22:32  
цитировать   |    [  ] 
А нет, ошибся: в "Мирах" состав ровно тот же.
Страницы: 123...295296297298299...846847848    🔍 поиск

Вы здесь: Форумы fantlab.ru > Форум «Другие окололитературные темы» > Тема «Вопросы к знатокам»

 
  Новое сообщение по теме «Вопросы к знатокам»
Инструменты   
Сообщение:
 

Внимание! Чтобы общаться на форуме, Вам нужно пройти авторизацию:

   Авторизация

логин:
пароль:
регистрация | забыли пароль?



⇑ Наверх