автор |
сообщение |
Вертер де Гёте
миротворец
|
30 сентября 2009 г. 11:50 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
На форуме весьма часто обсуждаются книги знаменитой книжной серии издательства "Наука" "Литературные памятники". В последнее время по соглашению с издательством "Наука" выпуск серии осуществляет "Ладомир" . Литпамятники издаются с 1948 года и за это время приобрели уже репутацию — как сейчас принято говорить — "культовой" серии: уникальные издания, многочисленные дополнительные материалы, тщательная подготовка текстов. Многие лаборанты собирают книги этой серии и поэтому я решил открыть для Литпамятников отдельную тему.
сообщение модератора В теме вводится режим жёсткой модерации. Любой флуд и оффтоп будут немедленно удаляться и приводить к замечаниям Любой переход на личности собеседника будет приводить к бану сроком от трёх дней.
сообщение модератора Внимание! Все аккаунты г-на Фарберова будут баниться сразу, без дальнейшего объяснения причин
Сайт Ладомира https://ladomirbook.ru/ Телеграм-канал Ладомира https://t.me/ladomirbook
|
––– Друзья, нельзя же в самом деле передо мной так преклоняться, Я такой же, как и вы все, только лучше. (Хармс) |
|
|
|
sergeant
активист
|
|
Garuda111
авторитет
|
25 сентября 2012 г. 01:51 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата sergeant Живой пример "обратной связи" с подготовителем книги.
Я имел в виду, что почитатель и Fortunio точно не связаны. Fortunio хотела объяснить почитателю какие-то подробности, не подозревая, что это банальный зануда-тролль
|
|
|
По-читатель
активист
|
|
baroni
миротворец
|
25 сентября 2012 г. 09:27 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
сообщение модератора Господа, предлагаю воздерживаться от взаимных оскорблений и некорректных высказываний.
|
––– Литература есть празднословие... Почти вся... Исключений убийственно мало. В.В. Розанов |
|
|
orpet
активист
|
25 сентября 2012 г. 23:47 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
В новом каталоге нашлось несколько занимательных аннотаций по последним изданиям: Шиллер / Гроссе / Цшокке "...Под одним переплетом публикуются три романа конца XVIII в., что является исключением из правила, принятого в серии "Литературные памятники", которое гласит: "Литературный памятник — это художественный (в широком смысле этого слова) текст, обладающий единством, закрепленным либо авторской волей, либо условиями бытования в читательской среде. При публикации в серии эта целостность памятника должна быть сохранена. Поэтому памятники издаются в серии целиком или частью, имеющей самостоятельное значение. В серии не издаются антологии и сборники, если они составлены не автором памятника или не сложились исторически" (из «Памятки подготовителям и редакторам книг серии "Литературные памятники"»)..."
Впервые встречаю определение ЛП. Хотелось бы найти полный текст памятки.
Еще заинтересовала аннотация к Франкенштейну:
скрытый текст (кликните по нему, чтобы увидеть) Размещение на переплете и титульном листе заглавий обоих романов разрешено редколлегией для удобства читателя, но структура памятника предполагалась иная. В основном корпусе книги должно было быть одно произведение, причем в том виде, в котором оно было известно своей эпохе. Поскольку роман "Франкенштейн" (1818) и предисловие к нему, написанное П.Б. Шелли, были созданы вместе — они и должны были составить первую часть литературного памятника. Все остальные произведения, по замыслу редколлегии, входили в раздел "Дополнения". При соблюдении указанной структуры не оказался бы нарушен принцип издания книг серии "Литературные памятники", гласящий, что в серии не должны издаваться сборники, которые не сложились исторически, не существуют как "артефакт".
|
|
|
Вадимыч
авторитет
|
26 сентября 2012 г. 00:32 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Весьма забавно читать столь "канонические" утверждения из "памятки". Если следовать букве этой самой "памятки" то "Немецкие волшебно-сатирические сказки"(1972) прямо таки "исторически сложились ... в артефакт". Можно еще как-то применить подобный подход к сборнику "готики" трех писателей (Уолпол, Казот, Бекфорд) (1967), или к "тройникам" Примский-Страбон-Реннский (2000) и Чосер-Хенрисон-Шекспир (2001), но и это с определенными натяжками. И по два автора в одном издании издавали неоднократно (Эразм и Секунд, Гельдерлин и Гонтар и т.п.). Публикаций нескольких произведений одного автора в одном издании серии тоже достаточно. Лукавят "академики" — своя рука владыка, кого захотят втиснуть под одну обложку — того и втиснут. И не поморщатся. Лично я не вижу чем "хуже" ладомировский готический "тройник" самого первого науковского. Даже более стильно и язык оригиналов один, в отличии от сборника 1967 г.
|
|
|
sergeant
активист
|
26 сентября 2012 г. 00:53 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Как подготовителю М. Шелли, любопытно было прочитать, что "структура памятника предполагалась иная". Впервые слышу. Всё время, пока книга готовилась, речь шла о парной структуре тома, состоящей из двух равноправных текстов. И еще вот интересно — "Собрания рассказов" Э. По и Фолкнера "сложились исторически" или "составлены авторами"?
|
|
|
Вадимыч
авторитет
|
26 сентября 2012 г. 10:26 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
sergeant , о чём разговор — безусловно, "сложились исторически", но складывали авторы (причем вручную). И почти сразу получились "артефакты", да еще какие И подобных "артефактов" в серии достаточно. Про комментарии к "Франкенштейну" и Шиллеру-Гроссе-Цшокке из чудо-каталога — есть ощущение, что автор этих комментариев испытывал личную неприязнь к Ладомиру и его изданиям (кушать не мог). Даже откопал где-то "памятку", которая сама по себе уже тоже "артефакт".
|
|
|
Fortunio
новичок
|
26 сентября 2012 г. 15:44 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Garuda111 Fortunio хотела объяснить почитателю какие-то подробности, не подозревая, что это банальный зануда-тролль
Большое спасибо за нормальную человеческую реакцию и за абсолютно верную оценку ситуации. И что? Теперь нас с Вами тоже заподозрят в СВЯЗИ и в коварном умысле?
|
|
|
Fortunio
новичок
|
26 сентября 2012 г. 15:53 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата По-читатель Спасибо Вам за текст посвящения, хотя французским я не владею.
"Карлотте Гризи / в знак вечной и глубокой симпатии / дарит эту книгу / Теофиль Готье / Вилла Гризи, Сен-Жан, Женева, 1865". А теперь окажите любезность, откройте тайну: почему Вас так взволновал частный вопрос о том, кому и с какой надписью подарил писатель свою книгу? Весьма любопытно было бы узнать...
|
|
|
По-читатель
активист
|
26 сентября 2012 г. 17:54 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Fortunio почему Вас так взволновал частный вопрос
Я думаю, что в деле комментирования и издания текстов частных вопросов нет.
Ознакомившись с примечанием, я остался в недоумении: посвящение, о котором в нем говорится, в книге отсутствует. С этим недоумением я обратился к читающей публике, которая стала говорить о последней авторской воле, о текстологии с большой буквы, о принципиальной невозможности получения на этот вопрос ответа и, наконец, о ничтожности моего недоумения — вместо того, чтобы, как это сделали Вы, просто привести соответствующий текст Готье в известность.
Однако теперь, с известным текстом, я в недоумении по-прежнему. Благодаря Вашему переводу ясно, что никакое это не посвящение, а дарственная надпись. Поэтому и сделана она была единственный раз в единственном экземпляре. Почему академический комментарий толкует о посвящении — пойми, кто может.
Вся эта история в целом — именование дарственной надписи посвящением и общая невнятность соответствующего комментария — является, на мой взгляд, примером того, как не следует готовить "Литературные памятники" к печати. Будь "Памятка подготовителям и редакторам книг серии "Литературные памятники" у меня под рукою — уверен, что она бы это подтвердила.
|
|
|
Fortunio
новичок
|
26 сентября 2012 г. 20:42 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата По-читатель никакое это не посвящение, а дарственная надпись.
Дело в том, что слово dédier фо французском языке многозначно, в чем Вы сами можете убедиться, если откроете любой словарь. Первое значение — посвящать, второй — преподносить в дар. Я в соответствии с моим пониманием обстоятельств, считаю, что Готье "дарит" эту книгу, но, наверное, половина тех, кто знает французский, со мною не согласится. И, возможно. они будут правы, потому что Карлотта Гризи была музой поэта, его любовью, "Спиритой" он выразил мечту и надежду на то, что хотя бы на том свете их души будут вместе. В этом смысле, конечно, этот роман посвящен Карлотте Гризи. И если на более чем 250-ти страницах примечаний, Вы отыскали только одну неясность (хотя имя Карлотты Гризи упоминается в первых строках примечаний к роману), то честь и хвала их подготовителям. На этом предлагаю поставить точку в нашем затянувшемся диалоге.
|
|
|
Garuda111
авторитет
|
26 сентября 2012 г. 20:59 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Fortunio Ради бога, не мечите бисер перед свиньями. Ваш комментарий представляет ценность для многих, но не для почитателя.
цитата По-читатель Вся эта история в целом — именование дарственной надписи посвящением и общая невнятность соответствующего комментария — является, на мой взгляд, примером того, как не следует готовить "Литературные памятники" к печати.
Кто Вы такой, все давно поняли. И Ваш "взгляд" решительно никого не интересует.
|
|
|
alff
авторитет
|
26 сентября 2012 г. 21:30 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
В комментариях дана ссылка на работу где, как следует из контекста, более подробно отражена история с посвящением. Что уже снимает все эти вопросы за бессмысленностью.
|
|
|
VolK64
активист
|
26 сентября 2012 г. 21:33 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Garuda111 Кто Вы такой, все давно поняли. И Ваш "взгляд" решительно никого не интересует — да ну что Вы; это даже забавно Длинные ослиные уши Шигоны Петелина вылезают отовсюду с нудностью и назойливостью навозной мухи. Пусть резвится, пустобрёх; не стОит только ему отвечать — он именно того и ждет, пуская слюну. Fortunio , sergeant — спасибо вам за Вашу работу и за участие в обсуждении; Ваши мнения и информация очень интересны!
|
|
|
Garuda111
авторитет
|
26 сентября 2012 г. 21:34 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
По поводу каталога. Наивным взглядом обнаружил, что членом редколлегии ЛП является (с.539-540) некто ШАПОШНИКОВ Александр Константинович (p. 10.III.1964, Евпатория). Член редколлегии серии "Литературные памятники" с 2006 г. Вот это действительно позор. Поганой бы метлой таких "специалистов". Тут тебе и Орфей-Пифагор, и книга мертвых, и Заратуштра, и Парацельс. Таким людям невдомек, сколько всего стоит за серьезной работой.
|
|
|
Garuda111
авторитет
|
|
Римодал
активист
|
26 сентября 2012 г. 22:30 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Garuda111 Откуда они взялись в интернете — не понимаю
Всё это клубные суперобложки. И если Вы заметите — в Каталоге по той ссылке, в соответствующем описании книги — суперобложка не упоминается.
|
––– Разум погружен в темное трансинтеллигибельное, которое ему трансцендентно, но которому он имманентен. |
|
|
Garuda111
авторитет
|
26 сентября 2012 г. 22:35 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
И я про то же. На том сайте есть список суперобложек. Там тоже все честно. Откуда на сайте взялся Томас Мор, Еврипид и многое другое в якобы суперах — не понимаю. Художественное творчество создателей сайта, наверное
|
|
|
Римодал
активист
|
26 сентября 2012 г. 23:22 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Garuda111 в якобы суперах — еще раз повторяю — в "клубных суперах... ну а создатели решили их показать в них :-)
|
––– Разум погружен в темное трансинтеллигибельное, которое ему трансцендентно, но которому он имманентен. |
|
|