Литература хоррора мнения ...


Вы здесь: Форумы fantlab.ru > Форум «Произведения, авторы, жанры» > Тема «Литература "хоррора" - мнения и рекомендации»

Литература "хоррора" - мнения и рекомендации

 автор  сообщение


новичок

Ссылка на сообщение 12 июня 2013 г. 11:07  

цитата avvakum

"Таинство" Баркера прочитайте.

Таинство никак не гей-хоррор. Гей — да, а хоррор — нет :-))) Что не умоляет достоинств романа.


авторитет

Ссылка на сообщение 12 июня 2013 г. 11:29  

цитата WolfGang

Таинство никак не гей-хоррор. Гей — да, а хоррор — нет

Как и очень многое у Баркера, "Таинство" хоррором не является.
Сомневаюсь также, что это гей-книга.
Роман глубже гораздо.

цитата WolfGang

Что не умоляет достоинств романа.

Это да.
–––
Личкой на ФЛ больше не пользуюсь. Просьба писать в ВК. Адрес моей страницы: https://vk.com/id7253569


авторитет

Ссылка на сообщение 12 июня 2013 г. 13:51  
Баркер-спецефический тип))Мне,как то не пошел...А про Линдквиста здесь писали,ребята?Отличный писатель.Свого рода,скандинавский Кинг.Кстати у Кинга очень порадовал его роман "11/22/63".Недавно прочел "Друда" у Симмонса.Недурно.Но "Террор" больше понравился.Дважды перечитывал.Вспомнились еще Густав Майринк и Вашингтон Ирвинг с его Икабодом Крейном и всадником без головы...В детстве очень нравилось.
"Перерождение" Кронина читал,но забуксовала книга.Хотя написано хорошо.Надо будет перечитать,писатель не без таланта.Что бы еще почитать?Подскажите,братцы!


миротворец

Ссылка на сообщение 12 июня 2013 г. 17:16  

цитата Drud

Что бы еще почитать?Подскажите,братцы!

Да что угодно. Того же Кинга, Брэдбери, Лавкрафта, Мэтисона, Блоха, Кунца...
Кстати, о Кунце.
Дочитываю его новинку "Интерлюдия Томаса". Я не читал до этого ни одного романа об Одде, просто этот оказался первым, подвернувшимся под руку.
Весьма неплохо, я вам скажу. Думал, будет хуже. Правда. Дело в том, что, читая старые книги Кунца, я привык к тому, что буквально каждая скатывалась в невесть что. Можете со мной не согласиться, дело ваше, но такие романы как "Лицо страха", "The Fall of the Dream Machine" и "Hell's Gate" (написал в оригинале, потому что как их только у нас не называли) вызывали у меня либо скуку, либо смех (и не потому, что в них присутствует юмор), либо просто пролетели и забылись. То ли сейчас Кунц стал писать лучше (всё-таки опыт приобретается в труде), либо с "Интерлюдией" ему просто повезло.
Однако! Роман ещё не дочитан, поэтому, кто его знает, как там всё может обернуться.
–––
Ты будешь жрать мир или мир будет жрать тебя - в любом случае все ОК, все идет по плану.


миротворец

Ссылка на сообщение 13 июня 2013 г. 00:17  
Дочитал "Поведай нам, тьма" Лаймона. Знакомство с автором признаю успешным книга мне понравилась.
Из плюсов: книга очень быстро читается, автору неплохо удались некоторые персонажи, в частности Дорис и Анджела. У первой обнаружились в конце произведения — помимо вредного нрава — еще и недюжинное и даже несколько нереалистичное хладнокровие. Дух авантюризма и приключений на месте, это хорошо. Ну и, я так полагаю, достаточно типичные как для жанра так и для Лаймона наличие немалого количества эротических сцен здесь даже оправдано — у главных героев возраст как раз наиболее заинтересованный.8-]
Из минусов: как много умещается маньяков прячется на столь маленькой территории? Семейки Анджелы мне кажется хватило бы, ну если бы она появилась в романе не в концовке. Культурист поэтому несколько раздражал. Ну и эпизод с паричком-скальпом в конце несколько насмешил, воображение рисует этакую забавно-кровавую картинку.
Но в итоге я еще что-нибудь из Лаймона почитаю. Мне разное нравится.
P.S: Кстати при чтении последних страниц выключили свет, пришлось дочитывать с фонариком, а я как раз был на достаточно напряженном моменте, это прямо хорошо сработало на общее впечатление от последних страниц.
–––
Don't panic!


миротворец

Ссылка на сообщение 13 июня 2013 г. 00:19  
Ну а пока переключил свое внимание на «Номер 16», а то я что-то эту книгу забросил, пора дочитывать.8:-0
–––
Don't panic!


миротворец

Ссылка на сообщение 13 июня 2013 г. 00:51  

цитата perftoran

Дочитал "Поведай нам, тьма" Лаймона. Знакомство с автором признаю успешным книга мне понравилась.
Из плюсов: книга очень быстро читается, автору неплохо удались некоторые персонажи, в частности Дорис и Анджела. У первой обнаружились в конце произведения — помимо вредного нрава — еще и недюжинное и даже несколько нереалистичное хладнокровие. Дух авантюризма и приключений на месте, это хорошо. Ну и, я так полагаю, достаточно типичные как для жанра так и для Лаймона наличие немалого количества эротических сцен здесь даже оправдано — у главных героев возраст как раз наиболее заинтересованный.
Из минусов: как много умещается маньяков прячется на столь маленькой территории? Семейки Анджелы мне кажется хватило бы, ну если бы она появилась в романе не в концовке. Культурист поэтому несколько раздражал. Ну и эпизод с паричком-скальпом в конце несколько насмешил, воображение рисует этакую забавно-кровавую картинку.
Но в итоге я еще что-нибудь из Лаймона почитаю. Мне разное нравится.

:beer:
А это с культуристом такой, чуток наивный, отвлекающий маневр. :-)))
А вообще — попробуйте "Кол" и "Во тьме". "Странствующий цирк вампиров". Но РАДИ ХРИСТА — избегайте "Подвала"! Это едва не худший перевод, какой когда-либо мне приходилось читать.
–––
...И не орал: «Англичане — свиньи!» Это гадко. Я люблю англичан. Я дружил с Шекспиром, ты знаешь.


миротворец

Ссылка на сообщение 13 июня 2013 г. 00:54  

цитата Karnosaur123

А вообще — попробуйте "Кол" и "Во тьме". "Странствующий цирк вампиров". Но РАДИ ХРИСТА — избегайте "Подвала"! Это едва не худший перевод, какой когда-либо мне приходилось читать.


Благодарю за рекомендации.:beer:
–––
Don't panic!


философ

Ссылка на сообщение 13 июня 2013 г. 02:33  
Вообще ни разу не читала сочинений Лаймона, и вот благодаря комменту perftoran решила посмотреть, кто это за писатель, глянула и вспомнила, что я как-то пыталась читать...Ах да! Брала в библиотеке "Подвал", но книга откровенное фуфло, я ели до середины дочитала, на следующий день сдала её обратно. Забыв про автора окончательно до сегодняшнего вечера. И вот сейчас увидела, что у автора есть вполне себе любопытные книжки. Скачала себе на электронку триллеры "Ночь без конца", "Во тьме" и вот рекомендованный "Поведай нам, тьма"
–––
Одиночество, это когда в квартире есть телефон, а звонит будильник (с) Ф.Г.Раневская


миротворец

Ссылка на сообщение 13 июня 2013 г. 03:34  

цитата Зинаида

Брала в библиотеке "Подвал", но книга откровенное фуфло, я еле до середины дочитала, на следующий день сдала её обратно.

Ну пожалуйста. "Подвал" — может и не мега-шедевр, но очень хороший, годный роман, уж никак не фуфло, фуфло — его пересказ, который вы и читали. Люди, пора уже реабилитировать "Подвал" и покрыть позором имена настоящих преступников — Терещенко, Блинова, Алукард.:-)))
–––
...И не орал: «Англичане — свиньи!» Это гадко. Я люблю англичан. Я дружил с Шекспиром, ты знаешь.


авторитет

Ссылка на сообщение 13 июня 2013 г. 10:09  

цитата Зинаида

Скачала себе на электронку триллеры "Ночь без конца", "Во тьме" и вот рекомендованный "Поведай нам, тьма"

Тогда уж и Странствующий цирк вампиров поищите. Он есть в Сети.
Очень хороший роман. :-)

цитата Karnosaur123

Люди, пора уже реабилитировать "Подвал"

Так может исправить историческую несправедливость? ;-)
И в сторону всего цикла Дом чудовищ заодно посмотреть? ;-);-);-)
–––
Личкой на ФЛ больше не пользуюсь. Просьба писать в ВК. Адрес моей страницы: https://vk.com/id7253569


философ

Ссылка на сообщение 13 июня 2013 г. 15:29  
Karnosaur123
Не отрицаю, скорее всего это был перевод, из-за которого я и не стала продолжать своё знакомство с Лаймоном. Кстати книга мне попалась с повестью "Когда звонит Майкл" Фарриса её я за остаток ночи и прочитала, очень понравилось:))
Поддержу, я бы сейчас спустя 8 лет (а именно столько лет назад я брала эту книгу) с радостью бы перечитала, можно было бы и переиздать с новым (НОРМАЛЬНЫМ) переводом.
avvakum Угу, сейчас посмотрю, просто не все его книги ещё просмотрела :)) Я же ещё и отзывы к ним читаю :))
–––
Одиночество, это когда в квартире есть телефон, а звонит будильник (с) Ф.Г.Раневская


миротворец

Ссылка на сообщение 13 июня 2013 г. 16:31  

цитата Karnosaur123

"Подвал" — может и не мега-шедевр, но очень хороший, годный роман, уж никак не фуфло, фуфло — его пересказ, который вы и читали. Люди, пора уже реабилитировать "Подвал" и покрыть позором имена настоящих преступников — Терещенко, Блинова, Алукард.:-)))
То есть в оригинале это тонкий психологический хоррор? :-)))
–––
Джон умрет, а я буду жить


миротворец

Ссылка на сообщение 13 июня 2013 г. 20:51  

цитата Pickman

То есть в оригинале это тонкий психологический хоррор?

Не будь так суров:-))) В оригинале это добротно написанный кровавый ужастик, с не самой затертой на тот момент идеей. А в переводе — собрание нелепостей и корявых фраз.
Давайте сравним;-)
КАК ДОЛЖНО БЫТЬ:

цитата

За мгновение до остановки Донна бросила руль и крепко обняла дочь. Сэнди попыталась разомкнуть объятия и тут же заплакала, ударившись головой о приборную панель. Быстрым движением Донна выключила двигатель.
- Дай посмотреть.
Мягкая приборная панель оставила на лбу девочки красный след.
- Еще где-нибудь болит?
- Здесь.
- Там, где тебя держит ремень?
Сглотнув, она кивнула.
- Хорошо, что он был на тебе. — Ее воображение нарисовало яркий образ: Сэнди пробивает лобовое стекло и, вылетая через осколки, разрывающие ее тело, исчезает в тумане. Исчезает навсегда.

Это — грамотный текст. Давайте посмотрим, как его можно опоганить:

цитата

За миг до того, как их "маверик" был остановлен внезапным препятствием, Донна больно ударилась грудью о руль, но все же успела правой рукой схватить Сэнди. Хотя ремень безопасности и удержал дочь на месте, она сильно стукнулась головой о приборную панель и заплакала. Донна быстро выключила мотор.
   — Что с тобой?
   От удара о край мягкой приборной панели на лбу девочки появилась широкая красная полоса.
   — Еще что-нибудь болит? — встревоженно спросила Донна.
   — Вот здесь. — Сэнди показала на живот.
   — Там, где тебя держит ремень?
   Девочка кивнула, еще сильнее захлебываясь от слез.
   — Хорошо, что ты была пристегнута.
   И Донна живо представила себе, что могло бы случиться, не застегни Сэнди ремень безопасности. Она пробила бы головой лобовое стекло и, вся изрезанная его осколками, вылетела бы вперед в туманную мглу. И тогда Донна навсегда потеряла бы свою дочь.

Такое впечатление, что текст написан для дебилов, разжеван в кашицу.
–––
...И не орал: «Англичане — свиньи!» Это гадко. Я люблю англичан. Я дружил с Шекспиром, ты знаешь.


миротворец

Ссылка на сообщение 13 июня 2013 г. 20:59  
И это так, мелкие пакости.
–––
...И не орал: «Англичане — свиньи!» Это гадко. Я люблю англичан. Я дружил с Шекспиром, ты знаешь.


миротворец

Ссылка на сообщение 13 июня 2013 г. 21:11  
Ну если бы меня смущал только стиль...
–––
Джон умрет, а я буду жить


миротворец

Ссылка на сообщение 13 июня 2013 г. 21:14  

цитата Pickman

Ну если бы меня смущал только стиль...

Педобирство?:-)))
–––
...И не орал: «Англичане — свиньи!» Это гадко. Я люблю англичан. Я дружил с Шекспиром, ты знаешь.


миротворец

Ссылка на сообщение 13 июня 2013 г. 21:24  
А если из свежих примеров переводчиков-душегубов, то начисто убит "Жнецы суть ангелы" Олдена Белла. Какая книга была! И что с ней сотворил С. Трофимов!

Уже в эпиграфе (без комментариев):

цитата

«Иногда мертвые лучше».
       Пет Сематари

Далее:

цитата

Дождь был плохим знамением. Темпл понимала, что он смывал (1) все нечистоты мира, — что этот дар очищения, как и Великий потоп, посылался свыше для удаления мертвой плоти, для насаждения бабочек (2) и одуванчиков на каждую пядь зачумленной земли. Но в действительности все происходило иначе. (3) Вместо обещанных благ дождь приносил озноб и сырость. А позже, когда солнце выглядывало из-за туч, гниения и мерзости становилось больше, чем прежде, и смрад испарений, словно удушливый газ, исходил от каждого камня и каждой души (4).

Остановлюсь только на самом вопиющем.
(1) Должно быть: "По идее, думала Темпл, дождь должен смывать все нечистоты мира..." и т. д.
(2) Щито? О_о
(3) Поскольку (1) переведено неверно, противопоставление исчезает, и весь абзац теряет смысл.
(4) В оригинале "from every soil and stone" — "от каждого камня и каждого клочка земли". Soil не то же, что soul.

Больше примеров приводить не буду, но их сотни. Позор. Так нельзя.
–––
Джон умрет, а я буду жить


миротворец

Ссылка на сообщение 13 июня 2013 г. 21:30  

цитата Pickman

Больше примеров приводить не буду, но их сотни. Позор. Так нельзя.

Издает, я понял, наше любимое издательство А еС Те?%-\
–––
...И не орал: «Англичане — свиньи!» Это гадко. Я люблю англичан. Я дружил с Шекспиром, ты знаешь.


миротворец

Ссылка на сообщение 13 июня 2013 г. 21:31  

цитата Karnosaur123

Педобирство?:-)))
Как ты мягко выразился)
Я, в общем, не против порно, но мне ближе более традиционные его разновидности)
–––
Джон умрет, а я буду жить
Страницы: 123...143144145146147...150515061507    🔍 поиск

Вы здесь: Форумы fantlab.ru > Форум «Произведения, авторы, жанры» > Тема «Литература "хоррора" - мнения и рекомендации»

 
  Новое сообщение по теме «Литература "хоррора" - мнения и рекомендации»
Инструменты   
Сообщение:
 

Внимание! Чтобы общаться на форуме, Вам нужно пройти авторизацию:

   Авторизация

логин:
пароль:
регистрация | забыли пароль?



⇑ Наверх