Серия Литературные памятники


Вы здесь: Форумы fantlab.ru > Форум «Другая литература» > Тема «Серия "Литературные памятники"»

Серия "Литературные памятники"

 автор  сообщение


миротворец

Ссылка на сообщение 30 сентября 2009 г. 11:50  
На форуме весьма часто обсуждаются книги знаменитой книжной серии издательства "Наука" "Литературные памятники". В последнее время по соглашению с издательством "Наука" выпуск серии осуществляет "Ладомир" . Литпамятники издаются с 1948 года и за это время приобрели уже репутацию — как сейчас принято говорить — "культовой" серии: уникальные издания, многочисленные дополнительные материалы, тщательная подготовка текстов. Многие лаборанты собирают книги этой серии и поэтому я решил открыть для Литпамятников отдельную тему.

сообщение модератора

В теме вводится режим жёсткой модерации. Любой флуд и оффтоп будут немедленно удаляться и приводить к замечаниям
Любой переход на личности собеседника будет приводить к бану сроком от трёх дней.

сообщение модератора

Внимание! Все аккаунты г-на Фарберова будут баниться сразу, без дальнейшего объяснения причин

Сайт Ладомира https://ladomirbook.ru/
Телеграм-канал Ладомира https://t.me/ladomirbook
–––
Друзья, нельзя же в самом деле передо мной так преклоняться, Я такой же, как и вы все, только лучше. (Хармс)


миротворец

Ссылка на сообщение 15 апреля 2015 г. 16:10  
цитировать   |    [  ] 
Петрович 51 , Уотсон (в основном, советское 50 годов и позже) и Ватсон (с дореволюционной традицией) — это полбеды. Но Уолт — Уот (с выпавшей буквой Л) всё же другое дело. Тем более, что в то же время грамотные люди писали "Уолт". Я мальчишкой запомнил это имя (разумеется, не читав никаких его стихов), часто упоминавшееся у Джека Лондона (в частости, "Мартин Иден") из 14-томника Лондона 1961 г, то есть того самого времени.
–––
В недобрых борьбах злосчастнее тот, кто победил


миротворец

Ссылка на сообщение 15 апреля 2015 г. 18:55  
цитировать   |    [  ] 
C.Хоттабыч, думается, все-таки не стоИт говорить о каких-то ляпах. Я так помню написание в Иностранке имени Грэхэм Грин, и — ничего. Никто не возмущался из знатоков английского. Не собираюсь утверждать о правильности. Ибо не являюсь ни носителем языка, ни — тем более — близким приятелем обоих авторов. Также добавлю, что не вижу серьезной причины для Ваших возмущений. В разные времена разные переводчики многое, а не только имена данных писателей, толковали по-русски по разному.
Для Вас же, при желании, есть возможность исправить все, так называемые ляпы, и затвердить. Удачи.
–––
"Хорошая книга утоляет горечь жизни." (c)


миродержец

Ссылка на сообщение 15 апреля 2015 г. 19:04  
цитировать   |    [  ] 

цитата Петрович 51

Никто не возмущался из знатоков английского.

Да ладно. Мои знакомые на кафедре английского еще как возмущались. А по поводу Уота... Может, имя забыли, вот и спрашивают "какой Уитмен" (what Whitman?) :-)))
–––
Пехаль киндриков куравь, пехаль киндриков лузнись — смуряком отемнеешь.


активист

Ссылка на сообщение 15 апреля 2015 г. 19:05  
цитировать   |    [  ] 
Кстати, вот Хоттабыча лагинского в ЛП надо. Сколько можно перед братьями Гримм преклоняться-то.


активист

Ссылка на сообщение 15 апреля 2015 г. 19:07  
цитировать   |    [  ] 

цитата mischmisch

вот и спрашивают


А почему по-английски?


миротворец

Ссылка на сообщение 15 апреля 2015 г. 19:08  
цитировать   |    [  ] 

цитата По-читатель

А почему по-английски?


По Фрейду:-)
–––
"Хорошая книга утоляет горечь жизни." (c)


миродержец

Ссылка на сообщение 15 апреля 2015 г. 19:08  
цитировать   |    [  ] 

цитата По-читатель

А почему по-английски?

Стесняются по-русски спрашивать. Ждут тех, кто читал в оригинале.
–––
Пехаль киндриков куравь, пехаль киндриков лузнись — смуряком отемнеешь.


миротворец

Ссылка на сообщение 15 апреля 2015 г. 19:11  
цитировать   |    [  ] 

цитата По-читатель

вот Хоттабыча лагинского в ЛП надо.


Не дождетесь. Впрочем, Вам, возможно, и повезет. Мне и моему поколению — точно — нет. Планы (их отсутствие), права (их отсутствие), желание (отсутствие — несерьезный жанр). Не достающее — добавить по вкусу.
–––
"Хорошая книга утоляет горечь жизни." (c)


активист

Ссылка на сообщение 15 апреля 2015 г. 19:17  
цитировать   |    [  ] 

цитата Петрович 51

Не достающее


А "литературный памятник" ли это? На Ваш взгляд?


миротворец

Ссылка на сообщение 15 апреля 2015 г. 19:24  
цитировать   |    [  ] 
По-читатель, задали Вы вопрос, на который у меня нет однозначного ответа. Для моего поколения, тем кому идет седьмой десяток, эта книжка — воспоминание о нашем советском детстве и — о возможности чудес в стране социализма, при этом надо сразу признаться — эклектика, однако. Для моих сына и дочери (первый родился в СССР, вторая — в России) эта книга представляет мало интереса. С точки зрения литературы, как таковой, на "памятник" она вряд ли тянет. Но это — моё субъективное мнение
–––
"Хорошая книга утоляет горечь жизни." (c)


активист

Ссылка на сообщение 15 апреля 2015 г. 19:27  
цитировать   |    [  ] 

цитата Петрович 51

моё субъективное мнение


Спасибо за него.


миротворец

Ссылка на сообщение 15 апреля 2015 г. 19:52  
цитировать   |    [  ] 

цитата mischmisch

Мои знакомые на кафедре английского еще как возмущались.


Вспомнилось:
"Тихо сам с собою
Я веду беседу." (с):-)
–––
"Хорошая книга утоляет горечь жизни." (c)


авторитет

Ссылка на сообщение 15 апреля 2015 г. 20:02  

сообщение модератора

Всем скучающим — лучше молчание, чем оффтоп


миротворец

Ссылка на сообщение 16 апреля 2015 г. 17:54  
цитировать   |    [  ] 
Обе Эдды уже в Олимпийском у реперных дилеров. Цена та же, что и на Алибе. Тираж 1500. Супера новые.
По Достоевскому птичка на хвосте принесла, что суммарный тираж книги — 300 экз., в ледерине — 100, остальное — бумвинил. Вот теперь, наверно, и можно делать предположения: будет ли эта книга в продаже по нынешним ценам к концу года?
–––
"Хорошая книга утоляет горечь жизни." (c)


миротворец

Ссылка на сообщение 16 апреля 2015 г. 18:01  
цитировать   |    [  ] 

цитата Петрович 51

По Достоевскому птичка на хвосте принесла, что суммарный тираж книги — 300 экз., в ледерине — 100, остальное — бумвинил. Вот теперь, наверно, и можно делать предположения: будет ли эта книга в продаже по нынешним ценам к концу года?


Заодно оценим, сколько на самом деле "буйных на селе". И каков реальный спрос на новинки.


авторитет

Ссылка на сообщение 16 апреля 2015 г. 19:25  
цитировать   |    [  ] 
eos, "буйные" в селах не живут, в основном — в палатах кучкуются (габерсуп кушают).
Добавлю в посту Сергея Петровича маленькую деталь — оптовых покупателей ВСЕГО тиража Достоевского (включая и тканьвинил и бумвинил) можно сосчитать на пальцах одной руки. И это даже лишковато для столь мизерного тиража.
Коллеги, мне так никто и не ответил — у всех "Бедных людей" тиснение надписей на корешке сверху вниз? Неужели никто еще книгу в руках не держал?


миротворец

Ссылка на сообщение 17 апреля 2015 г. 12:43  
цитировать   |    [  ] 

цитата Вадимыч

у всех "Бедных людей" тиснение надписей на корешке сверху вниз? Неужели никто еще книгу в руках не держал?

Вадимыч , ужо завтра доберусь до Олимпийского и доложу.
–––
В недобрых борьбах злосчастнее тот, кто победил


миротворец

Ссылка на сообщение 17 апреля 2015 г. 16:20  
цитировать   |    [  ] 
Вадимыч,
Андрей Вадимович, ситуация с оформлением супера и переплета Достоевского — действительно забавная.
Текст на супере расположен традиционно: как в старые советские времена — снизу вверх. Стилизован под "первый том" Достоевского в ЛП, того, что с иллюстрациями Эрнста Неизвестного.
Текст на корешке переплета книги расположен аналогично нынешним серийным изданиям московской Науки — "а-ля Европа" — сверху вниз. Для Ладомира это, как бы помягче сказать, новое слово в оформлении книг серии.
Типография г. Чебоксары.
–––
"Хорошая книга утоляет горечь жизни." (c)


новичок

Ссылка на сообщение 17 апреля 2015 г. 20:51  
цитировать   |    [  ] 
Анонсы ЛП в Старшей Эдде (2015):
1. Б. Травен. "Корабль мертвецов" — исторический и приключенческий роман в духе Джека Лондона, трагическая история человека XX столетия.
2. Несчастный Никанор, или Приключение Жизни Российского Дворянина Н********. "Несчастный Никанор" — научное издание популярного анонимного романа второй половины XVIII века.


миротворец

Ссылка на сообщение 17 апреля 2015 г. 21:05  
цитировать   |    [  ] 
Заказал я всё-таки Дёблина на Алибе у СкифМ.
–––
[…] отложим на завтра (с)
Страницы: 123...478479480481482...106110621063    🔍 поиск

Вы здесь: Форумы fantlab.ru > Форум «Другая литература» > Тема «Серия "Литературные памятники"»

 
  Новое сообщение по теме «Серия "Литературные памятники"»
Инструменты   
Сообщение:
 

Внимание! Чтобы общаться на форуме, Вам нужно пройти авторизацию:

   Авторизация

логин:
пароль:
регистрация | забыли пароль?



⇑ Наверх