Джордж Мартин Обсуждение ...


Вы здесь: Форумы fantlab.ru > Форум «Произведения, авторы, жанры» > Тема «Джордж Мартин. Обсуждение творчества. "Песнь Льда и Огня"»

Джордж Мартин. Обсуждение творчества. "Песнь Льда и Огня"

 автор  сообщение


магистр

Ссылка на сообщение 3 мая 2005 г. 20:05  
В общем так. Сейчас сижу на 200й странице 2 тома "Песни Льда и Пламени". Интереснее я еще пока ничего не читал! Основная сила ПЛиП, имхо, в персонажах. А там их столько, что никогда всех не запомнишь.
Очень нравится стиль письма, когда повествование идет поочередно от разных героев. При этом сюжет становится не линией, а плоскостью, поскольку наблюдаются одновременные события в разных местах. Очень неожиданные повороты. Местами я был уверен, что будет "так", все в сюжете говорит об этом. А оно хлоп и не "так", а "эдак".
Чистой фэнтэзи очень мало (возможно только пока). И честно — пусть так и будет. Упаси господь там затесаться эльфам или гномам, тогда я сразу изменю свое мнение о книге.
Мартин порой загоняется и начинает, имхо, перебарщивать с вульгарностью. То, что слово "шлюха" встречается чуть ли не на каждой странице — уж фиг с ним, но описание орального секса, причем полунасильственного, мне не понравилось. Против секса я конечно ничего не имею. 8-) Но не в таких количествах и не так подробно и жестоко. Это пока единственное, что мне не понравилось.
Чем дальше, тем больше я боюсь, что Мартин сдаст, или вообще не допишет. Нет, предпосылок не было. Просто страшно. Слишком сильно я вжился в этот мир. Герои вообще как свои, родные.
Ну, пока хватит...
–––
+7(996)730-00-00, Telegram https://t.me/crealist


миродержец

Ссылка на сообщение 16 июня 2006 г. 08:37  
Апрельское интервью Мартина для Afterburn SF здесь.
–––
Все в ваших руках - чаще мойте руки


магистр

Ссылка на сообщение 16 июня 2006 г. 09:54  
61uk Конечно, лучше было бы разделить толстую книгу переводчиков эдак на 10, предпочтительно быстро работающих халтурщиков %-\


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 16 июня 2006 г. 11:19  
Katy, а что есть хоть какая-то надежда, что "Пир воронов" переводит кто-то из лучших переводчиков?


авторитет

Ссылка на сообщение 16 июня 2006 г. 11:36  
Насколько я знаю на форуме железного трона фанаты этой серии говорили что АСТ очень посредситвенно перевела книжки, хотя я читал и вроде вполне прилично, хотя им веднее если они знакомы с оригинальной версией на английском.
Но все равно не пойму как можно целый год переводить одну книгу...
–––
Вероятность апокалипсиса довольно мала, но всегда есть надежда.


магистр

Ссылка на сообщение 16 июня 2006 г. 16:45  
Dark Andrew Честно говоря, у меня нет такой информации. Если уж и ты не знаешь 8:-0
Постараюсь выяснить ;-)


магистр

Ссылка на сообщение 16 июня 2006 г. 16:46  

цитата 61uk

Но все равно не пойму как можно целый год переводить одну книгу...

Объем-то не маленький... Ты попробуй хотя бы просто от руки переписать :-)))


авторитет

Ссылка на сообщение 16 июня 2006 г. 17:42  
Katy я не переводчик мне судить сложно, но некоторые книжки пишутся за 2-3 месяца это факт. Перевод многих книг (Например Темной Башни Кинга — значительно больших размеров Пира Ворона) тоже происходит достаточно быстро.
–––
Вероятность апокалипсиса довольно мала, но всегда есть надежда.


магистр

Ссылка на сообщение 16 июня 2006 г. 17:50  

цитата 61uk

Katy я не переводчик мне судить сложно

Зато мне легко 8-]
"Проходную" литературу действительно можно перевести за 2-3 месяца без особого ущерба что для себя, что для качества текста. А Мартин -- у-у-у, извините. Тут такая стилистика, такая детализация... А если переводит несколько человек, поди сведи это все к одной манере письма да с именами разберись.


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 16 июня 2006 г. 21:13  
Я всё-таки подозреваю, что Мартина переводит Наталья Виленская, как и 2-й и 3-й том, так что множества переводчиков там вроде бы быть не должно. АСТ конечно не сильно такими вещами заморачивается, но уж авторов уровня Мартина обычно один человек переводит.


авторитет

Ссылка на сообщение 16 июня 2006 г. 22:26  
Кстати у меня тут один вопрос возник.
Я тут себе сегодня приобрел книжецу Джордж Р Р Мартин ретроспектива 2 Стеклянный цветок :-) .
В которую входит расказ межевый рыцарь.
Также я видел есть второй расказ про Дунка Высокого это "Верный Меч" а что за Присяжный рыцарь?
http://www.fantlab.ru/work4166
Это третяя часть расказов про Дунка?
–––
Вероятность апокалипсиса довольно мала, но всегда есть надежда.


миротворец

Ссылка на сообщение 16 июня 2006 г. 22:55  
"Верный меч" — это распространенный в сети вариант перевода названия второго рассказа о Дунке. А "Присяжный рыцарь" — это перевод названия в АСТовском издании "Легенд 2". Поскольку здесь мы используем только официальные переводы (по крайней мере, стараемся), соответственно и название взято из официального издания.
–––
Кто-нибудь, сделайте что-нибудь! Это приказ!


авторитет

Ссылка на сообщение 16 июня 2006 г. 23:18  
В июльском (выходит в следующий вторник) номере МФ будет интервью с Мартином на три с лишком полосы. ;-)


авторитет

Ссылка на сообщение 20 июня 2006 г. 19:13  
Нашол сегодня у себя в городе и купил сборник Легенды 2.
С удовольствуем начинаю читать Присяжного рыцаря :)
За одно взял и 3 часди диких карт :)))
–––
Вероятность апокалипсиса довольно мала, но всегда есть надежда.


авторитет

Ссылка на сообщение 21 июня 2006 г. 12:47  
Прочел присяжного рыцаря, еще раз восхитился талантом Мартина :)
–––
Вероятность апокалипсиса довольно мала, но всегда есть надежда.


авторитет

Ссылка на сообщение 25 июня 2006 г. 00:27  
Вот и я добрался до этой саги. Начал читать первый том. Правда времени вообще нет. Поэтому читается рывками


философ

Ссылка на сообщение 25 июня 2006 г. 20:10  
Начала читать игру престолов,через неделю думаю будет готово мое мнение о"песни льда и пламени".:-D
Перед тем как прочитать ,прошла один прикольный тест и выяснила,что я в 7королевствах Бран(сложилось впечатление,что управлять севером будет он,хотя у него есть еще отец и два брата ,и будет обидно,если их убьют...но мне кажеться,так оно и будет:-((()


новичок

Ссылка на сообщение 26 июня 2006 г. 13:23  
Честно говоря, не думала, что еще хоть какая-то книга после "Парфюмера" Зюскинда сможет меня зацепить 8-) Ан нет :) Зацепила. Более того, стала одной из любимых. Жаль только. что до выхода продолжения еще как до Луны пешком. Восхищает многогранность образов и лихо закрученный сюжет :) ну, и масштаб, само собой :) Бондарчук по достоинству оценил бы Мартина :)


миродержец

Ссылка на сообщение 27 июня 2006 г. 20:10  
Надеюсь Бондарчук фильм по этой книги и снимет:beer:Вот это есть хорошо:beer:


авторитет

Ссылка на сообщение 29 июня 2006 г. 10:19  

цитата igor77720

Надеюсь Бондарчук фильм по этой книги и сниметВот это есть хорошо

Надеюсь этого не случится :)
У нас не умеют даже нармальную фантастику снимать, что уж говорить о фентези.
Если бы превратили песнь в то что превратили дозоры это то это был бы ужас :(
–––
Вероятность апокалипсиса довольно мала, но всегда есть надежда.


авторитет

Ссылка на сообщение 30 июня 2006 г. 01:44  

цитата

Надеюсь Бондарчук фильм по этой книги и сниметВот это есть хорошо
Надеюсь этого не случится :)


Речь о Сергее Бондарчуке и явная отсылка к "Войне и Миру". А фильм он уже, к сожалению, никак не снимет.
Страницы: 123...1213141516...109810991100    🔍 поиск

Вы здесь: Форумы fantlab.ru > Форум «Произведения, авторы, жанры» > Тема «Джордж Мартин. Обсуждение творчества. "Песнь Льда и Огня"»

 
  Новое сообщение по теме «Джордж Мартин. Обсуждение творчества. "Песнь Льда и Огня"»
Инструменты   
Сообщение:
 

Внимание! Чтобы общаться на форуме, Вам нужно пройти авторизацию:

   Авторизация

логин:
пароль:
регистрация | забыли пароль?



⇑ Наверх