автор |
сообщение |
пикинес
новичок
|
|
Seidhe
миротворец
|
|
пикинес
новичок
|
|
Hearest
философ
|
6 июля 2018 г. 20:40 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
пикинес вот например: | 1969, повесть Америка после ядерной войны. Везде руины, грязь и нищета. Везде свирепствуют банды убийц и мародёров. Выживают только сильные. Именно в таком мире живет Вик, бродяга-одиночка, свободный охотник. Впрочем, он не один. Его сопровождает необычный пёс-телепат, его друг, его попутчик, его соратник, его боевой товарищ. Генетический мутант, он просто незаменим для выживания. И вот Вик со своим псом встречают и спасают от неминуемой смерти девушку. И между молодыми людьми начинает рождаться взаимное чувство. Но волею судеб Вик оказался поставлен в ситуацию, когда ему придётся выбирать между ней и своим псом, кем-то придётся пожертвовать, троим им не выжить... Что выберет Вик, любовь или дружбу? Да, Вик знает что такое любовь. Он очень любит свою собаку... |
|
|
––– Справедливость это когда один получает всё, что хочет, а второму некому пожаловаться. |
|
|
ArchieG
философ
|
18 июля 2018 г. 21:53 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Господа, объясните момент: в новой редакции есть генерал Шепот, она женщина и ее имя не склоняют, тут понятно. И есть Взятый по имени Душелов. Его имя склоняют как мужское. Но в процессе чтения мы узнаем что он — женщина. И его имя перестают склонять — посмотрел на Душелов, спросил Душелов и т.п. Разве это правильно с точки зрения русского языка? Мне кажется его нужно продолжать склонять как мужское?
|
––– Саратов |
|
|
sva871174772
активист
|
|
Green_Bear
миродержец
|
19 июля 2018 г. 11:31 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
сообщение модератора sva871174772 получает предупреждение от модератора 2.2. Оскорбления и подстрекательства, а также провокации, приводящие к склокам и оскорблениям.
|
––– Следующие рецензии в АК: ~~~~~ stay tuned ~~~~~ |
|
|
lulkoa1977
философ
|
23 июля 2018 г. 11:00 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
ArchieG +К сожалению книги нет под рукой, но помню что в тексте встречается, что для Костоправа (Каркуна) и его товарищей было все равно кто из взятых перед ними — мужчина или женщина. Большинство взятых носили маски и ходили в глухих костюмах. И простым войнам было не до пола этих волшебников, их волновало как остаться в живых. Если я не ошибаюсь, то когда охотились за кочергой и когда Душелов постоянно находилась в комнате с Костоправом и другими солдатами Черного Отряда — там были размышления, что под костюмом Душелова угадывались женские изгибы. Но.... Для Черного Отряда как наниматель Душелов был ОН и Костоправ и остальные обращались к нему СЭР. Плюс постоянная смена голосов.
|
|
|
ArchieG
философ
|
23 июля 2018 г. 11:38 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
lulkoa1977 я немножко не это имел в виду. Не то, как к Душелову относились, а сама фраза на русском — посмотрел на Душелов. Мне кажется тут в любом случае должно быть — посмотрел на Душелова, независимо от его пола, т.к. само слово Душелов мужского рода, 2-й тип склонения, и склоняться должно соответственно.
|
––– Саратов |
|
|
SeverNord
авторитет
|
23 июля 2018 г. 12:07 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
ArchieG я полистал у меня везде Душелов идет как "он" и склонятся вне нормально. Может примеры сфотографируете в книге?
|
––– Посмотрите, наблюдайте, как Апрель вскрывает вены - он не верит больше в перемены. |
|
|
ArchieG
философ
|
23 июля 2018 г. 14:18 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
SeverNord гляньте самый конец 1 книги, последняя-предпоследняя страничка: – Не знаю твоих планов и не хочу знать. Но на всякий случай запомни. Когда мы с Госпожой охотились на Душелов, я узнал, что она припрятала часть бумаг, что мы нашли в лагере Шепот.
У меня издательская электронка с литреса, может конечно только в ней так...
|
––– Саратов |
|
|
MarchingCat
миротворец
|
23 июля 2018 г. 14:30 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
ArchieG Раз по всей книге склоняется, и только в одном месте такая ошибка — тупо опечатка.
|
––– Полки "продаю" с непроставленными ценами на книги как вариант для покупки не рассматриваю. |
|
|
SeverNord
авторитет
|
23 июля 2018 г. 14:57 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата ArchieG – Не знаю твоих планов и не хочу знать. Но на всякий случай запомни. Когда мы с Госпожой охотились на Душелов, я узнал, что она припрятала часть бумаг, что мы нашли в лагере Шепот.
Есть эта ошибка в моей бумажной. Просто опечатка. Это же не по всей книге.
|
––– Посмотрите, наблюдайте, как Апрель вскрывает вены - он не верит больше в перемены. |
|
|
ArchieG
философ
|
23 июля 2018 г. 15:40 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Да не, вы что, стал бы я придираться из-за опечатки Это начинается ровно после момента, когда Костоправ узнает от Госпожи, что Душелов — женщина:
цитата Должно быть, наступая Душелов на пятки, мы не дали ей шанса прихватить сверток…
цитата Госпожа. Радуясь, что не придется выслеживать Душелов в одиночку, я вернулся.
цитата Подбежав к Душелов, я перехватил рукоять двумя руками, широко размахнулся и с силой обрушил лезвие.
цитата Губы Душелов пытались произнести какие-то слова.
цитата Уже во второй раз, если верить Душелов, она подняла руку на свою же кровь.
цитата Капитан совершил ошибку, согласившись служить Душелов.
Ну и т.д. Т.е. до этого склонялось, а после этого события перестало, что, на мой взгляд, недоработка. И продолжается во второй книге:
цитата И отдал нашему тогдашнему патрону Душелов, с тем чтобы та передала их Госпоже.
|
––– Саратов |
|
|
SeverNord
авторитет
|
23 июля 2018 г. 15:43 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
ArchieG тогда перенесите это все в тему бракованных изданий/или тему азбуки — чтобы Азбука знала и исправила это в доптираже
Или это они так ее на типа женский манер стали писать в переводе, хотя в в тексте прямо написано, что отряд знал, что среди Взятых есть женщины, но все равно все они для отряда остаются "он".
А кто-нибудь знаком с оригиналом, там меняется написание Душелова после прямого подтверждения от Госпожи, что это женщина?
|
––– Посмотрите, наблюдайте, как Апрель вскрывает вены - он не верит больше в перемены. |
|
|
SeverNord
авторитет
|
23 июля 2018 г. 15:54 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Вот оригинал:
цитата — I don’t know your plans. I don’t want to know. But just in case. When the Lady and I caught up with Soulcatcher the other day, he had a whole bale of those papers we dug up in Whisper’s camp. He never turned them over to her. She doesn’t know they exist.”
То есть в оригинале, как они называли Душелова "он", так и продолжают звать, в то время как в русском переводе — Душелов становиться "она".
|
––– Посмотрите, наблюдайте, как Апрель вскрывает вены - он не верит больше в перемены. |
|
|
Pavinc
магистр
|
|
SeverNord
авторитет
|
23 июля 2018 г. 16:01 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Pavinc то что "он" становится "она — это все же прямое искажение сказанного в романе. А несклонение Душелов — это уже идет пляска от перевода, поскольку Душелов стал "она".
PS на всякий случай, для тех у кого бумажная книга на руках: стр. 98, последний абзац.
|
––– Посмотрите, наблюдайте, как Апрель вскрывает вены - он не верит больше в перемены. |
|
|
ArchieG
философ
|
23 июля 2018 г. 16:03 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Не, смотрите, дело обстоит так — Костоправ начинает ее называть "она", тут вопросов нет. Проблема в том, что у слова Душелов нет женского рода, как и у слова рыболов или душегуб — оно всегда должно склоняться как мужской род, 2 тип склонения, независимо ОН это или ОНА. Пол тут вообще неважен, речь о роде слова. Т.е. писать например "Я спросил Душелов" — неверно. Спросил кого? Душелова. ПС. Все ИМХО.
|
––– Саратов |
|
|
SeverNord
авторитет
|
23 июля 2018 г. 16:05 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата ArchieG речь о роде слова.
я и говорю, раз стали писать "она", им пришлось плясать от этого и искажать слово "душелов"
цитата ArchieG Костоправ начинает ее называть "она", тут вопросов нет.
есть, в оригинале это не так, это лишь в переводе.
|
––– Посмотрите, наблюдайте, как Апрель вскрывает вены - он не верит больше в перемены. |
|
|