автор |
сообщение |
drugndrug
миродержец
|
7 апреля 2020 г. 10:43 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Даррелл написал повесть "Говорящий Свёрток" — великолепный образец фэнтази. И очень жаль, что она пребывает в неком забытье и не обращает на себя внимание со стороны любителей данного жанра.
|
––– Зорко одно лишь сердце. Самого главного глазами не увидишь. |
|
|
Имари
новичок
|
20 июля 2020 г. 07:26 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Bafut Девушка написала ПУТЕВОДИТЕЛЬ ПО ДАРРЕЛЛОВСКОМУ КОРФУ, м. б. кому-то нужен:
"КОРФУ. ДАРРЕЛЛЫ. ПУТЕВОДИТЕЛЬ" ё По-моему стоит поддержать это начинание.
Купила. Отличное издание! BAFUT, Спасибо за наводку!
|
|
|
ekter
авторитет
|
|
Vladimir Puziy
гранд-мастер
|
2 августа 2020 г. 20:13 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Это прекрасно! В первой главке, выложенной на сайте, Даррелл поясняет, откуда взялось такое название -- вот эти "Праздники, звери и прочие несуразности".
Вот только в оригинале оно называется "Fillets of Plaice".
|
|
|
просточитатель
философ
|
2 августа 2020 г. 20:19 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Vladimir Puziy Это прекрасно! В первой главке, выложенной на сайте, Даррелл поясняет, откуда взялось такое название -- вот эти "Праздники, звери и прочие несуразности" А что это за книга? Не опознаю...
|
––– Чтение-Сила |
|
|
Jozef Nerino
авторитет
|
|
greenrus07
магистр
|
2 августа 2020 г. 21:06 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Интересно, зачем было название менять? Чтоб с кулинарией не спутали? А вообще это тот редкий случай, когда из-за Таска приходится вместо "Азбуки" искать старый перевод.
|
––– The spice must flow |
|
|
просточитатель
философ
|
2 августа 2020 г. 21:10 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Jozef Nerino Филе из палтуса" Какое счастье, что у меня есть нормальные советские неполные переводы... не улучшенные и не дополненные великолепным Сергеем Таском. Однако
|
––– Чтение-Сила |
|
|
Vladimir Puziy
гранд-мастер
|
2 августа 2020 г. 21:22 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Jozef Nerino "Филе из палтуса" Какое счастье, что у меня есть нормальные советские неполные переводы... не улучшенные и не дополненные великолепным Сергеем Таском.
Как раз эта книга впервые выходила на русском уже не в СССР. До этого только два рассказа из неё выходили в этом сборнике, а ещё раньше один из этих двух -- в томике "Гончие Бафута". Так что, подозреваю, купюр там много быть не должно, а подход к переводу названия (и первой главы, соответственно) доверия не вызывает, на фоне-то предыдущих достижений переводчика в работе с книгами Даррелла.
|
|
|
heleknar
миротворец
|
17 сентября 2021 г. 14:58 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Дорогие друзья! Уважаемые поклонники творчества Дж. Даррелла! Инициативная группа Первого общественного экологического телевидения реализует проект перевода и издания книги известного и любимого во всем мире натуралиста и писателя Дж. Даррелла «Даррелл в России». Английское издание было выпущено в 1986 г. по мотивам двухлетней поездки Даррелла, его супруги Ли Даррелл и съемочной группы канадского телевидения по основным заповедникам СССР. Эта книга необычна. Она состоит из трех частей. Первая – перевод, вторая – блок из 68 эксклюзивных фотографий, хранящихся в фондах заповедников и личных фондах сотрудников тех заповедников, которые посетили Дарреллы и их съемочная группа. Многие фотографии публикуются впервые. Третья часть – это семь воспоминаний участников встреч с Дарреллом, сотрудников разных заповедников от Таймыра до Астрахани. За каждым мемуарным очерком – большая поисковая работа и переписка с прекрасными людьми, безмерно преданными природе и ее обитателям. В книге множество цветных фотографий животных, которых описывает Даррелл. Предисловие к книге написала Ли Даррелл. Цена книги 1000 рублей (без стоимости доставки). Предлагаем самовывоз (бесплатно) в Москве или доставку с помощью СДЭК с оплатой на месте.
Будем рады получить предзаказ на книгу по адресу vekpr@mail.ru
• Здесь не только перевод английского издания – книга дополнена уникальными архивными фотографиями и воспоминаниями сотрудников заповедников, которые встречались с Дарреллами во время той поездки, общались с ними лицом к лицу в те времена, когда мы ловили отголоски, упоминания о них в «Пионерской правде» или в «Юном натуралисте». • Это «официальный» тираж, – с приобретением прав, все честь по чести, – одобренный самой Ли Даррелл, которая и написала предисловие к русскому изданию. • Книга должна выйти из печати совсем скоро, в ноябре этого года: 224 страницы, прекрасные цветные фото, формат 17х24 см, цена 1000 руб. В ближайшее время будет открыта подписка на портале Boomstarter.
https://ru-durrell.livejournal.com/111872...
Отказ от ответственности. Я не имею никакого отношения к издателю, все вопросы направляйте по вышеуказанной электронной почте. heleknar
|
––– Say, we should form our own book club. With black jack! And hookers! In fact, forget the books. © Bender Bending Rodríguez |
|
|
heleknar
миротворец
|
|