автор |
сообщение |
MarcusProbus
магистр
|
|
|
eos
миротворец
|
22 марта 2021 г. 20:20 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата RockAlexGreen я думаю они не выйдут
Глупости какие, шестая, она же третья в цикле, объявлена на май. Седьмая тоже переведена, насколько знаю.
|
|
|
sanbar
гранд-мастер
|
22 марта 2021 г. 20:46 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата avsergeev71 Я в точно такой же ситуации. Буду брать. Я тоже планирую взять. Однако, до этого момента хотелось бы понять, чем объясняется ситуация с нумерацией глав, на которую обратили внимание в профильной теме. Или если точнее:
цитата m.steiner Однако как глава 11 стала главой 9? Вот это я думаю вопрос более насущный, в сравнении с использованием яндекс-переводчика.
Всё же в этом вот месте возникает пугающая вероятность отсутствия в переводе аж двух глав, что как то для меня уже чересчур. Или там просто с нумерацией какие то глюки?
|
––– "Мир идет прахом в той стороне, мальчик" |
|
|
Ghost of smile
философ
|
22 марта 2021 г. 20:58 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата sanbar Или там просто с нумерацией какие то глюки?
имхо, там главы поменяли местами. но, так как куски текста тоже поменяли, я до среды просто не возьмусь за det er det, скажем так
|
––– Jeg er alltid fornøyd og lykkelig. |
|
|
sashabbb
активист
|
|
Aleks_MacLeod
магистр
|
22 марта 2021 г. 21:11 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата sashabbb Представители издательства теперь в теме не появляются . Видать даже нечего сказать.
Я дико извиняюсь, но по-вашему у представителей издательства нет других дел кроме как на ФЛ на форуме общаться 24 на 7?
|
|
|
demilich
новичок
|
22 марта 2021 г. 21:12 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
А представители издательства всегда занимают позицию игнора неприятных вопросов, зато с готовностью отвечают на все остальные. Как было и с дискуссией насчет издания "Острых краев" в новой серии. Но вопрос на самом деле по существу и сформулирован достаточно четко: почему издательство считает для себя возможным продавать потребителям Яндекс-перевод?
|
|
|
Ghost of smile
философ
|
22 марта 2021 г. 21:15 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
sashabbb справедливости ради, у представителей из-ва выставка нон-фикшн через пару дней. и там, совершенно любой посетитель может, без всяких на то обиняков, задать без купюр любые неудобные вопросы.
|
––– Jeg er alltid fornøyd og lykkelig. |
|
|
sanbar
гранд-мастер
|
22 марта 2021 г. 21:24 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Я считаю, что представителям издательства надо по-меньшей мере дать время, чтобы сформулировать ответ. И да — разумеется на конкретные вопросы отвечать проще и быстрее, нежели на претензии любой степени обоснованности.цитата demilich возможным продавать потребителям Яндекс-перевод? Уверен, что онлайн-сервисами сейчас пользуются большинство коммерческих переводчиков — просто для ускорения своей работы. Вопрос скорее в том, почему переводчик с редактором не взяли на себя труд причесать куски, переведенные таким способом, с литературной точки зрения. Но тут всё же надо смотреть текст в целом. Да — явно косячные предложения\абзацы имеются. Вопрос создают ли они некую критическую массу. Тут я бы все же подождал большего числа примеров, а еще лучше сам бы посмотрел что и как.
|
––– "Мир идет прахом в той стороне, мальчик" |
|
|
Le Taon
активист
|
|
sashabbb
активист
|
|
avsergeev71
магистр
|
22 марта 2021 г. 21:30 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата sashabbb А этот вопрос обязательно надо задать.
Хм. И какого же вы ожидаете ответа? Вот просто интересно.
|
––– Народу не нужны нездоровые сенсации. Народу нужны здоровые сенсации. (с) |
|
|
Karavaev
авторитет
|
22 марта 2021 г. 21:30 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
с "интересом" прочел эту банальную для фантлаба дискуссию тут каждую книгу так встречают у меня вопрос: кто-нибудь ознакомился с книгой в новом переводе целиком?
|
|
|
Алексей121
миротворец
|
22 марта 2021 г. 21:32 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Мне вспоминается случай, когда вышел перевод "Могилы из сточной канавы" один из читателей в этой теме выражал свое недовольство, показывая неточности на примере оригинала, переведенного Яндекс-переводчиком. И тогда представители издательства дружно над ним потешались, мол вот оно, растет поколение Яндекс-переводчиков. Иронично вышло.
|
|
|
avsergeev71
магистр
|
|
Sph
авторитет
|
22 марта 2021 г. 21:35 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Кстати, было же еще вот такое вот издание, где люди жаловались на машинный перевод.
цитата Это началось, когда лорд острова прочитал награду за честолюбие в своих звездах и объединяет силу железа и ветра для победы над соперниками, собирая всех под одной короной.
Она жаждала понять мир, испытать что-то не столь широко, сколь глубоко, пока одно не станет целой вселенной.
Замедляя дыхание, он пустил свое сердце вровень с сердцем леса, через этот фокус нежной кожи.
Это было только световое мерцание, и девушка приостановила дыхание, чтобы сфокусировать взгляд, желая, чтобы ее сердце могло задрожать от этого прекрасного момента.
Возможно, со мной что-то не так – больше, чем когда от матери требуется завести сильного ребенка.
|
|
|
Алексей121
миротворец
|
|
sanbar
гранд-мастер
|
22 марта 2021 г. 21:39 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Karavaev кто-нибудь ознакомился с книгой в новом переводе целиком? Основная претензия у спикеров сейчас насколько я понимаю не в том, что в переводе обнаружено некоторое количество косяков\неточностей (они действительно всегда есть), а в том (и тому приведены конкретные примеры со скринами), что эти обнаруженные косяки имеют явно машинное происхождение — т.е. человек едва ли может сам придумать такую лексическую конструкцию, а вот онлайн-переводчик не только может, но и делает именно так (дословно), при попытке прогнать через него соответствующий кусок оригинального текста. Лично я не собираюсь выносить окончательных суждений до полного ознакомления книгой — но вот с перепутанными главами (если они все же перепутаны) хотелось бы всё же разобраться до покупки.
|
––– "Мир идет прахом в той стороне, мальчик" |
|
|
Ghost of smile
философ
|
22 марта 2021 г. 21:44 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
а ведь ты ж смотри. в версии Макух — 15 глав + эпилог и интро, а в новой — 13 глав и эпилог с интро. сейчас сделаю фото
|
––– Jeg er alltid fornøyd og lykkelig. |
|
|
Karavaev
авторитет
|
22 марта 2021 г. 21:44 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата sanbar Основная претензия у спикеров сейчас
на этом сайте у спикеров всегда эта проблема вон, один из участников дискуссии топтал ногами по ознакомительному фрагменту перевод Доброхотовой-Майковой но я не об этом почему на этом сайте складывается порочная и недостойная практика устраивать многостраничные истерики по кусочку текста? я ни минуты не защищаю перевод, он может быть и правда дерьмо, но почему нельзя вынести суждение по всей работе? а выдумывать что-там с главами, и прочее ляляля вопросы, разумеется, риторические
|
|
|
Ghost of smile
философ
|
|